1 00:00:06,049 --> 00:00:09,385 Awak pun penghapus macam yang lain. 2 00:00:15,433 --> 00:00:17,226 Boleh saya buka mata sekarang? 3 00:00:17,310 --> 00:00:19,479 Tidak, Sonic. Belum lagi. 4 00:00:19,562 --> 00:00:23,232 Amy, jangan buat helah untuk saya masuk ke dalam air lagi. 5 00:00:23,316 --> 00:00:24,484 Tak, Sonic. 6 00:00:24,567 --> 00:00:26,736 Percayalah. Awak tentu suka. 7 00:00:27,403 --> 00:00:28,821 Okey, buka mata. 8 00:00:29,989 --> 00:00:30,990 Ta-da! 9 00:00:32,450 --> 00:00:35,203 Awak bawa pokok palma untuk saya. 10 00:00:35,703 --> 00:00:36,954 Jadi, ini satu helah. 11 00:00:37,038 --> 00:00:39,290 Tidak, Sonic. Bukan helah. 12 00:00:39,373 --> 00:00:41,709 Tapi saya dah ada pokok palma. 13 00:00:41,793 --> 00:00:44,921 Yang itu, di sana dan di sana. 14 00:00:45,004 --> 00:00:47,340 Hadiah ini bukan sekadar pokok. 15 00:00:47,423 --> 00:00:50,718 Tapi semua memori kita di sekitarnya. 16 00:00:50,802 --> 00:00:55,306 Awak bertaruh saya tak sempat terbang ke puncak semasa lari pulang dan balik. 17 00:00:55,389 --> 00:00:57,183 Awak masih belum bayar hutang. 18 00:00:58,101 --> 00:01:01,312 Dan masa kita sama-sama buat pai krim kelapa untuk Amy. 19 00:01:01,395 --> 00:01:04,315 Atau apabila saya nampak awak beli pai krim kelapa 20 00:01:04,398 --> 00:01:06,317 dan beritahu Amy awak yang buat. 21 00:01:08,402 --> 00:01:13,116 Atau semasa saya gelak kuat sangat sehingga cili keluar dari hidung saya. 22 00:01:13,741 --> 00:01:15,701 Saya masih tak boleh bau. 23 00:01:17,495 --> 00:01:19,831 Ya, kenangan yang indah. 24 00:01:20,373 --> 00:01:21,457 Betul tak, Sonic? 25 00:01:21,541 --> 00:01:22,917 Ayuh, semua. 26 00:01:23,000 --> 00:01:25,753 Awak tak fikir awak terlalu... 27 00:01:25,837 --> 00:01:28,631 Entahlah, sentimental? 28 00:01:29,632 --> 00:01:30,758 Saya faham. 29 00:01:30,842 --> 00:01:33,302 Pokok, persahabatan, kenangan. 30 00:01:33,803 --> 00:01:35,972 Sosej bercili! 31 00:01:38,057 --> 00:01:41,144 Agaknya awak tak faham. Betul tak, Sonic? 32 00:01:41,894 --> 00:01:45,356 SEBUAH SIRI NETFLIX 33 00:02:01,539 --> 00:02:02,456 Ya. 34 00:02:02,540 --> 00:02:06,419 Kuasa untuk tumbuhkan semula hutan dalam satu serangan. 35 00:02:12,341 --> 00:02:14,552 Saya boleh biasakan diri. 36 00:02:22,393 --> 00:02:24,437 Akhirnya, saya boleh halau mereka. 37 00:02:24,937 --> 00:02:26,105 Semuanya. 38 00:02:26,189 --> 00:02:28,733 Mereka takkan rosakkan hutan lagi. 39 00:02:29,817 --> 00:02:31,068 Apa maksud awak? 40 00:02:31,152 --> 00:02:33,738 Mari lihat kemampuan tukul ini! 41 00:02:46,500 --> 00:02:47,710 Tak bagus. 42 00:02:58,679 --> 00:02:59,889 Thorn, tunggu. 43 00:02:59,972 --> 00:03:03,434 Dah berapa kali saya cakap? Saya bukan musuh! 44 00:03:04,018 --> 00:03:06,062 Ayuh, Thorn. Percayalah. 45 00:03:06,145 --> 00:03:08,731 Serahkan kristal yang cantik itu. 46 00:03:08,814 --> 00:03:09,899 Boleh tak? 47 00:03:11,734 --> 00:03:14,946 Awak bodoh jika awak fikir saya akan beri permata hutan 48 00:03:15,029 --> 00:03:16,614 apabila saya sudah dekat. 49 00:03:16,697 --> 00:03:19,408 Kejap, dekat dengan apa? Awak nak ke mana? 50 00:03:19,492 --> 00:03:23,579 Untuk buat apa-apa yang perlu demi melindungi Green selama-lamanya. 51 00:03:24,580 --> 00:03:26,249 Lindungi Green? 52 00:03:26,332 --> 00:03:27,750 Penghapus itu. 53 00:03:30,920 --> 00:03:34,757 Maaf, Thorny. Saya tak nak cederakan awak. Saya akan halang awak. 54 00:03:35,424 --> 00:03:37,635 Jadi, awak tiada pilihan. 55 00:03:44,183 --> 00:03:46,936 Halang saya lagi dan saya tak maafkan awak. 56 00:03:50,731 --> 00:03:51,816 Thorn, tunggu! 57 00:03:54,360 --> 00:03:55,569 Thorn! 58 00:03:58,531 --> 00:03:59,407 Okey. 59 00:04:00,074 --> 00:04:01,784 Mungkin taklah teruk sangat. 60 00:04:02,326 --> 00:04:04,578 Penghapus pernah berhadapan dengannya. 61 00:04:05,162 --> 00:04:09,709 Mereka akan selamat. Bukannya mereka duduk makan kulit kayu. 62 00:04:12,128 --> 00:04:13,838 Kulit kayu yang sedap. 63 00:04:14,463 --> 00:04:16,090 Saya kena keluar dari sini. 64 00:04:17,591 --> 00:04:22,138 Sudah tentu tiada bumbung! Wah, saya patut fikir lebih awal. 65 00:04:32,023 --> 00:04:33,274 Hei, apa khabar? 66 00:04:40,448 --> 00:04:41,490 Saya bebas! 67 00:04:41,991 --> 00:04:43,242 Kena cepat. 68 00:05:01,761 --> 00:05:02,928 Awak lagi? 69 00:05:03,012 --> 00:05:04,305 Ya, saya lagi. 70 00:05:06,057 --> 00:05:09,310 Saya tak nak cederakan awak, saya nak tukul itu. 71 00:05:09,393 --> 00:05:12,396 Awak hanya akan dapat pukulan. 72 00:05:15,191 --> 00:05:16,150 Aduhai. 73 00:05:28,871 --> 00:05:31,374 Wah, kuat genggaman awak. Ada... 74 00:05:33,584 --> 00:05:36,629 Saya boleh buat sepanjang hari. 75 00:05:40,549 --> 00:05:41,425 Ya! 76 00:05:42,843 --> 00:05:43,677 Aduh! 77 00:05:44,303 --> 00:05:45,137 Bertenang. 78 00:05:46,597 --> 00:05:47,473 Wah! 79 00:05:57,233 --> 00:05:58,067 Hei! 80 00:06:03,197 --> 00:06:06,200 Selumbar takkan dapat menghalang saya. 81 00:06:28,722 --> 00:06:29,932 Apa? 82 00:06:33,686 --> 00:06:36,897 Nampak? Saya dah cakap. Pokok nak tangkap kita. 83 00:07:04,258 --> 00:07:05,092 Aduh! 84 00:07:13,517 --> 00:07:14,768 Jangan! 85 00:07:29,033 --> 00:07:31,994 Aduhai, lihatlah apa yang kucing bawa. 86 00:07:32,495 --> 00:07:33,662 Bukan saya. 87 00:07:34,914 --> 00:07:36,707 Itu satu ekspresi. 88 00:07:37,541 --> 00:07:39,502 Apa awak buat di sini? 89 00:07:39,585 --> 00:07:44,215 Kali terakhir kami nampak awak, awak khianati kami bersama raksasa itu. 90 00:07:44,298 --> 00:07:47,384 Awak salah, kawan. Saya tak khianati pun. 91 00:07:47,468 --> 00:07:51,388 Saya pergi ambil Serpihan itu, awak patut tolong saya dapatkannya. 92 00:07:51,472 --> 00:07:54,558 - Awak tak nak kulit kayu kami? - Tiada siapa nak! 93 00:07:54,642 --> 00:07:56,018 Apa maksud awak? 94 00:07:56,101 --> 00:07:58,270 Dia dalam perjalanan ke sini. 95 00:07:58,354 --> 00:08:00,856 Apa-apa pun masalah awak, selesaikan cepat. 96 00:08:00,940 --> 00:08:03,150 Apa masalahnya? 97 00:08:03,234 --> 00:08:07,363 Maksud saya, awak perlu berpijak di bumi yang nyata. 98 00:08:07,446 --> 00:08:08,489 Pijak bumi? 99 00:08:08,572 --> 00:08:10,658 Kami tinggal atas pokok. 100 00:08:10,741 --> 00:08:12,201 Dia paranoid. 101 00:08:12,284 --> 00:08:13,536 Biar betul? 102 00:08:13,619 --> 00:08:15,204 Awak tak faham. 103 00:08:15,287 --> 00:08:18,499 Tiada lagi persamaan. 104 00:08:24,296 --> 00:08:26,590 Kami pernah berkawan. 105 00:08:26,674 --> 00:08:30,344 Sekarang, saya dah lupa saat-saat kami berbaik. 106 00:08:31,136 --> 00:08:33,806 Berkongsi hasil hutan, 107 00:08:33,889 --> 00:08:36,517 ambil keperluan kami untuk hidup. 108 00:08:45,401 --> 00:08:46,360 Satu hari... 109 00:08:51,156 --> 00:08:53,158 dia pilih hutan berbanding kami, 110 00:08:53,242 --> 00:08:56,704 mengejar kami ke kanopi, di situlah kami duduk sejak itu. 111 00:08:58,247 --> 00:09:01,959 Awak tak boleh capai persetujuan dengan raksasa. 112 00:09:04,169 --> 00:09:05,671 Saya tak percaya. 113 00:09:06,338 --> 00:09:09,717 Amy masih ada di sana... di satu tempat. 114 00:09:10,801 --> 00:09:14,388 Dengar sini, awak perlu berdamai dengan Thorn. 115 00:09:18,976 --> 00:09:20,811 Tak nak, kami dah selesai. 116 00:09:20,894 --> 00:09:23,272 Kita bincang dengan dia sebagai kawan 117 00:09:23,355 --> 00:09:26,775 dan beritahu dia sebabnya, bukan? 118 00:09:26,859 --> 00:09:28,569 Ya? Kamu bersama saya? 119 00:09:36,869 --> 00:09:38,829 Awak patut dengar cakap saya. 120 00:09:44,752 --> 00:09:46,003 Mari kita pergi. 121 00:09:47,421 --> 00:09:48,756 Kita ada pilihan? 122 00:09:49,923 --> 00:09:51,425 - Tidak. - Akhirnya. 123 00:09:51,925 --> 00:09:55,220 Okey, begini. Kita masuk perlahan-lahan. 124 00:10:01,018 --> 00:10:02,645 Serang! 125 00:10:06,732 --> 00:10:09,526 Mungkin ikut saya kali ini? 126 00:10:09,610 --> 00:10:12,112 - Saya undi ya. - Ya. 127 00:10:13,072 --> 00:10:14,823 Baiklah. Ikut saya. 128 00:10:26,585 --> 00:10:27,544 Gelapnya. 129 00:10:28,462 --> 00:10:29,797 Terlalu gelap. 130 00:10:30,381 --> 00:10:33,258 Atau dia buat kita fikir di sini terlalu gelap. 131 00:10:33,342 --> 00:10:36,595 Ya, bukan. Sini memang gelap. 132 00:10:40,599 --> 00:10:42,351 Amboi. 133 00:10:42,434 --> 00:10:45,354 Tengok apa yang si landak bawa. 134 00:10:45,437 --> 00:10:48,732 Okey. Bertenang. Buat macam biasa. 135 00:10:50,818 --> 00:10:52,361 Hei, Thorn. 136 00:10:52,986 --> 00:10:56,448 Kami cuma nak berbual mesra. 137 00:10:56,532 --> 00:10:57,783 Ingat ini? 138 00:10:57,866 --> 00:11:01,328 "Hai, Thorn. Saya suka burung awak." 139 00:11:01,412 --> 00:11:04,164 "Terima kasih, Prim. Birdie hebat. 140 00:11:04,248 --> 00:11:06,834 Awak bina kampung atas pokok yang menarik." 141 00:11:06,917 --> 00:11:10,170 "Terima kasih. Saya berjaya. Kenapa kita bergaduh?" 142 00:11:10,254 --> 00:11:13,298 "Saya tak tahu. Peluk?" 143 00:11:13,382 --> 00:11:15,050 "Peluk!" 144 00:11:16,260 --> 00:11:17,428 Kita mula di sana, 145 00:11:17,511 --> 00:11:21,849 kemudian terus ke perbualan bermanfaat tentang isu kita. 146 00:11:21,932 --> 00:11:25,394 Tanpa, "Nahas awak." 147 00:11:25,477 --> 00:11:29,690 Okey, begini. Walaupun kebelakangan ini, saya pun dah lupa berapa lama, 148 00:11:29,773 --> 00:11:32,526 kita kawan baik di sini, bukan? 149 00:11:32,609 --> 00:11:35,028 Betul? Jadi, mari kita bincang. 150 00:11:35,112 --> 00:11:37,531 Kita berdamai dan siapa tahu? 151 00:11:37,614 --> 00:11:41,034 Mungkin akhirnya, kita akan ketawa. 152 00:11:41,702 --> 00:11:43,579 Nak bincang apa lagi? 153 00:11:43,662 --> 00:11:45,372 Nampak? Kita berbincang. 154 00:11:45,456 --> 00:11:49,460 Sekarang, Amy mungkin kata kita patut bincang tentang perasaan kita. 155 00:11:49,543 --> 00:11:50,878 Perasaan kita? 156 00:11:50,961 --> 00:11:52,129 Perasaan? 157 00:11:52,212 --> 00:11:53,338 Perasaan? 158 00:11:53,422 --> 00:11:54,965 Perasaan? 159 00:11:55,048 --> 00:11:57,509 Perasaan seperti perangkap bagi saya. 160 00:11:58,218 --> 00:12:00,721 Okey, dengar sini. Saya mulakan. 161 00:12:00,804 --> 00:12:04,558 - Saya rasa... - Awak tak tahu apa awak buat? 162 00:12:04,641 --> 00:12:05,893 Saya cuba. 163 00:12:05,976 --> 00:12:10,147 Saya rasa lebih mudah kalau awak tak ganggu saya 164 00:12:10,731 --> 00:12:13,692 dan saya rasa agak susah pada zahirnya 165 00:12:13,776 --> 00:12:16,153 walaupun Amy buat semuanya nampak mudah. 166 00:12:16,236 --> 00:12:17,571 - Awak pula. - Saya? 167 00:12:17,654 --> 00:12:20,908 Ya. Teruskan. Ingat, jujurlah pada diri sendiri. 168 00:12:22,326 --> 00:12:23,911 Dia terganggu. Sekarang! 169 00:12:23,994 --> 00:12:26,955 Hei! Awak undi untuk ikut saya, ingat? 170 00:12:27,039 --> 00:12:28,123 Saya rasa… 171 00:12:28,957 --> 00:12:29,917 marah! 172 00:12:49,102 --> 00:12:50,854 Okey, saya faham. Awak marah. 173 00:12:50,938 --> 00:12:53,774 Tapi bukankah kita setuju takkan berlawan? 174 00:12:53,857 --> 00:12:59,029 Dah terbukti mereka tak boleh dipercayai. Sekarang, inilah akhirnya! 175 00:13:08,705 --> 00:13:10,290 Apa awak buat? 176 00:13:10,374 --> 00:13:12,835 Saya buat apa yang sepatutnya. 177 00:13:13,335 --> 00:13:17,339 Penghapus di atas kanopi, tempat sesuai untuk mereka. 178 00:13:17,422 --> 00:13:20,551 Thorn, awak musnahkan rumah mereka. Mereka kelaparan. 179 00:13:20,634 --> 00:13:23,262 Jika itu yang perlu untuk selamatkan hutan... 180 00:13:25,389 --> 00:13:26,682 biarlah. 181 00:13:28,058 --> 00:13:29,101 Jangan. 182 00:13:29,810 --> 00:13:33,522 Kenapa awak tak faham? Awak perlu cari jalan untuk hidup. 183 00:13:33,605 --> 00:13:35,899 Bersama-sama. 184 00:13:35,983 --> 00:13:38,569 Apa yang awak tahu tentang bersama-sama? 185 00:13:41,947 --> 00:13:43,699 Okey, buka mata. 186 00:13:44,783 --> 00:13:45,951 Ta-da! 187 00:13:46,034 --> 00:13:48,203 Tapi saya dah ada pokok palma. 188 00:13:48,287 --> 00:13:50,247 Hadiah ini bukan sekadar pokok. 189 00:13:50,330 --> 00:13:53,333 Tapi semua memori kita di sekitarnya. 190 00:13:54,209 --> 00:13:57,337 Pokok ini yang menghubungkan kita. 191 00:13:57,421 --> 00:13:59,548 Thorn, semuanya ada kaitan. 192 00:13:59,631 --> 00:14:02,759 Awak, saya, Green dan Penghapus. 193 00:14:03,760 --> 00:14:07,180 Kita saling memerlukan antara satu sama lain. 194 00:14:09,099 --> 00:14:11,518 Sentimental pula. 195 00:14:11,602 --> 00:14:13,520 Tapi awak yang beritahu saya. 196 00:14:17,649 --> 00:14:20,110 Tak kisahlah. Dengan permata hutan ini, 197 00:14:20,193 --> 00:14:24,531 saya ada kuasa untuk pastikan Green takkan disakiti lagi. 198 00:14:24,615 --> 00:14:27,284 - Disakiti? - Saya dah selesai dengan awak. 199 00:14:27,367 --> 00:14:28,994 Dah selesai dengan saya? 200 00:14:29,077 --> 00:14:31,955 Baiklah. Saya nak cakap dengan Pokok Hijau Besar. 201 00:14:32,039 --> 00:14:34,416 Jangan hampiri Pokok Hijau Besar itu! 202 00:14:36,543 --> 00:14:38,962 Cepat, Birdie. Laju lagi. 203 00:14:45,010 --> 00:14:46,219 Aduhai, Birdie. 204 00:14:46,303 --> 00:14:49,306 Maafkan saya, tapi awak perlu teruskan. 205 00:14:49,389 --> 00:14:52,184 Mungkin dia dah sampai ke Pokok Hijau Besar itu. 206 00:14:59,983 --> 00:15:02,194 Awak tak dapat cukup cahaya, bukan? 207 00:15:03,528 --> 00:15:06,907 Aduhai, gelap sangat sampai Thorn pun hilang arah. 208 00:15:07,407 --> 00:15:10,786 Tapi usah risau. Saya ada rancangan dan awak pun terlibat. 209 00:15:11,995 --> 00:15:13,789 Saya tahu, percayalah. 210 00:15:15,374 --> 00:15:21,254 Jauhi pokok saya itu. 211 00:15:24,800 --> 00:15:25,676 Cubalah. 212 00:15:26,259 --> 00:15:27,094 Birdie? 213 00:15:29,304 --> 00:15:31,515 Aduhai! Dia boleh terbang? 214 00:15:37,270 --> 00:15:39,690 Terimalah, Thorny. Awak tahu saya betul. 215 00:15:39,773 --> 00:15:42,985 Berani awak cemari Pokok Hijau Besar itu? 216 00:15:43,068 --> 00:15:44,361 Itu dia. 217 00:15:44,444 --> 00:15:46,655 Jangan risau, pokok. Saya boleh buat. 218 00:15:46,738 --> 00:15:49,783 Di sini, Thorny. Jangan bazir peluang awak. 219 00:15:54,037 --> 00:15:55,038 Saya rasa. 220 00:15:55,622 --> 00:15:56,873 Tengoklah nanti. 221 00:16:12,097 --> 00:16:14,099 Apa saya dah buat? 222 00:16:15,142 --> 00:16:16,893 Macam mana boleh jadi begini? 223 00:16:17,436 --> 00:16:20,272 Saya cuma nak melindungi Green. 224 00:16:21,398 --> 00:16:23,066 Sekarang saya dah rosakkan. 225 00:16:36,288 --> 00:16:39,332 Kita pernah berkawan. 226 00:16:40,417 --> 00:16:42,169 Dulu ada keseimbangan. 227 00:16:46,465 --> 00:16:51,344 Tapi kemudian, saya nampak pengambilan yang berterusan. 228 00:16:52,888 --> 00:16:57,059 Akhirnya saya sedar mereka menghabiskan sumber kita. 229 00:16:59,269 --> 00:17:02,564 Mereka ambil, tapi tak pernah menyumbang kembali, 230 00:17:02,647 --> 00:17:06,359 tak pernah biarkannya berehat, tak pernah menghormatinya. 231 00:17:07,903 --> 00:17:09,905 Mereka membunuh hutan itu. 232 00:17:10,405 --> 00:17:15,911 Saya tak tahan lagi. Saya tersentak dan menjadi raksasa. 233 00:17:23,585 --> 00:17:25,629 Saya tak boleh biarkan. 234 00:17:27,464 --> 00:17:31,009 Tapi saya tak dapat jadi diri saya yang dahulu. 235 00:17:37,432 --> 00:17:40,560 Saya tak nampak begitu. 236 00:17:40,644 --> 00:17:42,312 Maafkan saya, Thorn. 237 00:17:42,395 --> 00:17:44,523 Saya tak tahu. Saya... 238 00:18:08,421 --> 00:18:09,381 Ta-da! 239 00:18:12,759 --> 00:18:14,219 Pergilah ke atas. 240 00:18:14,845 --> 00:18:16,471 Regangkan sayap awak. 241 00:18:20,308 --> 00:18:21,226 Pergilah. 242 00:18:32,988 --> 00:18:36,074 Awak pun. Awak perlu putar ekor awak. 243 00:18:53,800 --> 00:18:56,344 Semua gelap dan saya hilang arah. 244 00:18:56,845 --> 00:19:01,016 Saya tak patut halang Birdie terbang dan cuba halang... 245 00:19:01,516 --> 00:19:02,809 kamu masuk. 246 00:19:07,981 --> 00:19:11,526 Awak berhak pertahankan hutan ini, tapi sebenarnya, 247 00:19:11,610 --> 00:19:13,653 hutan ini luar biasa. 248 00:19:14,154 --> 00:19:16,990 Serpihan itu kacau keseimbangan, 249 00:19:17,073 --> 00:19:18,909 termasuk persahabatan awak. 250 00:19:19,409 --> 00:19:20,952 Bagaimana nak mula semula? 251 00:19:22,662 --> 00:19:26,374 Kawan saya, Amy akan kata, "Berbincanglah." 252 00:19:26,458 --> 00:19:28,168 Tapi dia sentimental. 253 00:19:30,462 --> 00:19:31,338 Entahlah. 254 00:19:32,005 --> 00:19:33,256 Nampaknya dia baik. 255 00:19:34,341 --> 00:19:35,383 Ya. 256 00:19:35,467 --> 00:19:36,801 Awak memang baik. 257 00:19:50,482 --> 00:19:55,028 Kita perlu akui peranan kita kalau nak hidup dengan harmoni. 258 00:19:56,112 --> 00:19:56,947 Saya pun. 259 00:20:04,996 --> 00:20:07,582 Saya tak menangis. Awak menangis. 260 00:20:15,799 --> 00:20:17,425 Alamak! Serpihan itu. 261 00:20:19,761 --> 00:20:21,221 Mereka berdua akan cari. 262 00:20:21,972 --> 00:20:24,599 Maaf. Pergi dulu. Saya nak cepat. 263 00:20:41,032 --> 00:20:44,577 Birdie beritahu saya lokasi Serpihan itu. Ya! 264 00:20:52,043 --> 00:20:54,129 Mari kita selesaikan. 265 00:21:00,135 --> 00:21:02,429 - Sonic, saya sesat dalam void. - Apa? 266 00:21:02,512 --> 00:21:04,806 - Shadow? - Awak perlu terus bergerak. 267 00:21:04,889 --> 00:21:05,974 Bagaimana awak... 268 00:21:32,959 --> 00:21:35,211 Saya di Bandar New Yoke? 269 00:21:35,712 --> 00:21:37,380 Bagaimana saya kembali... 270 00:21:38,840 --> 00:21:41,259 Untuk esok yang lebih baik! 271 00:21:41,343 --> 00:21:42,469 Siapa bersama saya? 272 00:21:43,053 --> 00:21:43,970 Alamak. 273 00:21:44,888 --> 00:21:46,348 SALAH SANGKA 274 00:22:26,930 --> 00:22:29,849 Terjemahan sari kata oleh Gina KH