1
00:00:06,049 --> 00:00:09,385
Awak pun penghapus macam yang lain.
2
00:00:15,433 --> 00:00:17,226
Boleh saya buka mata sekarang?
3
00:00:17,310 --> 00:00:19,479
Tidak, Sonic. Belum lagi.
4
00:00:19,562 --> 00:00:23,232
Amy, jangan buat helah
untuk saya masuk ke dalam air lagi.
5
00:00:23,316 --> 00:00:24,484
Tak, Sonic.
6
00:00:24,567 --> 00:00:26,736
Percayalah. Awak tentu suka.
7
00:00:27,403 --> 00:00:28,821
Okey, buka mata.
8
00:00:29,989 --> 00:00:30,990
Ta-da!
9
00:00:32,450 --> 00:00:35,203
Awak bawa pokok palma untuk saya.
10
00:00:35,703 --> 00:00:36,954
Jadi, ini satu helah.
11
00:00:37,038 --> 00:00:39,290
Tidak, Sonic. Bukan helah.
12
00:00:39,373 --> 00:00:41,709
Tapi saya dah ada pokok palma.
13
00:00:41,793 --> 00:00:44,921
Yang itu, di sana dan di sana.
14
00:00:45,004 --> 00:00:47,340
Hadiah ini bukan sekadar pokok.
15
00:00:47,423 --> 00:00:50,718
Tapi semua memori kita di sekitarnya.
16
00:00:50,802 --> 00:00:55,306
Awak bertaruh saya tak sempat terbang
ke puncak semasa lari pulang dan balik.
17
00:00:55,389 --> 00:00:57,183
Awak masih belum bayar hutang.
18
00:00:58,101 --> 00:01:01,312
Dan masa kita sama-sama
buat pai krim kelapa untuk Amy.
19
00:01:01,395 --> 00:01:04,315
Atau apabila saya nampak
awak beli pai krim kelapa
20
00:01:04,398 --> 00:01:06,317
dan beritahu Amy awak yang buat.
21
00:01:08,402 --> 00:01:13,116
Atau semasa saya gelak kuat sangat
sehingga cili keluar dari hidung saya.
22
00:01:13,741 --> 00:01:15,701
Saya masih tak boleh bau.
23
00:01:17,495 --> 00:01:19,831
Ya, kenangan yang indah.
24
00:01:20,373 --> 00:01:21,457
Betul tak, Sonic?
25
00:01:21,541 --> 00:01:22,917
Ayuh, semua.
26
00:01:23,000 --> 00:01:25,753
Awak tak fikir awak terlalu...
27
00:01:25,837 --> 00:01:28,631
Entahlah, sentimental?
28
00:01:29,632 --> 00:01:30,758
Saya faham.
29
00:01:30,842 --> 00:01:33,302
Pokok, persahabatan, kenangan.
30
00:01:33,803 --> 00:01:35,972
Sosej bercili!
31
00:01:38,057 --> 00:01:41,144
Agaknya awak tak faham.
Betul tak, Sonic?
32
00:01:41,894 --> 00:01:45,356
SEBUAH SIRI NETFLIX
33
00:02:01,539 --> 00:02:02,456
Ya.
34
00:02:02,540 --> 00:02:06,419
Kuasa untuk tumbuhkan semula hutan
dalam satu serangan.
35
00:02:12,341 --> 00:02:14,552
Saya boleh biasakan diri.
36
00:02:22,393 --> 00:02:24,437
Akhirnya, saya boleh halau mereka.
37
00:02:24,937 --> 00:02:26,105
Semuanya.
38
00:02:26,189 --> 00:02:28,733
Mereka takkan rosakkan hutan lagi.
39
00:02:29,817 --> 00:02:31,068
Apa maksud awak?
40
00:02:31,152 --> 00:02:33,738
Mari lihat kemampuan tukul ini!
41
00:02:46,500 --> 00:02:47,710
Tak bagus.
42
00:02:58,679 --> 00:02:59,889
Thorn, tunggu.
43
00:02:59,972 --> 00:03:03,434
Dah berapa kali saya cakap?
Saya bukan musuh!
44
00:03:04,018 --> 00:03:06,062
Ayuh, Thorn. Percayalah.
45
00:03:06,145 --> 00:03:08,731
Serahkan kristal yang cantik itu.
46
00:03:08,814 --> 00:03:09,899
Boleh tak?
47
00:03:11,734 --> 00:03:14,946
Awak bodoh jika awak fikir
saya akan beri permata hutan
48
00:03:15,029 --> 00:03:16,614
apabila saya sudah dekat.
49
00:03:16,697 --> 00:03:19,408
Kejap, dekat dengan apa?
Awak nak ke mana?
50
00:03:19,492 --> 00:03:23,579
Untuk buat apa-apa yang perlu
demi melindungi Green selama-lamanya.
51
00:03:24,580 --> 00:03:26,249
Lindungi Green?
52
00:03:26,332 --> 00:03:27,750
Penghapus itu.
53
00:03:30,920 --> 00:03:34,757
Maaf, Thorny. Saya tak nak cederakan awak.
Saya akan halang awak.
54
00:03:35,424 --> 00:03:37,635
Jadi, awak tiada pilihan.
55
00:03:44,183 --> 00:03:46,936
Halang saya lagi
dan saya tak maafkan awak.
56
00:03:50,731 --> 00:03:51,816
Thorn, tunggu!
57
00:03:54,360 --> 00:03:55,569
Thorn!
58
00:03:58,531 --> 00:03:59,407
Okey.
59
00:04:00,074 --> 00:04:01,784
Mungkin taklah teruk sangat.
60
00:04:02,326 --> 00:04:04,578
Penghapus pernah berhadapan dengannya.
61
00:04:05,162 --> 00:04:09,709
Mereka akan selamat.
Bukannya mereka duduk makan kulit kayu.
62
00:04:12,128 --> 00:04:13,838
Kulit kayu yang sedap.
63
00:04:14,463 --> 00:04:16,090
Saya kena keluar dari sini.
64
00:04:17,591 --> 00:04:22,138
Sudah tentu tiada bumbung!
Wah, saya patut fikir lebih awal.
65
00:04:32,023 --> 00:04:33,274
Hei, apa khabar?
66
00:04:40,448 --> 00:04:41,490
Saya bebas!
67
00:04:41,991 --> 00:04:43,242
Kena cepat.
68
00:05:01,761 --> 00:05:02,928
Awak lagi?
69
00:05:03,012 --> 00:05:04,305
Ya, saya lagi.
70
00:05:06,057 --> 00:05:09,310
Saya tak nak cederakan awak,
saya nak tukul itu.
71
00:05:09,393 --> 00:05:12,396
Awak hanya akan dapat pukulan.
72
00:05:15,191 --> 00:05:16,150
Aduhai.
73
00:05:28,871 --> 00:05:31,374
Wah, kuat genggaman awak. Ada...
74
00:05:33,584 --> 00:05:36,629
Saya boleh buat sepanjang hari.
75
00:05:40,549 --> 00:05:41,425
Ya!
76
00:05:42,843 --> 00:05:43,677
Aduh!
77
00:05:44,303 --> 00:05:45,137
Bertenang.
78
00:05:46,597 --> 00:05:47,473
Wah!
79
00:05:57,233 --> 00:05:58,067
Hei!
80
00:06:03,197 --> 00:06:06,200
Selumbar takkan dapat menghalang saya.
81
00:06:28,722 --> 00:06:29,932
Apa?
82
00:06:33,686 --> 00:06:36,897
Nampak? Saya dah cakap.
Pokok nak tangkap kita.
83
00:07:04,258 --> 00:07:05,092
Aduh!
84
00:07:13,517 --> 00:07:14,768
Jangan!
85
00:07:29,033 --> 00:07:31,994
Aduhai, lihatlah apa yang kucing bawa.
86
00:07:32,495 --> 00:07:33,662
Bukan saya.
87
00:07:34,914 --> 00:07:36,707
Itu satu ekspresi.
88
00:07:37,541 --> 00:07:39,502
Apa awak buat di sini?
89
00:07:39,585 --> 00:07:44,215
Kali terakhir kami nampak awak,
awak khianati kami bersama raksasa itu.
90
00:07:44,298 --> 00:07:47,384
Awak salah, kawan.
Saya tak khianati pun.
91
00:07:47,468 --> 00:07:51,388
Saya pergi ambil Serpihan itu,
awak patut tolong saya dapatkannya.
92
00:07:51,472 --> 00:07:54,558
- Awak tak nak kulit kayu kami?
- Tiada siapa nak!
93
00:07:54,642 --> 00:07:56,018
Apa maksud awak?
94
00:07:56,101 --> 00:07:58,270
Dia dalam perjalanan ke sini.
95
00:07:58,354 --> 00:08:00,856
Apa-apa pun masalah awak,
selesaikan cepat.
96
00:08:00,940 --> 00:08:03,150
Apa masalahnya?
97
00:08:03,234 --> 00:08:07,363
Maksud saya, awak perlu berpijak
di bumi yang nyata.
98
00:08:07,446 --> 00:08:08,489
Pijak bumi?
99
00:08:08,572 --> 00:08:10,658
Kami tinggal atas pokok.
100
00:08:10,741 --> 00:08:12,201
Dia paranoid.
101
00:08:12,284 --> 00:08:13,536
Biar betul?
102
00:08:13,619 --> 00:08:15,204
Awak tak faham.
103
00:08:15,287 --> 00:08:18,499
Tiada lagi persamaan.
104
00:08:24,296 --> 00:08:26,590
Kami pernah berkawan.
105
00:08:26,674 --> 00:08:30,344
Sekarang, saya dah lupa
saat-saat kami berbaik.
106
00:08:31,136 --> 00:08:33,806
Berkongsi hasil hutan,
107
00:08:33,889 --> 00:08:36,517
ambil keperluan kami untuk hidup.
108
00:08:45,401 --> 00:08:46,360
Satu hari...
109
00:08:51,156 --> 00:08:53,158
dia pilih hutan berbanding kami,
110
00:08:53,242 --> 00:08:56,704
mengejar kami ke kanopi,
di situlah kami duduk sejak itu.
111
00:08:58,247 --> 00:09:01,959
Awak tak boleh
capai persetujuan dengan raksasa.
112
00:09:04,169 --> 00:09:05,671
Saya tak percaya.
113
00:09:06,338 --> 00:09:09,717
Amy masih ada di sana... di satu tempat.
114
00:09:10,801 --> 00:09:14,388
Dengar sini, awak perlu berdamai
dengan Thorn.
115
00:09:18,976 --> 00:09:20,811
Tak nak, kami dah selesai.
116
00:09:20,894 --> 00:09:23,272
Kita bincang dengan dia sebagai kawan
117
00:09:23,355 --> 00:09:26,775
dan beritahu dia sebabnya, bukan?
118
00:09:26,859 --> 00:09:28,569
Ya? Kamu bersama saya?
119
00:09:36,869 --> 00:09:38,829
Awak patut dengar cakap saya.
120
00:09:44,752 --> 00:09:46,003
Mari kita pergi.
121
00:09:47,421 --> 00:09:48,756
Kita ada pilihan?
122
00:09:49,923 --> 00:09:51,425
- Tidak.
- Akhirnya.
123
00:09:51,925 --> 00:09:55,220
Okey, begini. Kita masuk perlahan-lahan.
124
00:10:01,018 --> 00:10:02,645
Serang!
125
00:10:06,732 --> 00:10:09,526
Mungkin ikut saya kali ini?
126
00:10:09,610 --> 00:10:12,112
- Saya undi ya.
- Ya.
127
00:10:13,072 --> 00:10:14,823
Baiklah. Ikut saya.
128
00:10:26,585 --> 00:10:27,544
Gelapnya.
129
00:10:28,462 --> 00:10:29,797
Terlalu gelap.
130
00:10:30,381 --> 00:10:33,258
Atau dia buat kita fikir
di sini terlalu gelap.
131
00:10:33,342 --> 00:10:36,595
Ya, bukan. Sini memang gelap.
132
00:10:40,599 --> 00:10:42,351
Amboi.
133
00:10:42,434 --> 00:10:45,354
Tengok apa yang si landak bawa.
134
00:10:45,437 --> 00:10:48,732
Okey. Bertenang. Buat macam biasa.
135
00:10:50,818 --> 00:10:52,361
Hei, Thorn.
136
00:10:52,986 --> 00:10:56,448
Kami cuma nak berbual mesra.
137
00:10:56,532 --> 00:10:57,783
Ingat ini?
138
00:10:57,866 --> 00:11:01,328
"Hai, Thorn. Saya suka burung awak."
139
00:11:01,412 --> 00:11:04,164
"Terima kasih, Prim. Birdie hebat.
140
00:11:04,248 --> 00:11:06,834
Awak bina kampung
atas pokok yang menarik."
141
00:11:06,917 --> 00:11:10,170
"Terima kasih. Saya berjaya.
Kenapa kita bergaduh?"
142
00:11:10,254 --> 00:11:13,298
"Saya tak tahu. Peluk?"
143
00:11:13,382 --> 00:11:15,050
"Peluk!"
144
00:11:16,260 --> 00:11:17,428
Kita mula di sana,
145
00:11:17,511 --> 00:11:21,849
kemudian terus ke perbualan bermanfaat
tentang isu kita.
146
00:11:21,932 --> 00:11:25,394
Tanpa, "Nahas awak."
147
00:11:25,477 --> 00:11:29,690
Okey, begini. Walaupun kebelakangan ini,
saya pun dah lupa berapa lama,
148
00:11:29,773 --> 00:11:32,526
kita kawan baik di sini, bukan?
149
00:11:32,609 --> 00:11:35,028
Betul? Jadi, mari kita bincang.
150
00:11:35,112 --> 00:11:37,531
Kita berdamai dan siapa tahu?
151
00:11:37,614 --> 00:11:41,034
Mungkin akhirnya, kita akan ketawa.
152
00:11:41,702 --> 00:11:43,579
Nak bincang apa lagi?
153
00:11:43,662 --> 00:11:45,372
Nampak? Kita berbincang.
154
00:11:45,456 --> 00:11:49,460
Sekarang, Amy mungkin kata
kita patut bincang tentang perasaan kita.
155
00:11:49,543 --> 00:11:50,878
Perasaan kita?
156
00:11:50,961 --> 00:11:52,129
Perasaan?
157
00:11:52,212 --> 00:11:53,338
Perasaan?
158
00:11:53,422 --> 00:11:54,965
Perasaan?
159
00:11:55,048 --> 00:11:57,509
Perasaan seperti perangkap bagi saya.
160
00:11:58,218 --> 00:12:00,721
Okey, dengar sini. Saya mulakan.
161
00:12:00,804 --> 00:12:04,558
- Saya rasa...
- Awak tak tahu apa awak buat?
162
00:12:04,641 --> 00:12:05,893
Saya cuba.
163
00:12:05,976 --> 00:12:10,147
Saya rasa lebih mudah
kalau awak tak ganggu saya
164
00:12:10,731 --> 00:12:13,692
dan saya rasa agak susah pada zahirnya
165
00:12:13,776 --> 00:12:16,153
walaupun Amy buat semuanya nampak mudah.
166
00:12:16,236 --> 00:12:17,571
- Awak pula.
- Saya?
167
00:12:17,654 --> 00:12:20,908
Ya. Teruskan.
Ingat, jujurlah pada diri sendiri.
168
00:12:22,326 --> 00:12:23,911
Dia terganggu. Sekarang!
169
00:12:23,994 --> 00:12:26,955
Hei! Awak undi untuk ikut saya, ingat?
170
00:12:27,039 --> 00:12:28,123
Saya rasa…
171
00:12:28,957 --> 00:12:29,917
marah!
172
00:12:49,102 --> 00:12:50,854
Okey, saya faham. Awak marah.
173
00:12:50,938 --> 00:12:53,774
Tapi bukankah kita setuju takkan berlawan?
174
00:12:53,857 --> 00:12:59,029
Dah terbukti mereka tak boleh dipercayai.
Sekarang, inilah akhirnya!
175
00:13:08,705 --> 00:13:10,290
Apa awak buat?
176
00:13:10,374 --> 00:13:12,835
Saya buat apa yang sepatutnya.
177
00:13:13,335 --> 00:13:17,339
Penghapus di atas kanopi,
tempat sesuai untuk mereka.
178
00:13:17,422 --> 00:13:20,551
Thorn, awak musnahkan rumah mereka.
Mereka kelaparan.
179
00:13:20,634 --> 00:13:23,262
Jika itu yang perlu
untuk selamatkan hutan...
180
00:13:25,389 --> 00:13:26,682
biarlah.
181
00:13:28,058 --> 00:13:29,101
Jangan.
182
00:13:29,810 --> 00:13:33,522
Kenapa awak tak faham?
Awak perlu cari jalan untuk hidup.
183
00:13:33,605 --> 00:13:35,899
Bersama-sama.
184
00:13:35,983 --> 00:13:38,569
Apa yang awak tahu tentang bersama-sama?
185
00:13:41,947 --> 00:13:43,699
Okey, buka mata.
186
00:13:44,783 --> 00:13:45,951
Ta-da!
187
00:13:46,034 --> 00:13:48,203
Tapi saya dah ada pokok palma.
188
00:13:48,287 --> 00:13:50,247
Hadiah ini bukan sekadar pokok.
189
00:13:50,330 --> 00:13:53,333
Tapi semua memori kita di sekitarnya.
190
00:13:54,209 --> 00:13:57,337
Pokok ini yang menghubungkan kita.
191
00:13:57,421 --> 00:13:59,548
Thorn, semuanya ada kaitan.
192
00:13:59,631 --> 00:14:02,759
Awak, saya, Green dan Penghapus.
193
00:14:03,760 --> 00:14:07,180
Kita saling memerlukan
antara satu sama lain.
194
00:14:09,099 --> 00:14:11,518
Sentimental pula.
195
00:14:11,602 --> 00:14:13,520
Tapi awak yang beritahu saya.
196
00:14:17,649 --> 00:14:20,110
Tak kisahlah. Dengan permata hutan ini,
197
00:14:20,193 --> 00:14:24,531
saya ada kuasa untuk pastikan
Green takkan disakiti lagi.
198
00:14:24,615 --> 00:14:27,284
- Disakiti?
- Saya dah selesai dengan awak.
199
00:14:27,367 --> 00:14:28,994
Dah selesai dengan saya?
200
00:14:29,077 --> 00:14:31,955
Baiklah. Saya nak cakap
dengan Pokok Hijau Besar.
201
00:14:32,039 --> 00:14:34,416
Jangan hampiri Pokok Hijau Besar itu!
202
00:14:36,543 --> 00:14:38,962
Cepat, Birdie. Laju lagi.
203
00:14:45,010 --> 00:14:46,219
Aduhai, Birdie.
204
00:14:46,303 --> 00:14:49,306
Maafkan saya, tapi awak perlu teruskan.
205
00:14:49,389 --> 00:14:52,184
Mungkin dia dah sampai
ke Pokok Hijau Besar itu.
206
00:14:59,983 --> 00:15:02,194
Awak tak dapat cukup cahaya, bukan?
207
00:15:03,528 --> 00:15:06,907
Aduhai, gelap sangat
sampai Thorn pun hilang arah.
208
00:15:07,407 --> 00:15:10,786
Tapi usah risau.
Saya ada rancangan dan awak pun terlibat.
209
00:15:11,995 --> 00:15:13,789
Saya tahu, percayalah.
210
00:15:15,374 --> 00:15:21,254
Jauhi pokok saya itu.
211
00:15:24,800 --> 00:15:25,676
Cubalah.
212
00:15:26,259 --> 00:15:27,094
Birdie?
213
00:15:29,304 --> 00:15:31,515
Aduhai! Dia boleh terbang?
214
00:15:37,270 --> 00:15:39,690
Terimalah, Thorny. Awak tahu saya betul.
215
00:15:39,773 --> 00:15:42,985
Berani awak cemari Pokok Hijau Besar itu?
216
00:15:43,068 --> 00:15:44,361
Itu dia.
217
00:15:44,444 --> 00:15:46,655
Jangan risau, pokok. Saya boleh buat.
218
00:15:46,738 --> 00:15:49,783
Di sini, Thorny.
Jangan bazir peluang awak.
219
00:15:54,037 --> 00:15:55,038
Saya rasa.
220
00:15:55,622 --> 00:15:56,873
Tengoklah nanti.
221
00:16:12,097 --> 00:16:14,099
Apa saya dah buat?
222
00:16:15,142 --> 00:16:16,893
Macam mana boleh jadi begini?
223
00:16:17,436 --> 00:16:20,272
Saya cuma nak melindungi Green.
224
00:16:21,398 --> 00:16:23,066
Sekarang saya dah rosakkan.
225
00:16:36,288 --> 00:16:39,332
Kita pernah berkawan.
226
00:16:40,417 --> 00:16:42,169
Dulu ada keseimbangan.
227
00:16:46,465 --> 00:16:51,344
Tapi kemudian,
saya nampak pengambilan yang berterusan.
228
00:16:52,888 --> 00:16:57,059
Akhirnya saya sedar
mereka menghabiskan sumber kita.
229
00:16:59,269 --> 00:17:02,564
Mereka ambil,
tapi tak pernah menyumbang kembali,
230
00:17:02,647 --> 00:17:06,359
tak pernah biarkannya berehat,
tak pernah menghormatinya.
231
00:17:07,903 --> 00:17:09,905
Mereka membunuh hutan itu.
232
00:17:10,405 --> 00:17:15,911
Saya tak tahan lagi.
Saya tersentak dan menjadi raksasa.
233
00:17:23,585 --> 00:17:25,629
Saya tak boleh biarkan.
234
00:17:27,464 --> 00:17:31,009
Tapi saya tak dapat
jadi diri saya yang dahulu.
235
00:17:37,432 --> 00:17:40,560
Saya tak nampak begitu.
236
00:17:40,644 --> 00:17:42,312
Maafkan saya, Thorn.
237
00:17:42,395 --> 00:17:44,523
Saya tak tahu. Saya...
238
00:18:08,421 --> 00:18:09,381
Ta-da!
239
00:18:12,759 --> 00:18:14,219
Pergilah ke atas.
240
00:18:14,845 --> 00:18:16,471
Regangkan sayap awak.
241
00:18:20,308 --> 00:18:21,226
Pergilah.
242
00:18:32,988 --> 00:18:36,074
Awak pun.
Awak perlu putar ekor awak.
243
00:18:53,800 --> 00:18:56,344
Semua gelap dan saya hilang arah.
244
00:18:56,845 --> 00:19:01,016
Saya tak patut halang Birdie terbang
dan cuba halang...
245
00:19:01,516 --> 00:19:02,809
kamu masuk.
246
00:19:07,981 --> 00:19:11,526
Awak berhak pertahankan hutan ini,
tapi sebenarnya,
247
00:19:11,610 --> 00:19:13,653
hutan ini luar biasa.
248
00:19:14,154 --> 00:19:16,990
Serpihan itu kacau keseimbangan,
249
00:19:17,073 --> 00:19:18,909
termasuk persahabatan awak.
250
00:19:19,409 --> 00:19:20,952
Bagaimana nak mula semula?
251
00:19:22,662 --> 00:19:26,374
Kawan saya,
Amy akan kata, "Berbincanglah."
252
00:19:26,458 --> 00:19:28,168
Tapi dia sentimental.
253
00:19:30,462 --> 00:19:31,338
Entahlah.
254
00:19:32,005 --> 00:19:33,256
Nampaknya dia baik.
255
00:19:34,341 --> 00:19:35,383
Ya.
256
00:19:35,467 --> 00:19:36,801
Awak memang baik.
257
00:19:50,482 --> 00:19:55,028
Kita perlu akui peranan kita
kalau nak hidup dengan harmoni.
258
00:19:56,112 --> 00:19:56,947
Saya pun.
259
00:20:04,996 --> 00:20:07,582
Saya tak menangis. Awak menangis.
260
00:20:15,799 --> 00:20:17,425
Alamak! Serpihan itu.
261
00:20:19,761 --> 00:20:21,221
Mereka berdua akan cari.
262
00:20:21,972 --> 00:20:24,599
Maaf. Pergi dulu. Saya nak cepat.
263
00:20:41,032 --> 00:20:44,577
Birdie beritahu saya
lokasi Serpihan itu. Ya!
264
00:20:52,043 --> 00:20:54,129
Mari kita selesaikan.
265
00:21:00,135 --> 00:21:02,429
- Sonic, saya sesat dalam void.
- Apa?
266
00:21:02,512 --> 00:21:04,806
- Shadow?
- Awak perlu terus bergerak.
267
00:21:04,889 --> 00:21:05,974
Bagaimana awak...
268
00:21:32,959 --> 00:21:35,211
Saya di Bandar New Yoke?
269
00:21:35,712 --> 00:21:37,380
Bagaimana saya kembali...
270
00:21:38,840 --> 00:21:41,259
Untuk esok yang lebih baik!
271
00:21:41,343 --> 00:21:42,469
Siapa bersama saya?
272
00:21:43,053 --> 00:21:43,970
Alamak.
273
00:21:44,888 --> 00:21:46,348
SALAH SANGKA
274
00:22:26,930 --> 00:22:29,849
Terjemahan sari kata oleh Gina KH