1 00:00:06,049 --> 00:00:09,385 Ets un carronyaire més, com la resta. 2 00:00:15,475 --> 00:00:17,226 Ja puc obrir els ulls? 3 00:00:17,310 --> 00:00:19,479 No, Sonic. Encara no. 4 00:00:19,562 --> 00:00:23,232 Amy, no serà un altre truc per ficar-me a l'aigua? 5 00:00:23,316 --> 00:00:27,320 - No és cap truc, Sonic. - Confia en mi. T'encantarà. 6 00:00:27,403 --> 00:00:28,821 Molt bé, obre'ls. 7 00:00:29,989 --> 00:00:30,990 Tatxam! 8 00:00:32,450 --> 00:00:35,078 M'has regalat una palmera. 9 00:00:35,578 --> 00:00:39,290 - Sí que és un truc. - No, Sonic, no és cap truc. 10 00:00:39,373 --> 00:00:41,459 Però ja tinc una palmera. 11 00:00:41,542 --> 00:00:44,921 Aquesta, aquesta altra i aquelles d'allà. 12 00:00:45,004 --> 00:00:50,760 El regal no és només la palmera, sinó els records del que hi hem viscut. 13 00:00:50,843 --> 00:00:55,306 Quan vas apostar que no podria pujar-hi mentre anaves a casa i tornaves. 14 00:00:55,389 --> 00:00:57,600 Per cert, encara m'ho deus. 15 00:00:58,101 --> 00:01:01,521 O quan li vam fer junts a l'Amy aquell pastís de coco. 16 00:01:01,604 --> 00:01:07,026 O quan us vaig veure comprar el pastís i dir-li a l'Amy que era vostre. 17 00:01:08,402 --> 00:01:12,865 O quan vaig riure tant que em va sortir xili pel nas. 18 00:01:13,741 --> 00:01:15,743 Encara no sento les olors. 19 00:01:17,411 --> 00:01:19,831 Sí, quins bons moments. 20 00:01:20,373 --> 00:01:21,457 No, Sonic? 21 00:01:21,541 --> 00:01:25,336 Va, penya, ¿no esteu sent una mica massa… 22 00:01:25,878 --> 00:01:28,631 No sé... Sentimentals? 23 00:01:29,632 --> 00:01:33,719 Mireu, ja ho he entès: palmera, amistat, records. 24 00:01:33,803 --> 00:01:35,972 Chili dogs! 25 00:01:38,182 --> 00:01:40,977 Crec que no ho has entès. Eh, Sonic? 26 00:01:41,894 --> 00:01:45,356 UNA SÈRIE DE NETFLIX 27 00:02:01,539 --> 00:02:06,419 Sí, el poder de regenerar la selva d'un sol cop. 28 00:02:11,215 --> 00:02:14,552 Uau, que fàcil serà acostumar-se a això. 29 00:02:22,393 --> 00:02:26,105 Per fi els podré deixar fora. A tots. 30 00:02:26,189 --> 00:02:28,733 No tornaran a fer-li mal a la selva. 31 00:02:29,525 --> 00:02:31,068 Com has dit? 32 00:02:31,152 --> 00:02:33,738 Vejam què pot fer aquest martell! 33 00:02:46,500 --> 00:02:47,710 Malament. 34 00:02:58,679 --> 00:03:03,434 Espinosa, espera. Quantes vegades t'he de dir que no soc enemic? 35 00:03:03,517 --> 00:03:06,062 Va, Espinosa. Has de confiar en mi. 36 00:03:06,145 --> 00:03:08,606 Dona'm el cristallet aquest. 37 00:03:08,689 --> 00:03:09,899 Fes el favor. 38 00:03:11,734 --> 00:03:16,614 Que innocent si creus que et donaré el cor de la selva quan estic a punt. 39 00:03:16,697 --> 00:03:19,408 Eh, a punt de què? Què vols fer? 40 00:03:19,492 --> 00:03:23,996 El que calgui fer per protegir la Verda per sempre més. 41 00:03:24,580 --> 00:03:26,082 Protegir la Verda? 42 00:03:26,165 --> 00:03:27,750 Els carronyaires. 43 00:03:30,920 --> 00:03:34,757 No vull fer-te mal, però tampoc deixaré que tu en facis. 44 00:03:35,424 --> 00:03:37,635 Doncs no tens alternativa. 45 00:03:44,141 --> 00:03:46,936 Intenta-ho de nou i no seré tan benèvola. 46 00:03:50,648 --> 00:03:51,816 Espinosa, espera! 47 00:03:54,360 --> 00:03:55,569 Espinosa! 48 00:03:58,531 --> 00:03:59,407 Molt bé. 49 00:04:00,074 --> 00:04:01,784 Potser no és tan greu. 50 00:04:02,326 --> 00:04:06,831 Els carronyaires ja se n'han ocupat abans. Se les apanyaran. 51 00:04:06,914 --> 00:04:09,709 No es limiten a seure a menjar escorça. 52 00:04:12,169 --> 00:04:13,838 Que bona l'escorça. 53 00:04:14,463 --> 00:04:16,090 He de sortir d'aquí. 54 00:04:17,591 --> 00:04:22,138 Però si no té teulada! Ho hauria d'haver pensat abans. 55 00:04:31,939 --> 00:04:33,274 Hola, com va? 56 00:04:40,448 --> 00:04:41,490 Estic lliure! 57 00:04:41,991 --> 00:04:43,242 Però ara, a córrer! 58 00:05:01,761 --> 00:05:04,305 - Tu de nou. - Sí, jo de nou. 59 00:05:05,848 --> 00:05:09,310 No vull fer-te mal, però penso prendre't el martell. 60 00:05:09,393 --> 00:05:12,146 L'únic que prendràs és mal. 61 00:05:28,329 --> 00:05:30,956 Uau, sí que l'agarres fort i… 62 00:05:33,584 --> 00:05:36,629 Podria estar així tot el dia. 63 00:05:40,591 --> 00:05:41,425 Sí! 64 00:05:44,303 --> 00:05:45,137 Vigila. 65 00:06:03,197 --> 00:06:06,200 Amb quatre tronquets no m'aturaràs! 66 00:06:28,722 --> 00:06:29,932 Eh? 67 00:06:33,686 --> 00:06:36,897 Veus? T'ho deia. Els arbres venen per nosaltres. 68 00:07:13,517 --> 00:07:14,768 No! 69 00:07:29,116 --> 00:07:31,994 Vaja, mireu el que ens ha dut el gat. 70 00:07:32,495 --> 00:07:33,662 Jo no l'he dut. 71 00:07:34,914 --> 00:07:36,707 És un dir, home. 72 00:07:37,541 --> 00:07:39,627 Es pot saber què fas aquí? 73 00:07:39,710 --> 00:07:44,215 L'última vegada que t'hem vist estaves traint-nos amb el monstre. 74 00:07:44,298 --> 00:07:45,758 Al contrari, tio. 75 00:07:45,841 --> 00:07:50,804 No us he traït. He anat pel fragment que m'havíeu d'ajudar a trobar. 76 00:07:50,888 --> 00:07:54,558 - No ens vols robar l'escorça? - Qui vol això? 77 00:07:54,642 --> 00:07:56,018 Llavors què? 78 00:07:56,101 --> 00:08:00,856 Doncs que ve cap aquí. Si esteu ratllats, us heu d'aclarir ja. 79 00:08:00,940 --> 00:08:03,150 De quines ratlles parles? 80 00:08:03,234 --> 00:08:07,363 El que vull dir és que heu de trobar una base compartida. 81 00:08:07,446 --> 00:08:12,201 Una base compartida? Si vivim als arbres! Està tocat de l'ala. 82 00:08:12,284 --> 00:08:13,536 Feu conya? 83 00:08:13,619 --> 00:08:15,204 No ho entens. 84 00:08:15,287 --> 00:08:18,374 No hi tenim bases compartides. Ja no. 85 00:08:24,296 --> 00:08:26,423 Solíem ser amics. 86 00:08:26,966 --> 00:08:30,469 Ja quasi ni recordo quan tots ens dúiem bé, 87 00:08:31,136 --> 00:08:33,806 quan compartíem els botins de la selva, 88 00:08:33,889 --> 00:08:37,017 quan agafàvem només el que necessitàvem. 89 00:08:45,276 --> 00:08:46,360 Però un dia… 90 00:08:51,156 --> 00:08:56,745 ens va expulsar de la selva i ens va fer pujar al dosser, fins avui. 91 00:08:58,289 --> 00:09:01,375 No hi ha bases compartides amb un monstre. 92 00:09:04,169 --> 00:09:05,671 No m'ho puc creure. 93 00:09:06,338 --> 00:09:09,717 Ha de quedar part de l'Amy en algun lloc. 94 00:09:10,801 --> 00:09:14,388 Escolteu, heu de fer les paus amb l'Espinosa. 95 00:09:18,976 --> 00:09:20,811 No, no hi ha res a fer. 96 00:09:20,894 --> 00:09:26,859 Mireu, si hi parlem com a amics, potser la podem fer entrar en raó, no? 97 00:09:26,942 --> 00:09:28,569 Sí? Em seguiu? 98 00:09:36,493 --> 00:09:38,829 Ai, m'hauríeu d'haver fet cas! 99 00:09:44,752 --> 00:09:45,961 Fora els dos! 100 00:09:47,421 --> 00:09:48,839 Tenim alternativa? 101 00:09:50,049 --> 00:09:51,425 - No. - Per fi. 102 00:09:51,925 --> 00:09:55,012 Molt bé, aquest és el pla. A poc a poc… 103 00:10:01,018 --> 00:10:02,645 A l'atac! 104 00:10:06,732 --> 00:10:09,526 I si ara em feu cas? 105 00:10:09,610 --> 00:10:12,112 - Jo hi estic a favor. - Sí. 106 00:10:13,072 --> 00:10:14,823 Molt bé. Seguiu-me! 107 00:10:26,585 --> 00:10:27,544 Està fosc. 108 00:10:28,462 --> 00:10:29,797 Massa fosc. 109 00:10:30,381 --> 00:10:33,384 O ella ens fa creure que és massa fosc. 110 00:10:33,467 --> 00:10:36,595 No, no hi ha dubte que està fosc. 111 00:10:40,599 --> 00:10:42,351 Vaja, vaja, vaja. 112 00:10:42,434 --> 00:10:45,354 Mireu el que ens ha dut l'eriçó. 113 00:10:45,437 --> 00:10:48,982 D'acord, sigueu guais i actueu amb naturalitat. 114 00:10:50,818 --> 00:10:52,361 Hola, Espinosa! 115 00:10:52,986 --> 00:10:57,783 Volem tenir una xerradeta amistosa amb tu. Te'n recordes? 116 00:10:57,866 --> 00:11:01,328 "Hola, Espinosa. És preciós l'ocell que portes." 117 00:11:01,412 --> 00:11:04,206 "Gràcies, Rude. L'Ocellet és únic." 118 00:11:04,289 --> 00:11:06,834 "Que bonic el poble que heu fet." 119 00:11:06,917 --> 00:11:10,170 "Gràcies, és poca cosa. Per què ens barallem?" 120 00:11:10,254 --> 00:11:13,298 "No en tinc ni idea. Una abraçada?" 121 00:11:13,382 --> 00:11:15,050 "Vine!" 122 00:11:16,260 --> 00:11:21,849 Comencem així i passem a parlar constructivament sobre els problemes. 123 00:11:21,932 --> 00:11:25,394 Deixant de banda: "Ai, ara veuràs." 124 00:11:25,477 --> 00:11:29,690 A pesar de les últimes baralles, que fa molt que van, 125 00:11:29,773 --> 00:11:32,526 aquí som tots molt bons amics, sí? 126 00:11:32,609 --> 00:11:37,531 Veritat? Així que parlem, arribem a un acord pacífic i qui sap? 127 00:11:37,614 --> 00:11:41,034 Potser al final acabarem tots rient. 128 00:11:41,702 --> 00:11:43,579 De què hem de parlar? 129 00:11:43,662 --> 00:11:49,460 Ho veus? Estem parlant. Mira, l'Amy diria que cal parlar dels sentiments. 130 00:11:49,543 --> 00:11:50,878 Dels sentiments? 131 00:11:50,961 --> 00:11:52,129 Dels sentiments? 132 00:11:52,212 --> 00:11:53,338 Dels sentiments? 133 00:11:53,422 --> 00:11:54,965 Dels sentiments? 134 00:11:55,048 --> 00:11:57,509 Els sentiments són una trampa. 135 00:11:58,343 --> 00:12:00,721 D'acord. Mireu, començo jo. 136 00:12:00,804 --> 00:12:04,558 - Tinc la sensació que… - No saps ni el que fas? 137 00:12:04,641 --> 00:12:10,147 Ho intento. Tinc la sensació que seria més fàcil si no m'interrompéssiu 138 00:12:10,814 --> 00:12:15,986 i que és més difícil del que sembla encara que l'Amy fa que sembli fàcil. 139 00:12:16,069 --> 00:12:17,571 - Et toca. - A mi? 140 00:12:17,654 --> 00:12:20,908 Sí, vinga. Recorda, cap sentiment és dolent. 141 00:12:22,326 --> 00:12:24,036 S'ha distret. Ara! 142 00:12:24,119 --> 00:12:26,955 Heu dit que em faríeu cas! Us en recordeu? 143 00:12:27,039 --> 00:12:28,290 Em sento 144 00:12:28,957 --> 00:12:29,917 enfadada! 145 00:12:49,102 --> 00:12:53,816 Entenc que estiguis enfadada, però i la part de no barallar-se? 146 00:12:53,899 --> 00:12:59,446 Han demostrat que no puc confiar en ells, i ara, per fi, s'acabarà tot! 147 00:13:08,705 --> 00:13:10,290 Però què has fet? 148 00:13:10,374 --> 00:13:12,751 He fet el que calia fer. 149 00:13:12,835 --> 00:13:17,339 Així els carronyaires es quedaran al dosser, on han de ser. 150 00:13:17,422 --> 00:13:20,551 Els has destrossat la casa, es moriran de fam. 151 00:13:20,634 --> 00:13:23,637 Si és el que implica salvar la selva, 152 00:13:25,389 --> 00:13:26,682 que sigui així. 153 00:13:28,058 --> 00:13:29,101 No! 154 00:13:29,685 --> 00:13:35,899 Per què no ho entén ningú? Heu de trobar la manera de sobreviure tots, fent pinya. 155 00:13:35,983 --> 00:13:38,569 Què en saps tu, de fer pinya? 156 00:13:41,947 --> 00:13:43,699 Molt bé, obre'ls. 157 00:13:44,783 --> 00:13:45,951 Tatxam! 158 00:13:46,034 --> 00:13:48,203 Però ja tinc una palmera. 159 00:13:48,287 --> 00:13:53,750 El regal no és només la palmera, sinó els records del que hi hem viscut. 160 00:13:54,251 --> 00:13:57,337 La palmera és el que ens uneix a tots. 161 00:13:57,421 --> 00:13:59,673 Espinosa, tot està connectat. 162 00:13:59,756 --> 00:14:03,010 Tu, jo, la Verda i inclús els carronyaires. 163 00:14:03,760 --> 00:14:07,180 Tots formem part d'una cosa molt més gran. 164 00:14:09,099 --> 00:14:11,518 Quanta xerrameca sentimental. 165 00:14:11,602 --> 00:14:13,520 Si m'ho vas dir tu. 166 00:14:17,482 --> 00:14:20,193 M'és igual. Amb el cor de la selva, 167 00:14:20,277 --> 00:14:24,531 tinc prou poder per assegurar-me que ningú faci mal a la Verda. 168 00:14:24,615 --> 00:14:27,284 - Que li faci mal? - Hem acabat. 169 00:14:27,367 --> 00:14:28,952 Que hem acabat? 170 00:14:29,036 --> 00:14:31,914 Bé, aniré a parlar amb la Verda. 171 00:14:31,997 --> 00:14:34,416 Ni t'acostis a la Verda! 172 00:14:36,543 --> 00:14:38,962 Més ràpid, Ocellet. A tot drap. 173 00:14:45,010 --> 00:14:49,306 Ai, Ocellet. Ho sento, però has de continuar. 174 00:14:49,389 --> 00:14:52,184 Ell segurament ja hi ha arribat. 175 00:14:59,399 --> 00:15:02,152 Ai, no t'entra gaire llum, veritat? 176 00:15:03,403 --> 00:15:07,324 Està tot tan fosc que l'Espinosa s'ha perdut i tot. 177 00:15:07,407 --> 00:15:11,119 Però no pateixis, tinc un pla i t'inclou a tu. 178 00:15:11,995 --> 00:15:13,997 Ja ho sé. Tu confia en mi. 179 00:15:15,374 --> 00:15:17,793 Aparta't ara mateix 180 00:15:18,293 --> 00:15:20,629 de la meva palmera. 181 00:15:24,800 --> 00:15:25,676 Obliga'm. 182 00:15:26,259 --> 00:15:27,094 Ocellet! 183 00:15:29,304 --> 00:15:31,473 Uau, que vola i tot? 184 00:15:37,354 --> 00:15:39,690 Accepta-ho, saps que tinc raó. 185 00:15:39,773 --> 00:15:42,985 Però quina falta de respecte a la Verda. 186 00:15:43,068 --> 00:15:46,697 Ara sí. No pateixis, palmera. Jo me n'ocupo. 187 00:15:46,780 --> 00:15:49,783 Soc aquí, Espinosa. A veure si encertes. 188 00:15:54,037 --> 00:15:56,081 Ho intentaré. Ja veurem. 189 00:16:12,097 --> 00:16:13,890 Però què he fet? 190 00:16:15,267 --> 00:16:16,810 Com ha pogut passar? 191 00:16:17,436 --> 00:16:20,272 Jo només volia protegir la Verda. 192 00:16:21,398 --> 00:16:23,108 I ho he espatllat tot. 193 00:16:36,288 --> 00:16:39,332 Solíem ser amics. 194 00:16:40,417 --> 00:16:42,377 Hi solia haver equilibri. 195 00:16:46,465 --> 00:16:51,344 Però va arribar un moment que només hi veia un espoli continu. 196 00:16:52,888 --> 00:16:57,059 Em vaig adonar que s'estaven esgotant els recursos. 197 00:16:59,269 --> 00:17:02,564 Espoliaven i no retornaven res, 198 00:17:02,647 --> 00:17:04,357 sense descans, 199 00:17:04,441 --> 00:17:06,359 sense respecte. 200 00:17:07,903 --> 00:17:09,780 Estaven matant la selva. 201 00:17:10,280 --> 00:17:15,911 No ho aguantava més, vaig petar i em vaig convertir en un monstre. 202 00:17:23,585 --> 00:17:25,629 Vaig passar a l'acció, 203 00:17:27,464 --> 00:17:30,717 però no vaig poder tornar a ser qui era. 204 00:17:37,432 --> 00:17:38,266 Jo… 205 00:17:38,975 --> 00:17:40,644 no ho veia així. 206 00:17:40,727 --> 00:17:44,523 Perdona, Espinosa. No era conscient que… 207 00:18:08,421 --> 00:18:09,381 Tatxam! 208 00:18:12,759 --> 00:18:14,219 Ves-hi, amunt. 209 00:18:14,845 --> 00:18:16,138 Estira les ales. 210 00:18:20,308 --> 00:18:21,226 Ves-te'n. 211 00:18:32,988 --> 00:18:36,241 Tu també. Només has de fer girar les cues. 212 00:18:53,842 --> 00:18:56,887 Estava tan fosc que estava perduda. 213 00:18:56,970 --> 00:19:01,433 Que egoista evitar que l'Ocellet volés i deixar-vos… 214 00:19:01,516 --> 00:19:02,809 a tots fora. 215 00:19:07,898 --> 00:19:13,987 Feies bé de defensar la selva, però és que aquesta selva és antinatural. 216 00:19:14,070 --> 00:19:16,990 El fragment ho va desequilibrar tot. 217 00:19:17,073 --> 00:19:21,536 - Inclús la vostra amistat. - Com podem tornar a començar? 218 00:19:22,662 --> 00:19:26,374 La meva amiga Amy diria: "Parleu." 219 00:19:26,458 --> 00:19:28,627 Però és una mica sensiblera. 220 00:19:30,462 --> 00:19:33,256 No sé. Fa pinta de ser bona noia. 221 00:19:34,341 --> 00:19:35,383 Sí. 222 00:19:35,467 --> 00:19:36,801 Ho ets. 223 00:19:50,523 --> 00:19:55,028 Hem de reconèixer els errors si volem viure en harmonia. 224 00:19:56,112 --> 00:19:56,947 Jo també. 225 00:20:05,121 --> 00:20:07,499 Jo no estic plorant, tu sí. 226 00:20:15,799 --> 00:20:17,425 Ostres! El fragment! 227 00:20:19,803 --> 00:20:21,221 Aquestes el trobaran. 228 00:20:22,097 --> 00:20:24,891 Ho sento, amics, però ara, a córrer! 229 00:20:41,032 --> 00:20:44,577 L'Ocellet m'està indicant on és el fragment. Sí! 230 00:20:52,043 --> 00:20:55,046 Si van més ràpid és que és el bon camí. 231 00:21:00,135 --> 00:21:02,429 Sonic, estic perdut al buit. 232 00:21:02,512 --> 00:21:04,848 - Shadow? - Has de seguir movent-te. 233 00:21:04,931 --> 00:21:05,974 Com pots…? 234 00:21:32,959 --> 00:21:35,128 He tornat a Nova Jou? 235 00:21:35,712 --> 00:21:37,797 Com és que he tornat…? 236 00:21:38,923 --> 00:21:40,717 Per un futur millor! 237 00:21:41,468 --> 00:21:42,469 Qui està amb mi? 238 00:21:43,053 --> 00:21:43,970 Ai, mare. 239 00:22:23,843 --> 00:22:26,846 Subtítols: Tòfol Cabeza Cáceres