1
00:00:06,049 --> 00:00:09,385
Ты лишь очередной падальщик,
как все остальные.
2
00:00:15,475 --> 00:00:17,226
Можно уже глаза открыть?
3
00:00:17,310 --> 00:00:19,479
Нет, Соник. Пока нельзя.
4
00:00:19,562 --> 00:00:23,149
Эми, только не заманивай меня
снова в воду.
5
00:00:23,232 --> 00:00:26,903
Никакого подвоха, Соник.
Поверь. Тебе понравится.
6
00:00:27,403 --> 00:00:28,821
Ладно, открывай.
7
00:00:29,989 --> 00:00:30,990
Та-дам!
8
00:00:32,450 --> 00:00:35,203
Ты подарила мне пальму.
9
00:00:35,703 --> 00:00:36,996
Тут есть подвох.
10
00:00:37,080 --> 00:00:39,290
Нет тут подвоха, Соник.
11
00:00:39,373 --> 00:00:41,667
Но у меня уже есть пальма.
12
00:00:41,751 --> 00:00:44,921
Вот эта и эта, и вон те.
13
00:00:45,004 --> 00:00:47,173
Я подарила тебе не просто дерево.
14
00:00:47,256 --> 00:00:50,760
С ним связано много наших воспоминаний.
15
00:00:50,843 --> 00:00:53,429
Помнишь, ты поспорил,
я не долечу до верха,
16
00:00:53,513 --> 00:00:57,225
пока ты сбегаешь домой и обратно?
Ты всё ещё должен мне.
17
00:00:58,101 --> 00:01:01,521
А как мы вместе делали
для Эми тот кокосовый пирог?
18
00:01:01,604 --> 00:01:04,190
Или как я увидела,
что вы купили этот пирог
19
00:01:04,273 --> 00:01:06,609
и сказали Эми, что сами его сделали.
20
00:01:08,402 --> 00:01:12,865
Или как я смеялся так сильно,
что чили полез через нос.
21
00:01:13,658 --> 00:01:15,618
До сих пор не чувствую запахов.
22
00:01:17,495 --> 00:01:20,289
Да, хорошие были времена.
23
00:01:20,373 --> 00:01:21,457
Правда, Соник?
24
00:01:21,541 --> 00:01:22,917
Бросьте, ребята.
25
00:01:23,000 --> 00:01:25,753
Вам не кажется, что вы слишком…
26
00:01:25,837 --> 00:01:28,631
Не знаю, сентиментальны?
27
00:01:29,132 --> 00:01:30,758
Слушайте, я понял.
28
00:01:30,842 --> 00:01:33,719
Дерево, дружба, воспоминания.
29
00:01:33,803 --> 00:01:35,972
Чили-доги!
30
00:01:38,182 --> 00:01:40,977
Ничего ты не понял. Не так ли, Соник?
31
00:01:41,894 --> 00:01:45,356
СЕРИАЛ NETFLIX
32
00:02:01,539 --> 00:02:02,456
Да.
33
00:02:02,540 --> 00:02:06,502
С этой силой я смогу возродить
джунгли одним ударом.
34
00:02:11,215 --> 00:02:14,552
Я могу привыкнуть к этому.
35
00:02:22,393 --> 00:02:24,854
Наконец-то я смогу от них избавиться.
36
00:02:24,937 --> 00:02:26,105
От всех них.
37
00:02:26,189 --> 00:02:28,733
Они больше не причинят вред джунглям.
38
00:02:29,525 --> 00:02:31,068
Что это было?
39
00:02:31,152 --> 00:02:34,155
Посмотрим, на что способен
этот молоток!
40
00:02:46,500 --> 00:02:47,710
Плохи дела.
41
00:02:58,679 --> 00:02:59,889
Колючка, стой.
42
00:02:59,972 --> 00:03:03,434
Сколько раз тебе повторять?
Я тебе не враг.
43
00:03:03,517 --> 00:03:06,062
Ну же. Ты должна доверять мне.
44
00:03:06,145 --> 00:03:09,899
Отдай эту красивую хрустальную штуку.
Пожалуйста!
45
00:03:11,734 --> 00:03:16,614
Ты дурак, раз думаешь, я отдам тебе
сердце джунглей, когда я так близко.
46
00:03:16,697 --> 00:03:19,408
Так близко к чему? Куда ты идёшь?
47
00:03:19,492 --> 00:03:23,579
Сделать то, что должна,
чтобы защитить Зелёного Великана.
48
00:03:24,580 --> 00:03:26,249
Защитить Великана?
49
00:03:26,332 --> 00:03:27,750
Падальщики.
50
00:03:30,920 --> 00:03:34,757
Не хочу делать тебе больно,
но я не дам тебе навредить другим.
51
00:03:35,424 --> 00:03:37,635
Тогда у тебя нет выбора.
52
00:03:44,100 --> 00:03:46,936
Сунешься снова,
и я не буду такой доброй.
53
00:03:50,731 --> 00:03:51,816
Колючка, стой!
54
00:03:54,360 --> 00:03:55,569
Колючка!
55
00:03:58,531 --> 00:03:59,407
Ладно.
56
00:04:00,074 --> 00:04:01,575
Может, не всё так плохо.
57
00:04:02,285 --> 00:04:04,704
Падальщики уже сталкивались с ней.
58
00:04:05,204 --> 00:04:09,709
Они справятся. Они же не просто
сидят там и едят кору.
59
00:04:12,211 --> 00:04:13,337
Хорошая кора.
60
00:04:14,463 --> 00:04:16,090
Надо отсюда выбираться.
61
00:04:17,591 --> 00:04:22,138
Тут нет крыши! Конечно!
Надо было подумать об этом раньше.
62
00:04:32,106 --> 00:04:33,274
Как дела?
63
00:04:40,448 --> 00:04:41,490
Я свободен!
64
00:04:41,991 --> 00:04:43,242
Надо торопиться!
65
00:05:01,761 --> 00:05:02,928
Опять ты.
66
00:05:03,012 --> 00:05:04,305
Да, опять я.
67
00:05:05,848 --> 00:05:09,310
Я не хочу навредить тебе,
но я заберу молоток.
68
00:05:09,393 --> 00:05:12,396
Могу дать тебе только тумаков.
69
00:05:15,191 --> 00:05:16,150
Ох.
70
00:05:28,829 --> 00:05:30,998
А у тебя жёсткая хватка. Ты…
71
00:05:33,584 --> 00:05:36,629
Я так весь день могу.
72
00:05:40,549 --> 00:05:41,425
Да!
73
00:05:42,843 --> 00:05:43,677
Ай!
74
00:05:44,303 --> 00:05:45,137
Полегче.
75
00:05:46,597 --> 00:05:47,473
Опа!
76
00:05:57,233 --> 00:05:58,067
Эй!
77
00:06:03,030 --> 00:06:06,200
Пара щепок не остановит меня.
78
00:06:28,722 --> 00:06:29,932
А?
79
00:06:33,686 --> 00:06:36,897
Видишь? Я ж говорил.
Деревья идут за нами.
80
00:07:04,175 --> 00:07:05,009
Ай!
81
00:07:13,517 --> 00:07:14,768
Нет!
82
00:07:29,116 --> 00:07:32,369
Смотрите-ка, явился — не запылился.
83
00:07:32,453 --> 00:07:34,079
Вообще-то, запылился.
84
00:07:34,914 --> 00:07:36,707
Это такое выражение.
85
00:07:37,541 --> 00:07:39,502
Что ты здесь делаешь?
86
00:07:39,585 --> 00:07:44,215
Мы видели тебя с монстром,
ты предал нас.
87
00:07:44,298 --> 00:07:47,384
Всё было наоборот, дружище.
Я не предавал вас.
88
00:07:47,468 --> 00:07:51,388
Я пошёл за осколком,
к которому вы обещали меня отвести.
89
00:07:51,472 --> 00:07:54,558
- Так ты пришёл не за корой?
- Кому она нужна?
90
00:07:54,642 --> 00:07:56,018
Зачем ты здесь?
91
00:07:56,101 --> 00:07:58,229
Предупредить, что она едет сюда.
92
00:07:58,312 --> 00:08:00,856
Вы должны уладить
свои тёрки немедленно.
93
00:08:00,940 --> 00:08:03,150
Что ещё за тёрки?
94
00:08:03,234 --> 00:08:07,363
Я хочу сказать,
что вам нужно найти общую почву.
95
00:08:07,446 --> 00:08:08,489
Общую почву?
96
00:08:08,572 --> 00:08:10,658
Мы живём на деревьях.
97
00:08:10,741 --> 00:08:12,201
Да он параноик.
98
00:08:12,284 --> 00:08:13,536
Вы издеваетесь?
99
00:08:13,619 --> 00:08:15,204
Ты не понимаешь.
100
00:08:15,287 --> 00:08:18,332
У нас больше нет ничего общего.
101
00:08:24,296 --> 00:08:26,715
Раньше мы были друзьями.
102
00:08:26,799 --> 00:08:30,469
Я едва помню время,
когда мы все ладили.
103
00:08:31,136 --> 00:08:33,806
Делились добычей из джунглей,
104
00:08:33,889 --> 00:08:36,517
брали только необходимое для выживания.
105
00:08:45,484 --> 00:08:46,360
А потом…
106
00:08:51,073 --> 00:08:53,158
…она предпочла джунгли нам,
107
00:08:53,242 --> 00:08:56,996
загнала нас на деревья,
где мы и живём с тех пор.
108
00:08:58,205 --> 00:09:01,959
Нельзя найти общий язык с монстром.
109
00:09:04,169 --> 00:09:05,671
Не могу поверить.
110
00:09:06,338 --> 00:09:09,717
Эми должна быть где-то там… внутри.
111
00:09:10,801 --> 00:09:14,388
Послушайте, вы должны
помириться с Колючкой.
112
00:09:18,976 --> 00:09:20,811
Нет, мы с ней закончили.
113
00:09:20,894 --> 00:09:23,272
Мы поговорим с ней по-дружески
114
00:09:23,355 --> 00:09:26,942
и заставим её прислушаться
к голосу разума, да?
115
00:09:27,026 --> 00:09:28,569
Ну что? Вы со мной?
116
00:09:36,827 --> 00:09:38,412
Надо было меня послушать.
117
00:09:44,752 --> 00:09:46,003
Идёмте, вы двое.
118
00:09:47,421 --> 00:09:48,922
А у нас есть выбор?
119
00:09:50,049 --> 00:09:51,425
- Нет.
- Наконец-то.
120
00:09:51,925 --> 00:09:55,054
Так, вот план. Заходим осторожно.
121
00:10:01,018 --> 00:10:02,645
В атаку!
122
00:10:06,732 --> 00:10:09,526
Может, теперь последуем моему плану?
123
00:10:09,610 --> 00:10:12,112
- Я голосую за.
- Да.
124
00:10:12,946 --> 00:10:14,948
Хорошо. Следуйте за мной.
125
00:10:26,585 --> 00:10:27,544
Тут темно.
126
00:10:28,462 --> 00:10:29,797
Слишком темно.
127
00:10:30,297 --> 00:10:33,342
Или она заставляет нас думать,
что тут темно.
128
00:10:33,425 --> 00:10:36,595
Да нет, тут точно темно.
129
00:10:40,599 --> 00:10:42,351
Так, так, так.
130
00:10:42,434 --> 00:10:45,354
Смотрите-ка, ёж и его компания.
131
00:10:45,437 --> 00:10:48,732
Так. Спокойно. Ведите себя естественно.
132
00:10:50,818 --> 00:10:52,361
Привет, Колючка.
133
00:10:52,986 --> 00:10:56,448
Мы просто хотим по-дружески поболтать.
134
00:10:56,532 --> 00:10:57,783
Помнишь их?
135
00:10:57,866 --> 00:11:01,370
«Привет, Колючка.
Мне нравится твоя птичка».
136
00:11:01,453 --> 00:11:04,164
«Спасибо, Суровая. Птаха уникальная».
137
00:11:04,248 --> 00:11:06,834
«Вы построили
отличную деревню на деревьях».
138
00:11:06,917 --> 00:11:10,170
«Спасибо. Это правда.
Почему мы ссоримся?»
139
00:11:10,254 --> 00:11:13,298
«Понятия не имею. Обнимемся?»
140
00:11:13,382 --> 00:11:15,050
«Обнимашки!»
141
00:11:16,260 --> 00:11:17,428
Начнём с этого
142
00:11:17,511 --> 00:11:21,849
и перейдём к конструктивному обсуждению
наших проблем.
143
00:11:21,932 --> 00:11:25,394
Без вот этого: «Я тебе покажу».
144
00:11:25,477 --> 00:11:29,690
Несмотря на последние —
не знаю как долго это длится —
145
00:11:29,773 --> 00:11:32,526
мы все тут хорошие друзья.
146
00:11:32,609 --> 00:11:34,987
Верно? Давайте обсудим это.
147
00:11:35,070 --> 00:11:37,531
Придём к мирному соглашению,
и кто знает?
148
00:11:37,614 --> 00:11:41,034
Может, в конце мы все будем смеяться.
149
00:11:41,702 --> 00:11:43,579
А что тут обсуждать?
150
00:11:43,662 --> 00:11:45,414
Видишь? Мы говорим.
151
00:11:45,497 --> 00:11:49,460
Эми предложила бы поговорить
о наших чувствах.
152
00:11:49,543 --> 00:11:50,878
Наших чувствах?
153
00:11:50,961 --> 00:11:52,129
Чувствах?
154
00:11:52,212 --> 00:11:53,338
Чувствах?
155
00:11:53,422 --> 00:11:54,965
Чувствах?
156
00:11:55,048 --> 00:11:57,509
Чувства для меня — это ловушка.
157
00:11:58,343 --> 00:12:00,721
Ладно. Я начну первым.
158
00:12:00,804 --> 00:12:04,558
- Я чувствую…
- Что не понимаешь, что делаешь?
159
00:12:04,641 --> 00:12:05,893
Я пытаюсь.
160
00:12:05,976 --> 00:12:10,147
Мне было бы проще,
если бы ты меня не перебивала.
161
00:12:10,814 --> 00:12:13,692
И я чувствую,
что это сложнее, чем кажется,
162
00:12:13,776 --> 00:12:15,986
хотя Эми это даётся легко.
163
00:12:16,069 --> 00:12:17,571
- А теперь ты.
- Я?
164
00:12:17,654 --> 00:12:20,908
Да. И помни,
что нет неправильных чувств.
165
00:12:22,201 --> 00:12:24,036
Она отвлеклась. Вперёд!
166
00:12:24,119 --> 00:12:26,955
Эй! Вы же согласились слушаться меня!
167
00:12:27,039 --> 00:12:28,123
Я чувствую
168
00:12:28,957 --> 00:12:29,917
злость!
169
00:12:49,102 --> 00:12:50,854
Я понял. Ты злишься.
170
00:12:50,938 --> 00:12:53,774
Но мы же договорились не драться.
171
00:12:53,857 --> 00:12:58,946
Они доказали, что им нельзя доверять.
И вот, наконец, это кончится!
172
00:13:08,705 --> 00:13:10,290
Что ты натворила?
173
00:13:10,374 --> 00:13:12,960
Я сделала то, что должна была.
174
00:13:13,043 --> 00:13:17,339
Это должно удержать падальщиков
на деревьях, где им место.
175
00:13:17,422 --> 00:13:20,551
Ты разрушила их дом.
Они будут голодать.
176
00:13:20,634 --> 00:13:23,387
Если это поможет спасти джунгли…
177
00:13:25,389 --> 00:13:26,682
…пусть будет так.
178
00:13:28,058 --> 00:13:29,101
Нет.
179
00:13:29,685 --> 00:13:33,564
Вы не понимаете,
вы должны придумать, как вам жить.
180
00:13:33,647 --> 00:13:35,899
Вместе. Сплочённо.
181
00:13:35,983 --> 00:13:38,569
Что ты знаешь о сплочённости?
182
00:13:41,989 --> 00:13:43,699
Ладно, открывай.
183
00:13:44,783 --> 00:13:45,951
Та-дам!
184
00:13:46,034 --> 00:13:48,203
Но у меня уже есть пальма.
185
00:13:48,287 --> 00:13:50,247
Я подарила не просто дерево.
186
00:13:50,330 --> 00:13:53,500
Это наши воспоминания, связанные с ним.
187
00:13:54,209 --> 00:13:57,337
Это дерево связывает нас всех вместе.
188
00:13:57,421 --> 00:13:59,548
Колючка, всё связано.
189
00:13:59,631 --> 00:14:02,759
Ты, я, Зелёный Великан
и даже падальщики.
190
00:14:03,760 --> 00:14:07,180
Мы все — часть чего-то большего,
чем мы сами.
191
00:14:09,182 --> 00:14:11,518
Что за сентиментальный бред!
192
00:14:11,602 --> 00:14:13,520
Но это ты мне это сказала.
193
00:14:17,482 --> 00:14:20,152
Неважно. С сердцем джунглей
194
00:14:20,235 --> 00:14:24,531
я могу сделать так,
чтобы Великан больше не пострадал.
195
00:14:24,615 --> 00:14:27,284
- Пострадал?
- Я с тобой закончила.
196
00:14:27,367 --> 00:14:28,994
Ты закончила со мной?
197
00:14:29,077 --> 00:14:31,914
Отлично. Я поговорю
с Зелёным Великаном.
198
00:14:31,997 --> 00:14:34,416
Не приближайся к нему!
199
00:14:36,543 --> 00:14:39,338
Быстрее, Птаха. Несись изо всех сил.
200
00:14:45,010 --> 00:14:46,219
Птаха.
201
00:14:46,303 --> 00:14:49,306
Мне жаль, но останавливаться нельзя.
202
00:14:49,389 --> 00:14:52,184
Он, наверное, уже возле Великана.
203
00:14:59,983 --> 00:15:02,319
Маловато тут у тебя света, да?
204
00:15:03,403 --> 00:15:06,907
Стало так темно,
что даже Колючка заблудилась.
205
00:15:07,407 --> 00:15:10,702
Но не волнуйся.
У меня есть план, и ты в нём.
206
00:15:11,995 --> 00:15:13,789
Просто доверься мне.
207
00:15:15,374 --> 00:15:21,254
Отойди… от… моего… дерева.
208
00:15:24,633 --> 00:15:25,676
Заставь меня.
209
00:15:26,259 --> 00:15:27,094
Птаха!
210
00:15:29,304 --> 00:15:31,598
Ого! Эта штука умеет летать?
211
00:15:37,270 --> 00:15:39,690
Ты знаешь, что я прав, Колючка.
212
00:15:39,773 --> 00:15:42,985
Как ты смеешь так не уважать
Зелёного Великана?
213
00:15:43,068 --> 00:15:46,697
Вот так. Не волнуйся, дерево.
Я знаю, что делаю.
214
00:15:46,780 --> 00:15:49,783
Я тут, Колючка. Прицелься получше.
215
00:15:54,037 --> 00:15:55,038
Наверное.
216
00:15:55,622 --> 00:15:56,456
Посмотрим.
217
00:16:12,097 --> 00:16:14,099
Что я наделала?
218
00:16:15,267 --> 00:16:16,685
Как так вышло?
219
00:16:17,436 --> 00:16:20,522
Я лишь хотела защитить
Зелёного Великана.
220
00:16:21,356 --> 00:16:23,150
И теперь погубила его.
221
00:16:36,288 --> 00:16:39,332
Раньше мы были друзьями.
222
00:16:40,417 --> 00:16:42,169
Раньше был баланс.
223
00:16:46,465 --> 00:16:51,344
Но потом я увидела,
что они постоянно только брали.
224
00:16:52,888 --> 00:16:57,059
И я поняла,
что они истощают наши ресурсы.
225
00:16:59,269 --> 00:17:02,564
Они берут, но ничего не возвращают,
226
00:17:02,647 --> 00:17:06,359
не дают покоя, не проявляют уважение.
227
00:17:07,903 --> 00:17:10,322
Они убивали джунгли.
228
00:17:10,405 --> 00:17:15,911
Я не могла больше это терпеть.
Я сорвалась и стала монстром.
229
00:17:23,585 --> 00:17:25,629
Я не могла сидеть сложа руки.
230
00:17:27,464 --> 00:17:30,550
Но я так и не смогла стать прежней.
231
00:17:37,432 --> 00:17:40,560
Я видела всё по-другому.
232
00:17:40,644 --> 00:17:42,312
Прости, Колючка.
233
00:17:42,395 --> 00:17:44,523
Я не знал. Я…
234
00:18:08,046 --> 00:18:09,381
Та-дам!
235
00:18:12,759 --> 00:18:14,219
Лети туда.
236
00:18:14,845 --> 00:18:16,138
Расправь крылья.
237
00:18:20,308 --> 00:18:21,226
Лети.
238
00:18:32,988 --> 00:18:36,074
Ты тоже. Просто крути своими хвостами.
239
00:18:53,717 --> 00:18:56,595
Стало так темно, что я потеряла себя.
240
00:18:56,678 --> 00:19:01,016
Было эгоистично не давать Птахе летать,
пытаясь закрыться
241
00:19:01,516 --> 00:19:02,809
от всех вас.
242
00:19:07,898 --> 00:19:11,526
Ты молодец, что защищала джунгли,
но дело в том,
243
00:19:11,610 --> 00:19:13,945
что эти джунгли неестественные.
244
00:19:14,029 --> 00:19:16,990
Осколок нарушил баланс во всём,
245
00:19:17,073 --> 00:19:18,909
включая твою дружбу.
246
00:19:19,409 --> 00:19:21,119
Как нам начать сначала?
247
00:19:22,662 --> 00:19:26,374
Моя подруга Эми сказала бы:
«Поговорите друг с другом».
248
00:19:26,458 --> 00:19:28,376
Но она немного слащавая.
249
00:19:30,462 --> 00:19:33,256
Не знаю. Похоже, она классная.
250
00:19:34,341 --> 00:19:35,383
Да.
251
00:19:35,467 --> 00:19:36,718
Ты такая.
252
00:19:50,315 --> 00:19:55,028
Мы должны признать нашу вину,
если хотим жить в гармонии.
253
00:19:56,112 --> 00:19:56,947
Я тоже.
254
00:20:05,121 --> 00:20:07,499
Я не плачу. Это ты плачешь.
255
00:20:15,799 --> 00:20:17,425
О нет! Осколок.
256
00:20:19,886 --> 00:20:21,221
Эти двое найдут его.
257
00:20:22,097 --> 00:20:24,724
Простите, друзья. Надо торопиться.
258
00:20:41,032 --> 00:20:44,577
Маленькая Птаха сказала мне,
где Осколок. Да!
259
00:20:52,043 --> 00:20:54,129
Мои быстроходы не лгут.
260
00:21:00,135 --> 00:21:02,429
- Соник, я потерялся в пустоте.
- А?
261
00:21:02,512 --> 00:21:04,806
- Шэдоу?
- Не останавливайся.
262
00:21:04,889 --> 00:21:05,974
Как ты?..
263
00:21:32,959 --> 00:21:35,128
Я вернулся в Нью-Йок?
264
00:21:35,712 --> 00:21:37,339
Как я снова попал сюда?
265
00:21:38,923 --> 00:21:40,925
За лучшее завтра!
266
00:21:41,468 --> 00:21:42,469
Кто со мной?
267
00:21:43,053 --> 00:21:43,970
О нет.
268
00:21:44,888 --> 00:21:46,348
ЛАЙ НЕ НА ТО ДЕРЕВО
269
00:22:23,843 --> 00:22:26,846
Перевод субтитров: Мария Николаева