1 00:00:40,875 --> 00:00:41,709 Olhem. 2 00:00:46,839 --> 00:00:50,384 Vamos! Comida, água, provisões. O que encontrarem. 3 00:00:50,468 --> 00:00:52,470 Depressa e em silêncio. 4 00:01:09,987 --> 00:01:11,030 Fujam! 5 00:01:14,033 --> 00:01:17,495 UMA SÉRIE NETFLIX 6 00:01:37,014 --> 00:01:39,767 Tenho de começar a cair de pé. 7 00:01:39,851 --> 00:01:40,852 O quê? 8 00:01:43,688 --> 00:01:45,731 Onde estou? Nine? 9 00:01:46,607 --> 00:01:49,318 Nine! Estás aqui, amigo? 10 00:01:49,402 --> 00:01:50,361 Rebelde? 11 00:01:50,903 --> 00:01:53,656 Até o Knucks seria bom ver. 12 00:01:53,739 --> 00:01:57,869 Será que isto é um parque? Será que os rebeldes conhecem isto? 13 00:02:01,998 --> 00:02:05,626 Os meus sapatos e luvas têm um novo visual! Mas porquê? 14 00:02:07,378 --> 00:02:08,671 Sonic, pensa. 15 00:02:08,754 --> 00:02:11,716 As respostas não vão cair do céu. 16 00:02:12,842 --> 00:02:13,843 Fujam! 17 00:02:17,096 --> 00:02:18,598 Estão aí! 18 00:02:27,982 --> 00:02:32,528 Eu disse que era muito perigoso. Temos de viver com o que temos. 19 00:02:32,612 --> 00:02:35,656 Não temos nada! Estou cheio de fome. 20 00:02:35,740 --> 00:02:37,825 Vamos acabar por morrer aqui. 21 00:02:37,909 --> 00:02:39,202 Não tão depressa. 22 00:02:42,246 --> 00:02:43,164 Dá-me! 23 00:02:43,247 --> 00:02:44,081 Afasta-te! 24 00:02:44,707 --> 00:02:47,210 A menos que tenhas algo para trocar. 25 00:02:47,710 --> 00:02:49,420 Malta, estão a ouvir-me? 26 00:02:49,921 --> 00:02:51,797 Ouviram alguma coisa? 27 00:02:51,881 --> 00:02:54,967 São as árvores, estão a falar connosco! 28 00:02:57,011 --> 00:03:00,348 Já falámos sobre isto. As árvores não falam. 29 00:03:00,431 --> 00:03:02,808 É o que querem que penses. 30 00:03:05,186 --> 00:03:06,187 Malta? 31 00:03:06,270 --> 00:03:08,648 Malta, onde estão? 32 00:03:13,527 --> 00:03:15,446 A minha baga! 33 00:03:24,747 --> 00:03:27,208 Não! 34 00:03:30,878 --> 00:03:33,547 Sim, estamos a morrer. 35 00:03:38,552 --> 00:03:41,555 Rebelde! Knucks! E Big? 36 00:03:41,639 --> 00:03:45,226 O que fazem aqui? Fico feliz por estarem bem. 37 00:03:45,309 --> 00:03:46,978 E… onde estamos? 38 00:03:47,061 --> 00:03:49,021 E… viram o Nine? 39 00:03:49,105 --> 00:03:52,817 E porque estão vestidos como homens das cavernas? 40 00:03:54,443 --> 00:03:56,112 Olha, isso é novo. 41 00:03:56,195 --> 00:03:58,239 Ele quer a nossa comida. 42 00:03:58,322 --> 00:03:59,865 Não. 43 00:04:08,457 --> 00:04:10,501 Então, vocês fazem isto. 44 00:04:13,796 --> 00:04:15,131 O que vos deu? 45 00:04:15,214 --> 00:04:17,758 Fazem ideia do que passei? 46 00:04:26,809 --> 00:04:31,230 E depois encontrei-vos, mas já sabem essa parte da história. 47 00:04:31,314 --> 00:04:32,648 Ninguém quer saber. 48 00:04:34,483 --> 00:04:38,696 Vamos lá acalmar-nos, senão o meu cérebro vai explodir. 49 00:04:41,574 --> 00:04:43,242 Não! 50 00:04:48,748 --> 00:04:53,794 Há um minuto, estávamos a lutar contra robôs em Nova Yoke, certo? 51 00:04:56,047 --> 00:04:57,965 O que é um robô? 52 00:05:18,235 --> 00:05:21,072 Esperem. Eu não sou o mauzão. 53 00:05:21,155 --> 00:05:22,281 Somos amigos. 54 00:05:23,657 --> 00:05:25,868 Não sabem quem eu sou. Outra vez. 55 00:05:26,369 --> 00:05:30,206 Portanto, não estou em Nova Yoke. Estou num sítio novo. 56 00:05:30,289 --> 00:05:32,291 E vocês são novos vocês e… 57 00:05:32,917 --> 00:05:34,627 Outra vez, não. 58 00:05:36,379 --> 00:05:39,423 Isto é outro Green Hill alternativo. 59 00:05:39,507 --> 00:05:41,759 Pelo menos este tem plantas. 60 00:05:41,842 --> 00:05:44,804 O Boscage Maze tem plantas gigantes 61 00:05:44,887 --> 00:05:47,306 que estão a sufocar a vida deste lugar. 62 00:05:47,390 --> 00:05:48,682 Graças ao monstro. 63 00:05:48,766 --> 00:05:49,725 Monstro? 64 00:05:50,976 --> 00:05:55,022 Sim, parecem muito saudáveis, não parecem? 65 00:05:55,106 --> 00:05:56,941 Eu não diria que são saudáveis. 66 00:05:57,024 --> 00:05:59,151 São tão grandes que nos encurralam. 67 00:05:59,235 --> 00:06:02,154 O monstro não nos deixa tocar na comida que resta. 68 00:06:02,238 --> 00:06:06,283 Monstros, árvores gigantes, fragmentos perdidos, situação complicada. 69 00:06:06,367 --> 00:06:09,412 Só há uma pessoa capaz de me ajudar a resolver isto. 70 00:06:09,495 --> 00:06:10,704 Tenho de encontrar… 71 00:06:14,083 --> 00:06:14,959 Tails? 72 00:06:15,042 --> 00:06:16,043 Tails! 73 00:06:18,587 --> 00:06:19,463 Apanhei-te! 74 00:06:20,506 --> 00:06:21,715 Ele é veloz! 75 00:06:22,633 --> 00:06:27,012 O suficiente para distrair o monstro enquanto apanhamos o que precisamos. 76 00:06:27,096 --> 00:06:30,057 Estou feliz por te ver. O mundo está todo… 77 00:06:30,724 --> 00:06:32,726 Tens de descobrir o que se está… 78 00:06:36,397 --> 00:06:37,982 Sua raposa matr… 79 00:06:40,359 --> 00:06:43,362 Para com isso. Ele salvou-te. 80 00:06:45,281 --> 00:06:47,366 Obrigada pela ajuda, forasteiro. 81 00:06:47,450 --> 00:06:49,660 É Sonic e não tens de quê. 82 00:06:49,743 --> 00:06:52,746 Mas porque é que ele não voa com as caudas? 83 00:06:52,830 --> 00:06:55,749 Voar? O Sarnento não voa. 84 00:06:55,833 --> 00:06:57,710 Espera, Sarnento? A sério? 85 00:06:57,793 --> 00:06:59,253 E eu sou a Matreira. 86 00:06:59,336 --> 00:07:00,713 Esfomeado. 87 00:07:00,796 --> 00:07:04,175 Desconfiado, mas já sabias, não é verdade? Quem te mandou? 88 00:07:04,258 --> 00:07:06,135 Vocês parecem ser boas pessoas, 89 00:07:06,218 --> 00:07:09,221 mas tento voltar para casa e procuro respostas. 90 00:07:09,305 --> 00:07:11,557 Vocês conhecem o Prisma do Paradoxo? 91 00:07:13,267 --> 00:07:18,439 E um fragmento brilhante de cristal, que pode ou não ter poderes estranhos? 92 00:07:18,522 --> 00:07:20,774 É a única pista para voltar para casa. 93 00:07:20,858 --> 00:07:23,277 Um fragmento? Nós não sabemos… 94 00:07:23,360 --> 00:07:26,739 Porque demoraste tanto tempo a pedir ajuda? 95 00:07:26,822 --> 00:07:28,491 Sabes onde está. 96 00:07:28,574 --> 00:07:30,868 - Podes levar-me até ele? - Claro. 97 00:07:30,951 --> 00:07:35,331 Mas antes, vem à nossa aldeia. Acho que nos podemos ajudar mutuamente. 98 00:07:38,751 --> 00:07:43,422 Nem sempre vivemos nas copas. Durante anos vivemos no solo. 99 00:07:43,506 --> 00:07:46,425 Tirámos tudo o que precisávamos da selva. 100 00:07:46,509 --> 00:07:49,553 E depois o monstro fez-nos vir para as árvores. 101 00:07:49,637 --> 00:07:53,849 Todos os dias no Boscage Maze é uma luta pela sobrevivência. É horrível. 102 00:07:53,933 --> 00:07:56,519 Calma. Não precisas de ficar zangado. 103 00:07:56,602 --> 00:08:00,814 Não estou zangado! Estou com fome! Já tentaste comer casca de árvore? 104 00:08:01,649 --> 00:08:05,819 Casca? Estas árvores não têm fruta ou nozes, ou assim? 105 00:08:05,903 --> 00:08:08,405 Costumavam ter. Mas estão secas. 106 00:08:08,489 --> 00:08:11,408 É por isso que temos de procurar no solo. 107 00:08:12,076 --> 00:08:12,910 Chegámos. 108 00:08:13,494 --> 00:08:14,995 É a vossa aldeia? 109 00:08:16,330 --> 00:08:18,374 Afasta-te da minha casa. 110 00:08:18,457 --> 00:08:22,002 A tua… É muito rústica. 111 00:08:29,260 --> 00:08:30,469 Tem lá calma. 112 00:08:32,638 --> 00:08:35,975 Sonic, nós levamos-te ao… 113 00:08:36,058 --> 00:08:37,977 - Fragmento. - Exato. 114 00:08:38,060 --> 00:08:41,689 Mas antes, ajudas-nos a livrarmo-nos do monstro 115 00:08:41,772 --> 00:08:43,649 para recolhermos comida. 116 00:08:50,656 --> 00:08:51,490 Combinado? 117 00:08:51,574 --> 00:08:54,201 Precisam mesmo de ajuda. 118 00:08:55,661 --> 00:08:56,996 Boas notícias, malta. 119 00:08:57,079 --> 00:09:02,084 Adivinhem que hóspede especial consegue lidar com um monstro sem transpirar? 120 00:09:05,045 --> 00:09:07,506 Sou eu. Só posso ser eu. 121 00:09:09,008 --> 00:09:12,595 Vou ajudar-vos. Bagas para todos, as que quiserem. 122 00:09:12,678 --> 00:09:15,889 Isso quer dizer que podemos comer duas bagas? 123 00:09:34,450 --> 00:09:36,076 É o Loop-de-Loop. 124 00:09:37,286 --> 00:09:41,332 Não estavas a brincar quanto às plantas. Parecem ainda maiores daqui. 125 00:09:42,541 --> 00:09:44,418 Certo. Missão furtiva. 126 00:10:04,647 --> 00:10:08,692 Temos de manter o silêncio. O monstro pode estar em qualquer lado. 127 00:10:19,536 --> 00:10:21,205 Encontrei uma. 128 00:10:22,247 --> 00:10:24,166 Acho que é o nosso dia de sorte. 129 00:10:30,047 --> 00:10:33,133 É melhor teres cuidado com as plantas. 130 00:10:33,217 --> 00:10:36,845 De que lado estás tu? Queres saber das plantas? 131 00:10:45,145 --> 00:10:47,356 Lá se foi a furtividade. 132 00:10:48,023 --> 00:10:49,858 Queres matar-nos? 133 00:10:49,942 --> 00:10:51,026 Espera, mas… Ele… 134 00:11:12,506 --> 00:11:13,340 Fujam! 135 00:11:16,135 --> 00:11:18,929 Tu não! Trata do monstro. 136 00:11:19,012 --> 00:11:23,016 Certo. Eu trato do monstro. Procurem as bagas. 137 00:11:23,100 --> 00:11:25,519 Ora bem, seu monstro, aparece. 138 00:11:34,778 --> 00:11:37,030 Estou aqui. Vem apanhar-me. 139 00:11:47,958 --> 00:11:48,834 Fujam! 140 00:12:04,725 --> 00:12:06,643 O campo das bagas. Encontrei-o. 141 00:12:07,895 --> 00:12:08,812 Malta! 142 00:12:16,320 --> 00:12:19,823 És bastante rápido. Mas assim tão rápido? 143 00:12:26,371 --> 00:12:27,623 O que está ali? 144 00:12:28,165 --> 00:12:29,792 Mostra-te, monstro! 145 00:12:30,667 --> 00:12:33,879 Bolas! Pensando melhor, já és assustador o suficiente. 146 00:12:40,344 --> 00:12:43,388 Este lugar precisa de um roçador de tamanho gigante. 147 00:12:43,972 --> 00:12:45,224 Não consigo acelerar. 148 00:12:49,269 --> 00:12:50,145 Já chega! 149 00:12:51,021 --> 00:12:52,356 Não quero fugir mais. 150 00:12:54,066 --> 00:12:56,360 Não posso lutar contra o que não vejo. 151 00:12:56,902 --> 00:12:59,530 Mas tenho outros sentidos. 152 00:13:02,950 --> 00:13:04,493 Cá estás tu. 153 00:13:15,671 --> 00:13:18,966 Não és um monstro. És só um Flicky gigante. 154 00:13:21,468 --> 00:13:23,846 Vais arrepender-te do que disseste. 155 00:13:25,013 --> 00:13:25,848 Apanhei-te! 156 00:13:28,475 --> 00:13:30,894 Queres dançar? Vamos a isso. 157 00:13:51,999 --> 00:13:53,208 E fica no chão. 158 00:13:53,917 --> 00:13:56,670 Podem descer. Derrotei o monstro. 159 00:13:56,753 --> 00:14:00,340 Isso não é o monstro. É o animal de estimação. 160 00:14:00,424 --> 00:14:01,508 O quê? 161 00:14:11,894 --> 00:14:14,354 Picos? Detesto picos. 162 00:14:54,102 --> 00:14:55,020 Amy? 163 00:14:55,103 --> 00:14:56,897 O monstro és tu? 164 00:14:56,980 --> 00:15:01,151 Aqueles tipos lá de cima enganaram-se… 165 00:15:01,735 --> 00:15:02,611 … a sério. 166 00:15:02,694 --> 00:15:04,571 Magoas a minha selva? 167 00:15:05,739 --> 00:15:06,865 Eu magoo-te a ti! 168 00:15:06,949 --> 00:15:11,495 Amy, para. Somos amigos. Tu gostavas de mim. Mais ou menos. 169 00:15:15,040 --> 00:15:15,958 Vai-te embora! 170 00:15:17,250 --> 00:15:19,836 Talvez não seja tão poderoso. Não acham? 171 00:15:30,389 --> 00:15:32,224 E não voltes! 172 00:15:41,191 --> 00:15:43,402 Primeiro a Rusty e agora isto? 173 00:16:01,420 --> 00:16:02,921 Amy. 174 00:16:03,422 --> 00:16:05,382 Não te posso atacar. 175 00:16:06,842 --> 00:16:08,677 Deixa-me resumir. 176 00:16:11,096 --> 00:16:12,764 Não sou deste mundo. 177 00:16:15,475 --> 00:16:17,227 A violência não resolve nada. 178 00:16:17,769 --> 00:16:21,106 E de onde eu venho, tu e eu somos amigos. 179 00:16:22,774 --> 00:16:26,778 Porque não baixas esse martelo e vamos falar, Amy? 180 00:16:28,530 --> 00:16:33,702 O meu nome é Rose Espinhosa e tu estás acabado! 181 00:16:51,470 --> 00:16:52,721 Pronto. 182 00:16:54,181 --> 00:16:56,600 Estão livres, pequenos Flickies. 183 00:16:59,728 --> 00:17:01,396 O que aconteceu aqui? 184 00:17:05,942 --> 00:17:07,444 A culpa é toda tua. 185 00:17:07,527 --> 00:17:12,324 Tu e a tua espécie lá de cima saquearam e cortaram e quase destruíram tudo. 186 00:17:12,407 --> 00:17:14,201 A minha espécie? 187 00:17:14,284 --> 00:17:18,997 Os exterminadores levaram tudo da selva e deixaram isto. 188 00:17:22,667 --> 00:17:26,296 Vou trazer de volta a natureza, nem que seja à força. 189 00:17:31,510 --> 00:17:33,220 Exato. Agora é meu. 190 00:17:36,598 --> 00:17:37,682 Aquele brilho. 191 00:17:40,227 --> 00:17:43,396 Boa! Quer dizer que há um fragmento por perto. 192 00:17:43,897 --> 00:17:48,527 Fragmento? Não. Eu já vi isso. Parece a Grande Verde. 193 00:17:49,027 --> 00:17:51,196 É uma cena bastante poderosa. 194 00:17:51,780 --> 00:17:54,616 Podes ajudar-me a encontrar essa Grande Verde? 195 00:17:54,699 --> 00:17:57,953 Esta selva tem-me dado problemas. 196 00:18:01,373 --> 00:18:05,544 Acho que me pode ajudar a voltar para casa e assim deixo de te chatear. 197 00:18:13,260 --> 00:18:14,094 Está bem. 198 00:18:14,886 --> 00:18:18,723 Eu ajudo-te, desde que desapareças da minha selva. 199 00:18:18,807 --> 00:18:19,641 De vez. 200 00:18:25,063 --> 00:18:27,816 Disseste que os exterminadores fizeram isto? 201 00:18:27,899 --> 00:18:32,946 Sim. Nós vivíamos juntos em harmonia com a natureza, 202 00:18:33,029 --> 00:18:36,074 mas depois a ganância foi grande, só queriam mais 203 00:18:36,158 --> 00:18:39,786 e nunca pensaram no mal que estavam a fazer ao mundo. 204 00:18:39,870 --> 00:18:44,583 Por isso é que os persegues e te transformaste nessa coisa. 205 00:18:45,750 --> 00:18:48,420 Calma! Eu estava a elogiar. 206 00:18:48,503 --> 00:18:51,965 És menos assustadora do que a última tu que eu conheci. 207 00:18:52,048 --> 00:18:53,216 A última eu? 208 00:18:53,300 --> 00:18:54,718 É uma longa história. 209 00:18:55,260 --> 00:18:57,637 Se vivias em harmonia com os outros, 210 00:18:57,721 --> 00:19:01,349 porque não juntas toda a gente e resolvem as coisas? 211 00:19:01,433 --> 00:19:03,435 Eles também merecem sobreviver. 212 00:19:03,935 --> 00:19:05,645 Será que não te calas? 213 00:19:06,229 --> 00:19:07,689 Nem por isso. 214 00:19:13,528 --> 00:19:15,322 Não gosto nada disto. 215 00:19:15,405 --> 00:19:17,782 Aonde vai ele com o monstro? 216 00:19:18,283 --> 00:19:20,285 Ele traiu-nos. 217 00:19:31,421 --> 00:19:35,467 Entendo que tu e o pessoal das árvores não estejam de acordo em tudo. 218 00:19:38,929 --> 00:19:42,724 Mas chamá-los exterminadores não é um pouco cruel? 219 00:19:46,269 --> 00:19:47,896 Como queres que os chame? 220 00:19:47,979 --> 00:19:52,901 Sei lá. E que tal vizinhos de cima superfelizes e fixes que sobrevivem? 221 00:19:53,610 --> 00:19:55,904 Não há nada fixe na destruição. 222 00:19:55,987 --> 00:19:57,364 Eles só conhecem isso. 223 00:20:10,126 --> 00:20:13,129 Como atravessas estes espinhos todos? 224 00:20:14,172 --> 00:20:15,173 Aqui em cima. 225 00:20:19,594 --> 00:20:22,514 Observa a Grande Verde. 226 00:20:25,850 --> 00:20:27,102 A palmeira… 227 00:20:27,185 --> 00:20:28,103 É… 228 00:20:28,186 --> 00:20:30,272 Magnífica? Sim. 229 00:20:30,355 --> 00:20:33,066 Agora faz o que tens a fazer e desaparece. 230 00:20:38,571 --> 00:20:41,700 Se os sapatos estão certos, e estão sempre, 231 00:20:41,783 --> 00:20:43,785 o fragmento está enterrado aqui. 232 00:20:48,581 --> 00:20:49,582 Encontrei-o. 233 00:20:50,750 --> 00:20:53,712 Mas não lhe posso tocar, senão… 234 00:21:00,760 --> 00:21:02,262 Magnífico. 235 00:21:04,055 --> 00:21:06,766 Sim, é bonito, mas acredita que isto é… 236 00:21:06,850 --> 00:21:07,892 Meu! 237 00:21:22,032 --> 00:21:24,492 Devia ter previsto isto. 238 00:21:32,625 --> 00:21:35,337 Não! O que estás a fazer? Preciso disso! 239 00:21:35,420 --> 00:21:39,090 Como se eu desse o coração da minha selva a um forasteiro. 240 00:21:39,174 --> 00:21:42,594 Tu és um exterminador, como todos os outros. 241 00:21:46,681 --> 00:21:48,641 BEM-VINDOS À SELVA, OU TALVEZ NÃO 242 00:22:25,637 --> 00:22:28,640 Legendas: Miguel Oliveira