1
00:00:06,049 --> 00:00:09,385
Ets un carronyaire més, com la resta.
2
00:00:15,475 --> 00:00:17,226
Ja puc obrir els ulls?
3
00:00:17,310 --> 00:00:19,479
No, Sonic. Encara no.
4
00:00:19,562 --> 00:00:23,232
Amy, no serà un altre truc
per ficar-me a l'aigua?
5
00:00:23,316 --> 00:00:27,320
- No és cap truc, Sonic.
- Confia en mi. T'encantarà.
6
00:00:27,403 --> 00:00:28,821
Molt bé, obre'ls.
7
00:00:29,989 --> 00:00:30,990
Tatxam!
8
00:00:32,450 --> 00:00:35,078
M'has regalat una palmera.
9
00:00:35,578 --> 00:00:39,290
- Sí que és un truc.
- No, Sonic, no és cap truc.
10
00:00:39,373 --> 00:00:41,459
Però ja tinc una palmera.
11
00:00:41,542 --> 00:00:44,921
Aquesta, aquesta altra i aquelles d'allà.
12
00:00:45,004 --> 00:00:50,760
El regal no és només la palmera,
sinó els records del que hi hem viscut.
13
00:00:50,843 --> 00:00:55,306
Quan vas apostar que no podria pujar-hi
mentre anaves a casa i tornaves.
14
00:00:55,389 --> 00:00:57,600
Per cert, encara m'ho deus.
15
00:00:58,101 --> 00:01:01,521
O quan li vam fer junts a l'Amy
aquell pastís de coco.
16
00:01:01,604 --> 00:01:07,026
O quan us vaig veure comprar el pastís
i dir-li a l'Amy que era vostre.
17
00:01:08,402 --> 00:01:12,865
O quan vaig riure tant
que em va sortir xili pel nas.
18
00:01:13,741 --> 00:01:15,743
Encara no sento les olors.
19
00:01:17,411 --> 00:01:19,831
Sí, quins bons moments.
20
00:01:20,373 --> 00:01:21,457
No, Sonic?
21
00:01:21,541 --> 00:01:25,336
Va, penya, ¿no esteu sent una mica massa…
22
00:01:25,878 --> 00:01:28,631
No sé... Sentimentals?
23
00:01:29,632 --> 00:01:33,719
Mireu, ja ho he entès:
palmera, amistat, records.
24
00:01:33,803 --> 00:01:35,972
Chili dogs!
25
00:01:38,182 --> 00:01:40,977
Crec que no ho has entès. Eh, Sonic?
26
00:01:41,894 --> 00:01:45,356
UNA SÈRIE DE NETFLIX
27
00:02:01,539 --> 00:02:06,419
Sí, el poder de regenerar la selva
d'un sol cop.
28
00:02:11,215 --> 00:02:14,552
Uau, que fàcil serà acostumar-se a això.
29
00:02:22,393 --> 00:02:26,105
Per fi els podré deixar fora. A tots.
30
00:02:26,189 --> 00:02:28,733
No tornaran a fer-li mal a la selva.
31
00:02:29,525 --> 00:02:31,068
Com has dit?
32
00:02:31,152 --> 00:02:33,738
Vejam què pot fer aquest martell!
33
00:02:46,500 --> 00:02:47,710
Malament.
34
00:02:58,679 --> 00:03:03,434
Espinosa, espera. Quantes vegades
t'he de dir que no soc enemic?
35
00:03:03,517 --> 00:03:06,062
Va, Espinosa. Has de confiar en mi.
36
00:03:06,145 --> 00:03:08,606
Dona'm el cristallet aquest.
37
00:03:08,689 --> 00:03:09,899
Fes el favor.
38
00:03:11,734 --> 00:03:16,614
Que innocent si creus que et donaré
el cor de la selva quan estic a punt.
39
00:03:16,697 --> 00:03:19,408
Eh, a punt de què? Què vols fer?
40
00:03:19,492 --> 00:03:23,996
El que calgui fer
per protegir la Verda per sempre més.
41
00:03:24,580 --> 00:03:26,082
Protegir la Verda?
42
00:03:26,165 --> 00:03:27,750
Els carronyaires.
43
00:03:30,920 --> 00:03:34,757
No vull fer-te mal,
però tampoc deixaré que tu en facis.
44
00:03:35,424 --> 00:03:37,635
Doncs no tens alternativa.
45
00:03:44,141 --> 00:03:46,936
Intenta-ho de nou i no seré tan benèvola.
46
00:03:50,648 --> 00:03:51,816
Espinosa, espera!
47
00:03:54,360 --> 00:03:55,569
Espinosa!
48
00:03:58,531 --> 00:03:59,407
Molt bé.
49
00:04:00,074 --> 00:04:01,784
Potser no és tan greu.
50
00:04:02,326 --> 00:04:06,831
Els carronyaires ja se n'han ocupat abans.
Se les apanyaran.
51
00:04:06,914 --> 00:04:09,709
No es limiten a seure a menjar escorça.
52
00:04:12,169 --> 00:04:13,838
Que bona l'escorça.
53
00:04:14,463 --> 00:04:16,090
He de sortir d'aquí.
54
00:04:17,591 --> 00:04:22,138
Però si no té teulada!
Ho hauria d'haver pensat abans.
55
00:04:31,939 --> 00:04:33,274
Hola, com va?
56
00:04:40,448 --> 00:04:41,490
Estic lliure!
57
00:04:41,991 --> 00:04:43,242
Però ara, a córrer!
58
00:05:01,761 --> 00:05:04,305
- Tu de nou.
- Sí, jo de nou.
59
00:05:05,848 --> 00:05:09,310
No vull fer-te mal,
però penso prendre't el martell.
60
00:05:09,393 --> 00:05:12,146
L'únic que prendràs és mal.
61
00:05:28,329 --> 00:05:30,956
Uau, sí que l'agarres fort i…
62
00:05:33,584 --> 00:05:36,629
Podria estar així tot el dia.
63
00:05:40,591 --> 00:05:41,425
Sí!
64
00:05:44,303 --> 00:05:45,137
Vigila.
65
00:06:03,197 --> 00:06:06,200
Amb quatre tronquets no m'aturaràs!
66
00:06:28,722 --> 00:06:29,932
Eh?
67
00:06:33,686 --> 00:06:36,897
Veus? T'ho deia.
Els arbres venen per nosaltres.
68
00:07:13,517 --> 00:07:14,768
No!
69
00:07:29,116 --> 00:07:31,994
Vaja, mireu el que ens ha dut el gat.
70
00:07:32,495 --> 00:07:33,662
Jo no l'he dut.
71
00:07:34,914 --> 00:07:36,707
És un dir, home.
72
00:07:37,541 --> 00:07:39,627
Es pot saber què fas aquí?
73
00:07:39,710 --> 00:07:44,215
L'última vegada que t'hem vist
estaves traint-nos amb el monstre.
74
00:07:44,298 --> 00:07:45,758
Al contrari, tio.
75
00:07:45,841 --> 00:07:50,804
No us he traït. He anat pel fragment
que m'havíeu d'ajudar a trobar.
76
00:07:50,888 --> 00:07:54,558
- No ens vols robar l'escorça?
- Qui vol això?
77
00:07:54,642 --> 00:07:56,018
Llavors què?
78
00:07:56,101 --> 00:08:00,856
Doncs que ve cap aquí.
Si esteu ratllats, us heu d'aclarir ja.
79
00:08:00,940 --> 00:08:03,150
De quines ratlles parles?
80
00:08:03,234 --> 00:08:07,363
El que vull dir
és que heu de trobar una base compartida.
81
00:08:07,446 --> 00:08:12,201
Una base compartida?
Si vivim als arbres! Està tocat de l'ala.
82
00:08:12,284 --> 00:08:13,536
Feu conya?
83
00:08:13,619 --> 00:08:15,204
No ho entens.
84
00:08:15,287 --> 00:08:18,374
No hi tenim bases compartides. Ja no.
85
00:08:24,296 --> 00:08:26,423
Solíem ser amics.
86
00:08:26,966 --> 00:08:30,469
Ja quasi ni recordo
quan tots ens dúiem bé,
87
00:08:31,136 --> 00:08:33,806
quan compartíem els botins de la selva,
88
00:08:33,889 --> 00:08:37,017
quan agafàvem només el que necessitàvem.
89
00:08:45,276 --> 00:08:46,360
Però un dia…
90
00:08:51,156 --> 00:08:56,745
ens va expulsar de la selva
i ens va fer pujar al dosser, fins avui.
91
00:08:58,289 --> 00:09:01,375
No hi ha bases compartides amb un monstre.
92
00:09:04,169 --> 00:09:05,671
No m'ho puc creure.
93
00:09:06,338 --> 00:09:09,717
Ha de quedar part de l'Amy en algun lloc.
94
00:09:10,801 --> 00:09:14,388
Escolteu, heu de fer les paus
amb l'Espinosa.
95
00:09:18,976 --> 00:09:20,811
No, no hi ha res a fer.
96
00:09:20,894 --> 00:09:26,859
Mireu, si hi parlem com a amics,
potser la podem fer entrar en raó, no?
97
00:09:26,942 --> 00:09:28,569
Sí? Em seguiu?
98
00:09:36,493 --> 00:09:38,829
Ai, m'hauríeu d'haver fet cas!
99
00:09:44,752 --> 00:09:45,961
Fora els dos!
100
00:09:47,421 --> 00:09:48,839
Tenim alternativa?
101
00:09:50,049 --> 00:09:51,425
- No.
- Per fi.
102
00:09:51,925 --> 00:09:55,012
Molt bé, aquest és el pla. A poc a poc…
103
00:10:01,018 --> 00:10:02,645
A l'atac!
104
00:10:06,732 --> 00:10:09,526
I si ara em feu cas?
105
00:10:09,610 --> 00:10:12,112
- Jo hi estic a favor.
- Sí.
106
00:10:13,072 --> 00:10:14,823
Molt bé. Seguiu-me!
107
00:10:26,585 --> 00:10:27,544
Està fosc.
108
00:10:28,462 --> 00:10:29,797
Massa fosc.
109
00:10:30,381 --> 00:10:33,384
O ella ens fa creure que és massa fosc.
110
00:10:33,467 --> 00:10:36,595
No, no hi ha dubte que està fosc.
111
00:10:40,599 --> 00:10:42,351
Vaja, vaja, vaja.
112
00:10:42,434 --> 00:10:45,354
Mireu el que ens ha dut l'eriçó.
113
00:10:45,437 --> 00:10:48,982
D'acord, sigueu guais
i actueu amb naturalitat.
114
00:10:50,818 --> 00:10:52,361
Hola, Espinosa!
115
00:10:52,986 --> 00:10:57,783
Volem tenir una xerradeta amistosa amb tu.
Te'n recordes?
116
00:10:57,866 --> 00:11:01,328
"Hola, Espinosa.
És preciós l'ocell que portes."
117
00:11:01,412 --> 00:11:04,206
"Gràcies, Rude. L'Ocellet és únic."
118
00:11:04,289 --> 00:11:06,834
"Que bonic el poble que heu fet."
119
00:11:06,917 --> 00:11:10,170
"Gràcies, és poca cosa.
Per què ens barallem?"
120
00:11:10,254 --> 00:11:13,298
"No en tinc ni idea. Una abraçada?"
121
00:11:13,382 --> 00:11:15,050
"Vine!"
122
00:11:16,260 --> 00:11:21,849
Comencem així i passem a parlar
constructivament sobre els problemes.
123
00:11:21,932 --> 00:11:25,394
Deixant de banda: "Ai, ara veuràs."
124
00:11:25,477 --> 00:11:29,690
A pesar de les últimes baralles,
que fa molt que van,
125
00:11:29,773 --> 00:11:32,526
aquí som tots molt bons amics, sí?
126
00:11:32,609 --> 00:11:37,531
Veritat? Així que parlem,
arribem a un acord pacífic i qui sap?
127
00:11:37,614 --> 00:11:41,034
Potser al final acabarem tots rient.
128
00:11:41,702 --> 00:11:43,579
De què hem de parlar?
129
00:11:43,662 --> 00:11:49,460
Ho veus? Estem parlant. Mira, l'Amy
diria que cal parlar dels sentiments.
130
00:11:49,543 --> 00:11:50,878
Dels sentiments?
131
00:11:50,961 --> 00:11:52,129
Dels sentiments?
132
00:11:52,212 --> 00:11:53,338
Dels sentiments?
133
00:11:53,422 --> 00:11:54,965
Dels sentiments?
134
00:11:55,048 --> 00:11:57,509
Els sentiments són una trampa.
135
00:11:58,343 --> 00:12:00,721
D'acord. Mireu, començo jo.
136
00:12:00,804 --> 00:12:04,558
- Tinc la sensació que…
- No saps ni el que fas?
137
00:12:04,641 --> 00:12:10,147
Ho intento. Tinc la sensació que seria
més fàcil si no m'interrompéssiu
138
00:12:10,814 --> 00:12:15,986
i que és més difícil del que sembla
encara que l'Amy fa que sembli fàcil.
139
00:12:16,069 --> 00:12:17,571
- Et toca.
- A mi?
140
00:12:17,654 --> 00:12:20,908
Sí, vinga.
Recorda, cap sentiment és dolent.
141
00:12:22,326 --> 00:12:24,036
S'ha distret. Ara!
142
00:12:24,119 --> 00:12:26,955
Heu dit que em faríeu cas! Us en recordeu?
143
00:12:27,039 --> 00:12:28,290
Em sento
144
00:12:28,957 --> 00:12:29,917
enfadada!
145
00:12:49,102 --> 00:12:53,816
Entenc que estiguis enfadada,
però i la part de no barallar-se?
146
00:12:53,899 --> 00:12:59,446
Han demostrat que no puc confiar
en ells, i ara, per fi, s'acabarà tot!
147
00:13:08,705 --> 00:13:10,290
Però què has fet?
148
00:13:10,374 --> 00:13:12,751
He fet el que calia fer.
149
00:13:12,835 --> 00:13:17,339
Així els carronyaires
es quedaran al dosser, on han de ser.
150
00:13:17,422 --> 00:13:20,551
Els has destrossat la casa,
es moriran de fam.
151
00:13:20,634 --> 00:13:23,637
Si és el que implica salvar la selva,
152
00:13:25,389 --> 00:13:26,682
que sigui així.
153
00:13:28,058 --> 00:13:29,101
No!
154
00:13:29,685 --> 00:13:35,899
Per què no ho entén ningú? Heu de trobar
la manera de sobreviure tots, fent pinya.
155
00:13:35,983 --> 00:13:38,569
Què en saps tu, de fer pinya?
156
00:13:41,947 --> 00:13:43,699
Molt bé, obre'ls.
157
00:13:44,783 --> 00:13:45,951
Tatxam!
158
00:13:46,034 --> 00:13:48,203
Però ja tinc una palmera.
159
00:13:48,287 --> 00:13:53,750
El regal no és només la palmera,
sinó els records del que hi hem viscut.
160
00:13:54,251 --> 00:13:57,337
La palmera és el que ens uneix a tots.
161
00:13:57,421 --> 00:13:59,673
Espinosa, tot està connectat.
162
00:13:59,756 --> 00:14:03,010
Tu, jo, la Verda
i inclús els carronyaires.
163
00:14:03,760 --> 00:14:07,180
Tots formem part d'una cosa molt més gran.
164
00:14:09,099 --> 00:14:11,518
Quanta xerrameca sentimental.
165
00:14:11,602 --> 00:14:13,520
Si m'ho vas dir tu.
166
00:14:17,482 --> 00:14:20,193
M'és igual. Amb el cor de la selva,
167
00:14:20,277 --> 00:14:24,531
tinc prou poder per assegurar-me
que ningú faci mal a la Verda.
168
00:14:24,615 --> 00:14:27,284
- Que li faci mal?
- Hem acabat.
169
00:14:27,367 --> 00:14:28,952
Que hem acabat?
170
00:14:29,036 --> 00:14:31,914
Bé, aniré a parlar amb la Verda.
171
00:14:31,997 --> 00:14:34,416
Ni t'acostis a la Verda!
172
00:14:36,543 --> 00:14:38,962
Més ràpid, Ocellet. A tot drap.
173
00:14:45,010 --> 00:14:49,306
Ai, Ocellet.
Ho sento, però has de continuar.
174
00:14:49,389 --> 00:14:52,184
Ell segurament ja hi ha arribat.
175
00:14:59,399 --> 00:15:02,152
Ai, no t'entra gaire llum, veritat?
176
00:15:03,403 --> 00:15:07,324
Està tot tan fosc
que l'Espinosa s'ha perdut i tot.
177
00:15:07,407 --> 00:15:11,119
Però no pateixis,
tinc un pla i t'inclou a tu.
178
00:15:11,995 --> 00:15:13,997
Ja ho sé. Tu confia en mi.
179
00:15:15,374 --> 00:15:17,793
Aparta't ara mateix
180
00:15:18,293 --> 00:15:20,629
de la meva palmera.
181
00:15:24,800 --> 00:15:25,676
Obliga'm.
182
00:15:26,259 --> 00:15:27,094
Ocellet!
183
00:15:29,304 --> 00:15:31,473
Uau, que vola i tot?
184
00:15:37,354 --> 00:15:39,690
Accepta-ho, saps que tinc raó.
185
00:15:39,773 --> 00:15:42,985
Però quina falta de respecte a la Verda.
186
00:15:43,068 --> 00:15:46,697
Ara sí.
No pateixis, palmera. Jo me n'ocupo.
187
00:15:46,780 --> 00:15:49,783
Soc aquí, Espinosa. A veure si encertes.
188
00:15:54,037 --> 00:15:56,081
Ho intentaré. Ja veurem.
189
00:16:12,097 --> 00:16:13,890
Però què he fet?
190
00:16:15,267 --> 00:16:16,810
Com ha pogut passar?
191
00:16:17,436 --> 00:16:20,272
Jo només volia protegir la Verda.
192
00:16:21,398 --> 00:16:23,108
I ho he espatllat tot.
193
00:16:36,288 --> 00:16:39,332
Solíem ser amics.
194
00:16:40,417 --> 00:16:42,377
Hi solia haver equilibri.
195
00:16:46,465 --> 00:16:51,344
Però va arribar un moment
que només hi veia un espoli continu.
196
00:16:52,888 --> 00:16:57,059
Em vaig adonar
que s'estaven esgotant els recursos.
197
00:16:59,269 --> 00:17:02,564
Espoliaven i no retornaven res,
198
00:17:02,647 --> 00:17:04,357
sense descans,
199
00:17:04,441 --> 00:17:06,359
sense respecte.
200
00:17:07,903 --> 00:17:09,780
Estaven matant la selva.
201
00:17:10,280 --> 00:17:15,911
No ho aguantava més, vaig petar
i em vaig convertir en un monstre.
202
00:17:23,585 --> 00:17:25,629
Vaig passar a l'acció,
203
00:17:27,464 --> 00:17:30,717
però no vaig poder tornar a ser qui era.
204
00:17:37,432 --> 00:17:38,266
Jo…
205
00:17:38,975 --> 00:17:40,644
no ho veia així.
206
00:17:40,727 --> 00:17:44,523
Perdona, Espinosa. No era conscient que…
207
00:18:08,421 --> 00:18:09,381
Tatxam!
208
00:18:12,759 --> 00:18:14,219
Ves-hi, amunt.
209
00:18:14,845 --> 00:18:16,138
Estira les ales.
210
00:18:20,308 --> 00:18:21,226
Ves-te'n.
211
00:18:32,988 --> 00:18:36,241
Tu també. Només has de fer girar les cues.
212
00:18:53,842 --> 00:18:56,887
Estava tan fosc que estava perduda.
213
00:18:56,970 --> 00:19:01,433
Que egoista evitar
que l'Ocellet volés i deixar-vos…
214
00:19:01,516 --> 00:19:02,809
a tots fora.
215
00:19:07,898 --> 00:19:13,987
Feies bé de defensar la selva,
però és que aquesta selva és antinatural.
216
00:19:14,070 --> 00:19:16,990
El fragment ho va desequilibrar tot.
217
00:19:17,073 --> 00:19:21,536
- Inclús la vostra amistat.
- Com podem tornar a començar?
218
00:19:22,662 --> 00:19:26,374
La meva amiga Amy diria: "Parleu."
219
00:19:26,458 --> 00:19:28,627
Però és una mica sensiblera.
220
00:19:30,462 --> 00:19:33,256
No sé. Fa pinta de ser bona noia.
221
00:19:34,341 --> 00:19:35,383
Sí.
222
00:19:35,467 --> 00:19:36,801
Ho ets.
223
00:19:50,523 --> 00:19:55,028
Hem de reconèixer els errors
si volem viure en harmonia.
224
00:19:56,112 --> 00:19:56,947
Jo també.
225
00:20:05,121 --> 00:20:07,499
Jo no estic plorant, tu sí.
226
00:20:15,799 --> 00:20:17,425
Ostres! El fragment!
227
00:20:19,803 --> 00:20:21,221
Aquestes el trobaran.
228
00:20:22,097 --> 00:20:24,891
Ho sento, amics, però ara, a córrer!
229
00:20:41,032 --> 00:20:44,577
L'Ocellet m'està indicant
on és el fragment. Sí!
230
00:20:52,043 --> 00:20:55,046
Si van més ràpid és que és el bon camí.
231
00:21:00,135 --> 00:21:02,429
Sonic, estic perdut al buit.
232
00:21:02,512 --> 00:21:04,848
- Shadow?
- Has de seguir movent-te.
233
00:21:04,931 --> 00:21:05,974
Com pots…?
234
00:21:32,959 --> 00:21:35,128
He tornat a Nova Jou?
235
00:21:35,712 --> 00:21:37,797
Com és que he tornat…?
236
00:21:38,923 --> 00:21:40,717
Per un futur millor!
237
00:21:41,468 --> 00:21:42,469
Qui està amb mi?
238
00:21:43,053 --> 00:21:43,970
Ai, mare.
239
00:22:23,843 --> 00:22:26,846
Subtítols: Tòfol Cabeza Cáceres