1 00:00:40,875 --> 00:00:41,709 Так. 2 00:00:46,839 --> 00:00:50,384 Идём. Еда, вода, припасы. Всё, что найдёте. 3 00:00:50,468 --> 00:00:52,470 Тихо и быстро. 4 00:01:09,987 --> 00:01:11,030 Бежим! 5 00:01:14,033 --> 00:01:17,495 СЕРИАЛ NETFLIX 6 00:01:36,931 --> 00:01:39,767 Нужно начать приземляться на ноги. 7 00:01:39,851 --> 00:01:40,852 Что? 8 00:01:43,688 --> 00:01:45,731 Где я? Найн? 9 00:01:46,607 --> 00:01:49,318 Найн! Ты там, дружище? 10 00:01:49,402 --> 00:01:50,361 Мятежница? 11 00:01:50,903 --> 00:01:53,656 Я бы даже Наксу сейчас обрадовался. 12 00:01:53,739 --> 00:01:57,869 Это городской парк? А мятежники знают о нём? 13 00:02:00,496 --> 00:02:01,330 Ого! 14 00:02:01,998 --> 00:02:06,043 Мои кроссы и перчатки выглядят по-другому! Но почему? 15 00:02:07,378 --> 00:02:08,671 Соник, думай. 16 00:02:08,754 --> 00:02:11,716 Ответы не упадут с неба. 17 00:02:12,842 --> 00:02:13,843 Бежим! 18 00:02:17,096 --> 00:02:18,598 Вот вы где! 19 00:02:27,899 --> 00:02:32,695 Я говорил, что это опасно. Надо обходиться тем, что у нас есть. 20 00:02:32,778 --> 00:02:35,656 У нас ничего нет! Я умираю с голоду! 21 00:02:35,740 --> 00:02:37,825 Мы тут совсем истощаем. 22 00:02:37,909 --> 00:02:39,785 Не в ближайшее время. 23 00:02:42,246 --> 00:02:43,164 Дай сюда! 24 00:02:43,247 --> 00:02:44,081 Назад! 25 00:02:44,665 --> 00:02:47,627 Разве что у тебя есть на что обменять. 26 00:02:47,710 --> 00:02:49,837 Ребята, вы меня слышите? 27 00:02:49,921 --> 00:02:51,797 Вы что-нибудь слышите? 28 00:02:51,881 --> 00:02:54,967 Это деревья! Они говорят с нами! 29 00:02:57,011 --> 00:03:00,306 Мы это обсуждали. Деревья не разговаривают. 30 00:03:00,389 --> 00:03:02,808 Они хотят, чтобы вы так думали. 31 00:03:05,186 --> 00:03:06,187 Ребята? 32 00:03:06,270 --> 00:03:08,648 Ребята, где вы? 33 00:03:09,398 --> 00:03:10,775 А? 34 00:03:13,527 --> 00:03:15,446 Моя ягода! 35 00:03:24,747 --> 00:03:27,208 Нет! 36 00:03:30,878 --> 00:03:33,547 Да, мы умрём с голоду. 37 00:03:38,552 --> 00:03:41,555 Мятежница! Накс! И Биг? 38 00:03:41,639 --> 00:03:45,226 Что вы тут делаете? Я так рад, что вы целы. 39 00:03:45,309 --> 00:03:47,061 И где это мы? 40 00:03:47,144 --> 00:03:49,272 И кто-нибудь видел Найна? 41 00:03:49,355 --> 00:03:52,608 И почему вы одеты как пещерные люди? 42 00:03:54,443 --> 00:03:56,112 Что-то новенькое. 43 00:03:56,195 --> 00:03:59,865 - Он охотится за нашими припасами. - О нет. 44 00:04:06,622 --> 00:04:07,498 А? 45 00:04:08,457 --> 00:04:10,918 Так вот что вы умеете. 46 00:04:13,713 --> 00:04:15,131 Что на вас нашло? 47 00:04:15,214 --> 00:04:17,717 Вы хоть знаете, что я пережил? 48 00:04:26,809 --> 00:04:31,230 И потом я наткнулся на вас. Теперь вы в курсе дела. 49 00:04:31,314 --> 00:04:32,648 Мы не спрашивали. 50 00:04:34,483 --> 00:04:38,696 Давайте вы все успокоитесь, иначе мой мозг взорвётся. 51 00:04:39,613 --> 00:04:40,448 Ух. 52 00:04:41,574 --> 00:04:43,242 Нет! 53 00:04:48,748 --> 00:04:53,419 Минуту назад мы сражались с роботами в Нью-Йоке, помните? 54 00:04:56,047 --> 00:04:57,965 А? Что такое робот? 55 00:05:18,235 --> 00:05:21,072 Эй, стойте, я не злодей. 56 00:05:21,155 --> 00:05:22,281 Мы друзья. 57 00:05:23,657 --> 00:05:25,868 Они не знают, кто я. Опять. 58 00:05:26,452 --> 00:05:30,206 Значит, я не в Нью-Йоке. Я в совершенно другом месте. 59 00:05:30,289 --> 00:05:32,291 И вы совершенно другие… 60 00:05:32,917 --> 00:05:34,627 Только не снова. 61 00:05:36,379 --> 00:05:39,423 Это ещё одни видоизмененные Зеленые холмы. 62 00:05:39,507 --> 00:05:41,759 Тут хотя бы есть растения. 63 00:05:41,842 --> 00:05:44,804 Да, в Лабиринте Зарослей растут огромные растения, 64 00:05:44,887 --> 00:05:48,682 они удушают любую жизнь здесь. Благодаря монстру. 65 00:05:48,766 --> 00:05:49,725 Монстру? 66 00:05:50,976 --> 00:05:55,022 Да, он выглядит очень здоровым, не так ли? 67 00:05:55,106 --> 00:05:56,941 Я бы так не сказала. 68 00:05:57,024 --> 00:05:59,402 Деревья такие большие, что вытесняют нас. 69 00:05:59,485 --> 00:06:02,154 А монстр не даёт нам трогать оставшуюся еду. 70 00:06:02,238 --> 00:06:06,158 Монстры, огромные деревья, потерянные осколки, сложная ситуация. 71 00:06:06,242 --> 00:06:10,496 Только один человек поможет мне разобраться. Надо найти… 72 00:06:14,083 --> 00:06:14,959 Тейлз? 73 00:06:15,042 --> 00:06:16,043 Тейлз! 74 00:06:18,629 --> 00:06:19,463 Поймал! 75 00:06:20,506 --> 00:06:21,715 А он быстрый. 76 00:06:22,633 --> 00:06:26,595 Он отвлечёт монстра, пока мы соберём нужные припасы. 77 00:06:27,096 --> 00:06:29,765 Я так рад тебя видеть. Мир… 78 00:06:30,808 --> 00:06:32,601 Выясни, что происходит… 79 00:06:36,397 --> 00:06:37,982 Ай! Ах ты паршивый… 80 00:06:40,359 --> 00:06:43,362 Эй! Угомонись. Он только что спас тебя. 81 00:06:45,281 --> 00:06:49,660 - Спасибо за помощь, незнакомец. - Я Соник, и пожалуйста. 82 00:06:49,743 --> 00:06:52,746 Почему он не летает со своими хвостами? 83 00:06:52,830 --> 00:06:55,749 Летает? Паршивец не летает. 84 00:06:55,833 --> 00:06:57,710 Паршивец? Серьёзно? 85 00:06:57,793 --> 00:06:59,253 А я Суровая. 86 00:06:59,336 --> 00:07:00,713 Голодный кот! 87 00:07:00,796 --> 00:07:04,175 Невротик. Но ты это уже знал. Кто тебя послал? 88 00:07:04,258 --> 00:07:06,135 Вы все такие милые. 89 00:07:06,218 --> 00:07:09,221 Я пытаюсь вернуться домой и ищу ответы. 90 00:07:09,305 --> 00:07:11,557 Вы знаете о Парадокс-призме? 91 00:07:13,267 --> 00:07:16,270 Ладно. А о блестящем осколке кристалла, 92 00:07:16,353 --> 00:07:18,647 обладающем странной силой? 93 00:07:18,731 --> 00:07:20,774 Это моя единственная зацепка. 94 00:07:20,858 --> 00:07:23,277 Осколок? Мы не знаем… 95 00:07:23,360 --> 00:07:26,739 Почему ты раньше не спросил нас об этом? 96 00:07:26,822 --> 00:07:28,532 Так вы знаете, где он. 97 00:07:28,616 --> 00:07:30,701 - Отведёте меня? - Конечно. 98 00:07:30,784 --> 00:07:35,873 Но сперва пойдём в нашу деревню. Уверена, мы можем помочь друг другу. 99 00:07:38,751 --> 00:07:43,547 Мы не всегда жили в кроне деревьев. Много лет мы жили на земле, 100 00:07:43,631 --> 00:07:46,425 брали у джунглей всё для выживания. 101 00:07:46,509 --> 00:07:49,678 А потом монстр загнал нас на деревья. 102 00:07:49,762 --> 00:07:53,849 Каждый день в лабиринте — борьба за выживание. Это ужасно! 103 00:07:53,933 --> 00:07:56,519 Спокойно! Не надо злиться. 104 00:07:56,602 --> 00:08:00,814 Я не злюсь! Я голоден. Ты пробовал питаться корой? 105 00:08:01,649 --> 00:08:05,819 Корой? Разве на этих деревьях нет фруктов или орехов? 106 00:08:05,903 --> 00:08:08,155 Раньше были, но они истощены. 107 00:08:08,239 --> 00:08:11,408 Приходится добывать еду внизу, несмотря на монстра. 108 00:08:12,076 --> 00:08:12,910 Пришли. 109 00:08:13,494 --> 00:08:14,995 Это ваша деревня? 110 00:08:16,330 --> 00:08:18,374 Эй, прочь от моего дома. 111 00:08:18,457 --> 00:08:22,002 Твоего… Это очень по-деревенски. 112 00:08:29,301 --> 00:08:30,719 Запомни эту мысль. 113 00:08:32,638 --> 00:08:35,975 Соник, мы отведём тебя к… 114 00:08:36,058 --> 00:08:37,977 - Осколку. - Именно. 115 00:08:38,060 --> 00:08:43,440 Но сперва ты поможешь нам с монстром, чтобы мы могли собрать припасы. 116 00:08:50,656 --> 00:08:51,490 Идёт? 117 00:08:51,574 --> 00:08:54,201 Им и правда очень нужна помощь. 118 00:08:55,661 --> 00:08:56,996 Хорошие новости. 119 00:08:57,079 --> 00:09:02,084 Угадайте, кто из гостей справится с монстром, даже не вспотев? 120 00:09:05,045 --> 00:09:07,506 Я. Очевидно же, что это я. 121 00:09:09,008 --> 00:09:12,595 Я помогу вам. Ягоды для всех! Сколько угодно! 122 00:09:12,678 --> 00:09:15,889 То есть мы сможем съесть две ягоды? 123 00:09:34,450 --> 00:09:36,076 Это мёртвая петля. 124 00:09:37,161 --> 00:09:41,790 Вы не шутили насчёт растений. Отсюда они выглядят ещё больше. 125 00:09:42,541 --> 00:09:44,418 Точно. Тайная операция. 126 00:10:04,647 --> 00:10:08,692 Нужно вести себя тихо. Монстр может быть где угодно. 127 00:10:19,536 --> 00:10:21,205 Эй, я нашёл одну! 128 00:10:22,247 --> 00:10:24,375 Похоже, у нас удачный день. 129 00:10:29,046 --> 00:10:29,963 Эй! 130 00:10:30,047 --> 00:10:33,133 Давай-ка полегче с растениями. 131 00:10:33,217 --> 00:10:37,012 Почему ты на стороне растений? Они тебя одурманили. 132 00:10:45,145 --> 00:10:47,398 Да уж, и это называется тихо. 133 00:10:48,023 --> 00:10:51,026 - Хочешь, чтобы нас убили? - Но он… 134 00:11:12,506 --> 00:11:13,340 Бежим! 135 00:11:16,135 --> 00:11:18,929 Не ты! Иди разберись с монстром. 136 00:11:19,012 --> 00:11:23,016 Верно. Я разберусь с монстром. А вы идите за ягодами. 137 00:11:23,100 --> 00:11:25,519 Ну же, монстр. Покажи себя. 138 00:11:34,778 --> 00:11:37,030 Я здесь. Поймай меня. 139 00:11:47,958 --> 00:11:48,834 Бежим! 140 00:12:04,725 --> 00:12:07,060 Ягодная поляна. Я нашёл её! 141 00:12:07,895 --> 00:12:08,812 Эй, ребята! 142 00:12:15,194 --> 00:12:16,236 Ой! 143 00:12:16,320 --> 00:12:19,823 Ты довольно быстрый. Но насколько быстрый? 144 00:12:21,950 --> 00:12:23,035 Ох! 145 00:12:26,371 --> 00:12:27,623 Что там? 146 00:12:28,165 --> 00:12:29,792 Покажи себя, монстр! 147 00:12:30,667 --> 00:12:33,879 Ой! Хотя ты и так нагнал на меня страху. 148 00:12:36,924 --> 00:12:37,758 Ох. 149 00:12:40,344 --> 00:12:43,472 Тут не помешает гигантская газонокосилка. 150 00:12:43,972 --> 00:12:45,224 Не могу ускориться. 151 00:12:49,269 --> 00:12:50,145 Всё. 152 00:12:51,021 --> 00:12:52,356 Хватит бегать. 153 00:12:54,066 --> 00:12:59,530 Я не могу бороться с тем, чего не вижу. Но у меня есть другие органы чувств. 154 00:13:02,950 --> 00:13:04,493 А вот и ты. 155 00:13:15,671 --> 00:13:18,966 Ты не монстр. Ты просто Флики-гигант. 156 00:13:21,468 --> 00:13:23,846 Ты пожалеешь об этом. 157 00:13:25,013 --> 00:13:25,848 Вот тебе! 158 00:13:28,475 --> 00:13:31,436 Хочешь потанцевать? Давай повеселимся. 159 00:13:51,999 --> 00:13:53,333 Вот и лежи там. 160 00:13:53,917 --> 00:13:56,670 Спускайтесь. Я победил монстра. 161 00:13:56,753 --> 00:14:00,340 Это не монстр. Это питомец монстра. 162 00:14:00,424 --> 00:14:01,508 Чего-чего? 163 00:14:10,559 --> 00:14:11,393 Ай! 164 00:14:11,894 --> 00:14:14,354 Шипы? Ненавижу шипы. 165 00:14:54,102 --> 00:14:55,020 Эми? 166 00:14:55,103 --> 00:14:56,897 Ты монстр? 167 00:14:56,980 --> 00:15:01,151 Те ребята наверху и правда всё поняли 168 00:15:01,652 --> 00:15:02,611 неправильно. 169 00:15:02,694 --> 00:15:04,571 Ты навредил моим джунглям? 170 00:15:05,739 --> 00:15:06,865 Я наврежу тебе! 171 00:15:06,949 --> 00:15:11,495 Эми, стой. Мы друзья. Я тебе нравился. В какой-то степени. 172 00:15:15,040 --> 00:15:15,958 Убирайся! 173 00:15:17,250 --> 00:15:19,836 Может, не так уж он и силён. Да? 174 00:15:30,389 --> 00:15:32,224 И не возвращайся! 175 00:15:41,191 --> 00:15:43,402 Сначала Ржавая. Теперь это? 176 00:16:01,420 --> 00:16:02,921 О, Эми. 177 00:16:03,422 --> 00:16:05,382 Я не могу тебя ударить. 178 00:16:06,758 --> 00:16:09,094 Ай! Попробую быстро объяснить. 179 00:16:11,096 --> 00:16:12,764 Я не отсюда. 180 00:16:15,475 --> 00:16:17,686 Насилием ничего не решишь. 181 00:16:17,769 --> 00:16:21,106 И там, откуда я пришёл, мы с тобой друзья. 182 00:16:22,774 --> 00:16:26,778 Давай положим твой большой молоток и поговорим, Эми? 183 00:16:28,530 --> 00:16:33,702 Меня зовут Колючка Роуз, и тебе конец! 184 00:16:51,470 --> 00:16:52,721 Вот так. 185 00:16:54,181 --> 00:16:56,600 Вы свободны, малыши-флики. 186 00:16:59,728 --> 00:17:01,396 Что здесь произошло? 187 00:17:06,026 --> 00:17:07,444 Это из-за тебя. 188 00:17:07,527 --> 00:17:12,324 Ты и твой вид наверху рубили и резали и чуть не уничтожили всё. 189 00:17:12,407 --> 00:17:14,201 Мой вид? 190 00:17:14,284 --> 00:17:19,164 Вы, падальщики, забрали всё, что давали джунгли, и оставили это. 191 00:17:22,667 --> 00:17:26,296 Я спасу природу. Силой, если придётся. 192 00:17:31,510 --> 00:17:33,220 Ага. Теперь он мой. 193 00:17:36,598 --> 00:17:37,682 Это свечение. 194 00:17:38,892 --> 00:17:39,726 Что? 195 00:17:40,227 --> 00:17:43,396 Да! Значит, рядом должен быть осколок. 196 00:17:43,897 --> 00:17:48,944 Осколок? Нет. Я уже видела такое. Похоже на Зелёного Великана. 197 00:17:49,027 --> 00:17:51,655 Это очень мощная штука. 198 00:17:51,738 --> 00:17:54,741 Поможешь найти этого Зелёного Великана? 199 00:17:54,825 --> 00:17:57,953 Эти джунгли доставили мне проблем. 200 00:18:01,331 --> 00:18:05,752 Это поможет мне вернуться домой. И я оставлю тебя в покое. 201 00:18:13,260 --> 00:18:14,094 Ладно. 202 00:18:14,886 --> 00:18:18,723 Я помогу. Лишь бы ты убрался из моих джунглей. 203 00:18:18,807 --> 00:18:19,641 Навсегда. 204 00:18:25,063 --> 00:18:27,816 Всё это сделали падальщики? 205 00:18:27,899 --> 00:18:32,946 Да. Раньше мы все жили вместе в гармонии с природой. 206 00:18:33,029 --> 00:18:36,074 Но они стали жадными, только брали 207 00:18:36,158 --> 00:18:39,786 и не думали о вреде, который наносили миру. 208 00:18:39,870 --> 00:18:44,583 Вот почему ты их прогнала и стала вот такой. 209 00:18:45,750 --> 00:18:48,420 Эй, это был комплимент. 210 00:18:48,503 --> 00:18:51,965 Ты выглядишь не так жутко, как в прошлый раз. 211 00:18:52,048 --> 00:18:53,216 В прошлый раз? 212 00:18:53,300 --> 00:18:55,010 Долгая история. 213 00:18:55,093 --> 00:18:57,721 Если вы жили в гармонии с другими, 214 00:18:57,804 --> 00:19:01,349 почему не собрать всех вместе и не разобраться? 215 00:19:01,433 --> 00:19:03,852 Они тоже заслуживают право на выживание. 216 00:19:03,935 --> 00:19:05,645 Можешь помолчать? 217 00:19:06,229 --> 00:19:07,689 Вообще-то, нет. 218 00:19:13,528 --> 00:19:15,322 Не нравится мне это. 219 00:19:15,405 --> 00:19:18,200 Куда это он идёт с монстром? 220 00:19:18,283 --> 00:19:20,285 Он нас предал. 221 00:19:24,247 --> 00:19:25,081 Ай! 222 00:19:31,213 --> 00:19:35,467 Знаю, у тебя с людьми, живущими на деревьях, есть тёрки. 223 00:19:38,929 --> 00:19:42,557 Но не грубовато ли называть их падальщиками? 224 00:19:46,269 --> 00:19:47,896 Как ещё их назвать? 225 00:19:47,979 --> 00:19:52,901 Не знаю. Может, забавные люди сверху, пытающиеся выжить? 226 00:19:53,526 --> 00:19:57,948 В разрушении нет ничего забавного. Это всё, что они умеют. 227 00:20:10,210 --> 00:20:13,129 Как ты пробираешься через эти шипы? 228 00:20:14,214 --> 00:20:15,173 Сюда. 229 00:20:19,594 --> 00:20:22,514 Узрите Зелёного Великана. 230 00:20:25,850 --> 00:20:27,102 Пальма. 231 00:20:27,185 --> 00:20:28,103 Она… 232 00:20:28,186 --> 00:20:33,066 Великолепна? Да. Делай своё дело и убирайся из моих джунглей! 233 00:20:38,530 --> 00:20:41,700 Если мои кроссы правы, а они не ошибаются, 234 00:20:41,783 --> 00:20:43,785 осколок зарыт здесь. 235 00:20:48,581 --> 00:20:49,582 Я нашёл его! 236 00:20:50,750 --> 00:20:53,920 Но я не могу касаться его, иначе исчезну. 237 00:21:00,760 --> 00:21:02,262 Великолепно. 238 00:21:04,055 --> 00:21:06,766 Да, он красивый, но эта штука… 239 00:21:06,850 --> 00:21:07,892 Моя. 240 00:21:22,032 --> 00:21:24,451 Я должен был это предвидеть. 241 00:21:32,625 --> 00:21:35,337 Нет! Что ты делаешь? Он мне нужен! 242 00:21:35,420 --> 00:21:39,090 Я не отдам сердце своих джунглей незнакомцу. 243 00:21:39,174 --> 00:21:42,719 Ты лишь очередной падальщик, как все остальные. 244 00:21:46,681 --> 00:21:48,224 В ДЖУНГЛЯХ ВАМ НЕ РАДЫ 245 00:22:25,637 --> 00:22:28,640 Перевод субтитров: Мария Николаева