1 00:00:06,049 --> 00:00:09,385 Ты лишь очередной падальщик, как все остальные. 2 00:00:15,475 --> 00:00:17,226 Можно уже глаза открыть? 3 00:00:17,310 --> 00:00:19,479 Нет, Соник. Пока нельзя. 4 00:00:19,562 --> 00:00:23,149 Эми, только не заманивай меня снова в воду. 5 00:00:23,232 --> 00:00:26,903 Никакого подвоха, Соник. Поверь. Тебе понравится. 6 00:00:27,403 --> 00:00:28,821 Ладно, открывай. 7 00:00:29,989 --> 00:00:30,990 Та-дам! 8 00:00:32,450 --> 00:00:35,203 Ты подарила мне пальму. 9 00:00:35,703 --> 00:00:36,996 Тут есть подвох. 10 00:00:37,080 --> 00:00:39,290 Нет тут подвоха, Соник. 11 00:00:39,373 --> 00:00:41,667 Но у меня уже есть пальма. 12 00:00:41,751 --> 00:00:44,921 Вот эта и эта, и вон те. 13 00:00:45,004 --> 00:00:47,173 Я подарила тебе не просто дерево. 14 00:00:47,256 --> 00:00:50,760 С ним связано много наших воспоминаний. 15 00:00:50,843 --> 00:00:53,429 Помнишь, ты поспорил, я не долечу до верха, 16 00:00:53,513 --> 00:00:57,225 пока ты сбегаешь домой и обратно? Ты всё ещё должен мне. 17 00:00:58,101 --> 00:01:01,521 А как мы вместе делали для Эми тот кокосовый пирог? 18 00:01:01,604 --> 00:01:04,190 Или как я увидела, что вы купили этот пирог 19 00:01:04,273 --> 00:01:06,609 и сказали Эми, что сами его сделали. 20 00:01:08,402 --> 00:01:12,865 Или как я смеялся так сильно, что чили полез через нос. 21 00:01:13,658 --> 00:01:15,618 До сих пор не чувствую запахов. 22 00:01:17,495 --> 00:01:20,289 Да, хорошие были времена. 23 00:01:20,373 --> 00:01:21,457 Правда, Соник? 24 00:01:21,541 --> 00:01:22,917 Бросьте, ребята. 25 00:01:23,000 --> 00:01:25,753 Вам не кажется, что вы слишком… 26 00:01:25,837 --> 00:01:28,631 Не знаю, сентиментальны? 27 00:01:29,132 --> 00:01:30,758 Слушайте, я понял. 28 00:01:30,842 --> 00:01:33,719 Дерево, дружба, воспоминания. 29 00:01:33,803 --> 00:01:35,972 Чили-доги! 30 00:01:38,182 --> 00:01:40,977 Ничего ты не понял. Не так ли, Соник? 31 00:01:41,894 --> 00:01:45,356 СЕРИАЛ NETFLIX 32 00:02:01,539 --> 00:02:02,456 Да. 33 00:02:02,540 --> 00:02:06,502 С этой силой я смогу возродить джунгли одним ударом. 34 00:02:11,215 --> 00:02:14,552 Я могу привыкнуть к этому. 35 00:02:22,393 --> 00:02:24,854 Наконец-то я смогу от них избавиться. 36 00:02:24,937 --> 00:02:26,105 От всех них. 37 00:02:26,189 --> 00:02:28,733 Они больше не причинят вред джунглям. 38 00:02:29,525 --> 00:02:31,068 Что это было? 39 00:02:31,152 --> 00:02:34,155 Посмотрим, на что способен этот молоток! 40 00:02:46,500 --> 00:02:47,710 Плохи дела. 41 00:02:58,679 --> 00:02:59,889 Колючка, стой. 42 00:02:59,972 --> 00:03:03,434 Сколько раз тебе повторять? Я тебе не враг. 43 00:03:03,517 --> 00:03:06,062 Ну же. Ты должна доверять мне. 44 00:03:06,145 --> 00:03:09,899 Отдай эту красивую хрустальную штуку. Пожалуйста! 45 00:03:11,734 --> 00:03:16,614 Ты дурак, раз думаешь, я отдам тебе сердце джунглей, когда я так близко. 46 00:03:16,697 --> 00:03:19,408 Так близко к чему? Куда ты идёшь? 47 00:03:19,492 --> 00:03:23,579 Сделать то, что должна, чтобы защитить Зелёного Великана. 48 00:03:24,580 --> 00:03:26,249 Защитить Великана? 49 00:03:26,332 --> 00:03:27,750 Падальщики. 50 00:03:30,920 --> 00:03:34,757 Не хочу делать тебе больно, но я не дам тебе навредить другим. 51 00:03:35,424 --> 00:03:37,635 Тогда у тебя нет выбора. 52 00:03:44,100 --> 00:03:46,936 Сунешься снова, и я не буду такой доброй. 53 00:03:50,731 --> 00:03:51,816 Колючка, стой! 54 00:03:54,360 --> 00:03:55,569 Колючка! 55 00:03:58,531 --> 00:03:59,407 Ладно. 56 00:04:00,074 --> 00:04:01,575 Может, не всё так плохо. 57 00:04:02,285 --> 00:04:04,704 Падальщики уже сталкивались с ней. 58 00:04:05,204 --> 00:04:09,709 Они справятся. Они же не просто сидят там и едят кору. 59 00:04:12,211 --> 00:04:13,337 Хорошая кора. 60 00:04:14,463 --> 00:04:16,090 Надо отсюда выбираться. 61 00:04:17,591 --> 00:04:22,138 Тут нет крыши! Конечно! Надо было подумать об этом раньше. 62 00:04:32,106 --> 00:04:33,274 Как дела? 63 00:04:40,448 --> 00:04:41,490 Я свободен! 64 00:04:41,991 --> 00:04:43,242 Надо торопиться! 65 00:05:01,761 --> 00:05:02,928 Опять ты. 66 00:05:03,012 --> 00:05:04,305 Да, опять я. 67 00:05:05,848 --> 00:05:09,310 Я не хочу навредить тебе, но я заберу молоток. 68 00:05:09,393 --> 00:05:12,396 Могу дать тебе только тумаков. 69 00:05:15,191 --> 00:05:16,150 Ох. 70 00:05:28,829 --> 00:05:30,998 А у тебя жёсткая хватка. Ты… 71 00:05:33,584 --> 00:05:36,629 Я так весь день могу. 72 00:05:40,549 --> 00:05:41,425 Да! 73 00:05:42,843 --> 00:05:43,677 Ай! 74 00:05:44,303 --> 00:05:45,137 Полегче. 75 00:05:46,597 --> 00:05:47,473 Опа! 76 00:05:57,233 --> 00:05:58,067 Эй! 77 00:06:03,030 --> 00:06:06,200 Пара щепок не остановит меня. 78 00:06:28,722 --> 00:06:29,932 А? 79 00:06:33,686 --> 00:06:36,897 Видишь? Я ж говорил. Деревья идут за нами. 80 00:07:04,175 --> 00:07:05,009 Ай! 81 00:07:13,517 --> 00:07:14,768 Нет! 82 00:07:29,116 --> 00:07:32,369 Смотрите-ка, явился — не запылился. 83 00:07:32,453 --> 00:07:34,079 Вообще-то, запылился. 84 00:07:34,914 --> 00:07:36,707 Это такое выражение. 85 00:07:37,541 --> 00:07:39,502 Что ты здесь делаешь? 86 00:07:39,585 --> 00:07:44,215 Мы видели тебя с монстром, ты предал нас. 87 00:07:44,298 --> 00:07:47,384 Всё было наоборот, дружище. Я не предавал вас. 88 00:07:47,468 --> 00:07:51,388 Я пошёл за осколком, к которому вы обещали меня отвести. 89 00:07:51,472 --> 00:07:54,558 - Так ты пришёл не за корой? - Кому она нужна? 90 00:07:54,642 --> 00:07:56,018 Зачем ты здесь? 91 00:07:56,101 --> 00:07:58,229 Предупредить, что она едет сюда. 92 00:07:58,312 --> 00:08:00,856 Вы должны уладить свои тёрки немедленно. 93 00:08:00,940 --> 00:08:03,150 Что ещё за тёрки? 94 00:08:03,234 --> 00:08:07,363 Я хочу сказать, что вам нужно найти общую почву. 95 00:08:07,446 --> 00:08:08,489 Общую почву? 96 00:08:08,572 --> 00:08:10,658 Мы живём на деревьях. 97 00:08:10,741 --> 00:08:12,201 Да он параноик. 98 00:08:12,284 --> 00:08:13,536 Вы издеваетесь? 99 00:08:13,619 --> 00:08:15,204 Ты не понимаешь. 100 00:08:15,287 --> 00:08:18,332 У нас больше нет ничего общего. 101 00:08:24,296 --> 00:08:26,715 Раньше мы были друзьями. 102 00:08:26,799 --> 00:08:30,469 Я едва помню время, когда мы все ладили. 103 00:08:31,136 --> 00:08:33,806 Делились добычей из джунглей, 104 00:08:33,889 --> 00:08:36,517 брали только необходимое для выживания. 105 00:08:45,484 --> 00:08:46,360 А потом… 106 00:08:51,073 --> 00:08:53,158 …она предпочла джунгли нам, 107 00:08:53,242 --> 00:08:56,996 загнала нас на деревья, где мы и живём с тех пор. 108 00:08:58,205 --> 00:09:01,959 Нельзя найти общий язык с монстром. 109 00:09:04,169 --> 00:09:05,671 Не могу поверить. 110 00:09:06,338 --> 00:09:09,717 Эми должна быть где-то там… внутри. 111 00:09:10,801 --> 00:09:14,388 Послушайте, вы должны помириться с Колючкой. 112 00:09:18,976 --> 00:09:20,811 Нет, мы с ней закончили. 113 00:09:20,894 --> 00:09:23,272 Мы поговорим с ней по-дружески 114 00:09:23,355 --> 00:09:26,942 и заставим её прислушаться к голосу разума, да? 115 00:09:27,026 --> 00:09:28,569 Ну что? Вы со мной? 116 00:09:36,827 --> 00:09:38,412 Надо было меня послушать. 117 00:09:44,752 --> 00:09:46,003 Идёмте, вы двое. 118 00:09:47,421 --> 00:09:48,922 А у нас есть выбор? 119 00:09:50,049 --> 00:09:51,425 - Нет. - Наконец-то. 120 00:09:51,925 --> 00:09:55,054 Так, вот план. Заходим осторожно. 121 00:10:01,018 --> 00:10:02,645 В атаку! 122 00:10:06,732 --> 00:10:09,526 Может, теперь последуем моему плану? 123 00:10:09,610 --> 00:10:12,112 - Я голосую за. - Да. 124 00:10:12,946 --> 00:10:14,948 Хорошо. Следуйте за мной. 125 00:10:26,585 --> 00:10:27,544 Тут темно. 126 00:10:28,462 --> 00:10:29,797 Слишком темно. 127 00:10:30,297 --> 00:10:33,342 Или она заставляет нас думать, что тут темно. 128 00:10:33,425 --> 00:10:36,595 Да нет, тут точно темно. 129 00:10:40,599 --> 00:10:42,351 Так, так, так. 130 00:10:42,434 --> 00:10:45,354 Смотрите-ка, ёж и его компания. 131 00:10:45,437 --> 00:10:48,732 Так. Спокойно. Ведите себя естественно. 132 00:10:50,818 --> 00:10:52,361 Привет, Колючка. 133 00:10:52,986 --> 00:10:56,448 Мы просто хотим по-дружески поболтать. 134 00:10:56,532 --> 00:10:57,783 Помнишь их? 135 00:10:57,866 --> 00:11:01,370 «Привет, Колючка. Мне нравится твоя птичка». 136 00:11:01,453 --> 00:11:04,164 «Спасибо, Суровая. Птаха уникальная». 137 00:11:04,248 --> 00:11:06,834 «Вы построили отличную деревню на деревьях». 138 00:11:06,917 --> 00:11:10,170 «Спасибо. Это правда. Почему мы ссоримся?» 139 00:11:10,254 --> 00:11:13,298 «Понятия не имею. Обнимемся?» 140 00:11:13,382 --> 00:11:15,050 «Обнимашки!» 141 00:11:16,260 --> 00:11:17,428 Начнём с этого 142 00:11:17,511 --> 00:11:21,849 и перейдём к конструктивному обсуждению наших проблем. 143 00:11:21,932 --> 00:11:25,394 Без вот этого: «Я тебе покажу». 144 00:11:25,477 --> 00:11:29,690 Несмотря на последние — не знаю как долго это длится — 145 00:11:29,773 --> 00:11:32,526 мы все тут хорошие друзья. 146 00:11:32,609 --> 00:11:34,987 Верно? Давайте обсудим это. 147 00:11:35,070 --> 00:11:37,531 Придём к мирному соглашению, и кто знает? 148 00:11:37,614 --> 00:11:41,034 Может, в конце мы все будем смеяться. 149 00:11:41,702 --> 00:11:43,579 А что тут обсуждать? 150 00:11:43,662 --> 00:11:45,414 Видишь? Мы говорим. 151 00:11:45,497 --> 00:11:49,460 Эми предложила бы поговорить о наших чувствах. 152 00:11:49,543 --> 00:11:50,878 Наших чувствах? 153 00:11:50,961 --> 00:11:52,129 Чувствах? 154 00:11:52,212 --> 00:11:53,338 Чувствах? 155 00:11:53,422 --> 00:11:54,965 Чувствах? 156 00:11:55,048 --> 00:11:57,509 Чувства для меня — это ловушка. 157 00:11:58,343 --> 00:12:00,721 Ладно. Я начну первым. 158 00:12:00,804 --> 00:12:04,558 - Я чувствую… - Что не понимаешь, что делаешь? 159 00:12:04,641 --> 00:12:05,893 Я пытаюсь. 160 00:12:05,976 --> 00:12:10,147 Мне было бы проще, если бы ты меня не перебивала. 161 00:12:10,814 --> 00:12:13,692 И я чувствую, что это сложнее, чем кажется, 162 00:12:13,776 --> 00:12:15,986 хотя Эми это даётся легко. 163 00:12:16,069 --> 00:12:17,571 - А теперь ты. - Я? 164 00:12:17,654 --> 00:12:20,908 Да. И помни, что нет неправильных чувств. 165 00:12:22,201 --> 00:12:24,036 Она отвлеклась. Вперёд! 166 00:12:24,119 --> 00:12:26,955 Эй! Вы же согласились слушаться меня! 167 00:12:27,039 --> 00:12:28,123 Я чувствую 168 00:12:28,957 --> 00:12:29,917 злость! 169 00:12:49,102 --> 00:12:50,854 Я понял. Ты злишься. 170 00:12:50,938 --> 00:12:53,774 Но мы же договорились не драться. 171 00:12:53,857 --> 00:12:58,946 Они доказали, что им нельзя доверять. И вот, наконец, это кончится! 172 00:13:08,705 --> 00:13:10,290 Что ты натворила? 173 00:13:10,374 --> 00:13:12,960 Я сделала то, что должна была. 174 00:13:13,043 --> 00:13:17,339 Это должно удержать падальщиков на деревьях, где им место. 175 00:13:17,422 --> 00:13:20,551 Ты разрушила их дом. Они будут голодать. 176 00:13:20,634 --> 00:13:23,387 Если это поможет спасти джунгли… 177 00:13:25,389 --> 00:13:26,682 …пусть будет так. 178 00:13:28,058 --> 00:13:29,101 Нет. 179 00:13:29,685 --> 00:13:33,564 Вы не понимаете, вы должны придумать, как вам жить. 180 00:13:33,647 --> 00:13:35,899 Вместе. Сплочённо. 181 00:13:35,983 --> 00:13:38,569 Что ты знаешь о сплочённости? 182 00:13:41,989 --> 00:13:43,699 Ладно, открывай. 183 00:13:44,783 --> 00:13:45,951 Та-дам! 184 00:13:46,034 --> 00:13:48,203 Но у меня уже есть пальма. 185 00:13:48,287 --> 00:13:50,247 Я подарила не просто дерево. 186 00:13:50,330 --> 00:13:53,500 Это наши воспоминания, связанные с ним. 187 00:13:54,209 --> 00:13:57,337 Это дерево связывает нас всех вместе. 188 00:13:57,421 --> 00:13:59,548 Колючка, всё связано. 189 00:13:59,631 --> 00:14:02,759 Ты, я, Зелёный Великан и даже падальщики. 190 00:14:03,760 --> 00:14:07,180 Мы все — часть чего-то большего, чем мы сами. 191 00:14:09,182 --> 00:14:11,518 Что за сентиментальный бред! 192 00:14:11,602 --> 00:14:13,520 Но это ты мне это сказала. 193 00:14:17,482 --> 00:14:20,152 Неважно. С сердцем джунглей 194 00:14:20,235 --> 00:14:24,531 я могу сделать так, чтобы Великан больше не пострадал. 195 00:14:24,615 --> 00:14:27,284 - Пострадал? - Я с тобой закончила. 196 00:14:27,367 --> 00:14:28,994 Ты закончила со мной? 197 00:14:29,077 --> 00:14:31,914 Отлично. Я поговорю с Зелёным Великаном. 198 00:14:31,997 --> 00:14:34,416 Не приближайся к нему! 199 00:14:36,543 --> 00:14:39,338 Быстрее, Птаха. Несись изо всех сил. 200 00:14:45,010 --> 00:14:46,219 Птаха. 201 00:14:46,303 --> 00:14:49,306 Мне жаль, но останавливаться нельзя. 202 00:14:49,389 --> 00:14:52,184 Он, наверное, уже возле Великана. 203 00:14:59,983 --> 00:15:02,319 Маловато тут у тебя света, да? 204 00:15:03,403 --> 00:15:06,907 Стало так темно, что даже Колючка заблудилась. 205 00:15:07,407 --> 00:15:10,702 Но не волнуйся. У меня есть план, и ты в нём. 206 00:15:11,995 --> 00:15:13,789 Просто доверься мне. 207 00:15:15,374 --> 00:15:21,254 Отойди… от… моего… дерева. 208 00:15:24,633 --> 00:15:25,676 Заставь меня. 209 00:15:26,259 --> 00:15:27,094 Птаха! 210 00:15:29,304 --> 00:15:31,598 Ого! Эта штука умеет летать? 211 00:15:37,270 --> 00:15:39,690 Ты знаешь, что я прав, Колючка. 212 00:15:39,773 --> 00:15:42,985 Как ты смеешь так не уважать Зелёного Великана? 213 00:15:43,068 --> 00:15:46,697 Вот так. Не волнуйся, дерево. Я знаю, что делаю. 214 00:15:46,780 --> 00:15:49,783 Я тут, Колючка. Прицелься получше. 215 00:15:54,037 --> 00:15:55,038 Наверное. 216 00:15:55,622 --> 00:15:56,456 Посмотрим. 217 00:16:12,097 --> 00:16:14,099 Что я наделала? 218 00:16:15,267 --> 00:16:16,685 Как так вышло? 219 00:16:17,436 --> 00:16:20,522 Я лишь хотела защитить Зелёного Великана. 220 00:16:21,356 --> 00:16:23,150 И теперь погубила его. 221 00:16:36,288 --> 00:16:39,332 Раньше мы были друзьями. 222 00:16:40,417 --> 00:16:42,169 Раньше был баланс. 223 00:16:46,465 --> 00:16:51,344 Но потом я увидела, что они постоянно только брали. 224 00:16:52,888 --> 00:16:57,059 И я поняла, что они истощают наши ресурсы. 225 00:16:59,269 --> 00:17:02,564 Они берут, но ничего не возвращают, 226 00:17:02,647 --> 00:17:06,359 не дают покоя, не проявляют уважение. 227 00:17:07,903 --> 00:17:10,322 Они убивали джунгли. 228 00:17:10,405 --> 00:17:15,911 Я не могла больше это терпеть. Я сорвалась и стала монстром. 229 00:17:23,585 --> 00:17:25,629 Я не могла сидеть сложа руки. 230 00:17:27,464 --> 00:17:30,550 Но я так и не смогла стать прежней. 231 00:17:37,432 --> 00:17:40,560 Я видела всё по-другому. 232 00:17:40,644 --> 00:17:42,312 Прости, Колючка. 233 00:17:42,395 --> 00:17:44,523 Я не знал. Я… 234 00:18:08,046 --> 00:18:09,381 Та-дам! 235 00:18:12,759 --> 00:18:14,219 Лети туда. 236 00:18:14,845 --> 00:18:16,138 Расправь крылья. 237 00:18:20,308 --> 00:18:21,226 Лети. 238 00:18:32,988 --> 00:18:36,074 Ты тоже. Просто крути своими хвостами. 239 00:18:53,717 --> 00:18:56,595 Стало так темно, что я потеряла себя. 240 00:18:56,678 --> 00:19:01,016 Было эгоистично не давать Птахе летать, пытаясь закрыться 241 00:19:01,516 --> 00:19:02,809 от всех вас. 242 00:19:07,898 --> 00:19:11,526 Ты молодец, что защищала джунгли, но дело в том, 243 00:19:11,610 --> 00:19:13,945 что эти джунгли неестественные. 244 00:19:14,029 --> 00:19:16,990 Осколок нарушил баланс во всём, 245 00:19:17,073 --> 00:19:18,909 включая твою дружбу. 246 00:19:19,409 --> 00:19:21,119 Как нам начать сначала? 247 00:19:22,662 --> 00:19:26,374 Моя подруга Эми сказала бы: «Поговорите друг с другом». 248 00:19:26,458 --> 00:19:28,376 Но она немного слащавая. 249 00:19:30,462 --> 00:19:33,256 Не знаю. Похоже, она классная. 250 00:19:34,341 --> 00:19:35,383 Да. 251 00:19:35,467 --> 00:19:36,718 Ты такая. 252 00:19:50,315 --> 00:19:55,028 Мы должны признать нашу вину, если хотим жить в гармонии. 253 00:19:56,112 --> 00:19:56,947 Я тоже. 254 00:20:05,121 --> 00:20:07,499 Я не плачу. Это ты плачешь. 255 00:20:15,799 --> 00:20:17,425 О нет! Осколок. 256 00:20:19,886 --> 00:20:21,221 Эти двое найдут его. 257 00:20:22,097 --> 00:20:24,724 Простите, друзья. Надо торопиться. 258 00:20:41,032 --> 00:20:44,577 Маленькая Птаха сказала мне, где Осколок. Да! 259 00:20:52,043 --> 00:20:54,129 Мои быстроходы не лгут. 260 00:21:00,135 --> 00:21:02,429 - Соник, я потерялся в пустоте. - А? 261 00:21:02,512 --> 00:21:04,806 - Шэдоу? - Не останавливайся. 262 00:21:04,889 --> 00:21:05,974 Как ты?.. 263 00:21:32,959 --> 00:21:35,128 Я вернулся в Нью-Йок? 264 00:21:35,712 --> 00:21:37,339 Как я снова попал сюда? 265 00:21:38,923 --> 00:21:40,925 За лучшее завтра! 266 00:21:41,468 --> 00:21:42,469 Кто со мной? 267 00:21:43,053 --> 00:21:43,970 О нет. 268 00:21:44,888 --> 00:21:46,348 ЛАЙ НЕ НА ТО ДЕРЕВО 269 00:22:23,843 --> 00:22:26,846 Перевод субтитров: Мария Николаева