1 00:00:06,049 --> 00:00:09,385 你跟他们一样 只是个食腐者罢了 2 00:00:15,475 --> 00:00:17,226 我现在能睁开眼睛了吗? 3 00:00:17,310 --> 00:00:19,479 不行 索尼克 还不行 4 00:00:19,562 --> 00:00:23,232 艾咪 你最好别再骗我下水了 5 00:00:23,316 --> 00:00:24,484 没骗你 索尼克 6 00:00:24,567 --> 00:00:26,652 相信我 你会喜欢的 7 00:00:27,403 --> 00:00:28,821 好了 睁眼吧 8 00:00:29,989 --> 00:00:30,990 你瞧! 9 00:00:32,450 --> 00:00:35,203 你送了我一棵棕榈树 10 00:00:35,703 --> 00:00:36,913 所以你是在捉弄我 11 00:00:36,996 --> 00:00:39,290 不 索尼克 我没捉弄你 12 00:00:39,373 --> 00:00:41,459 但我已经有一棵棕榈树了 13 00:00:41,542 --> 00:00:44,921 这里有一棵 这里又有一棵 那里还有很多棵 14 00:00:45,004 --> 00:00:46,964 但礼物不仅仅是这棵树 15 00:00:47,048 --> 00:00:50,343 还有我们 在这棵树周围留下的所有回忆 16 00:00:50,843 --> 00:00:53,429 就像那次你跟我打赌 说你跑回家再冲回来 17 00:00:53,513 --> 00:00:55,306 这点时间不够我飞到树顶 18 00:00:55,389 --> 00:00:56,891 对了 你还欠着我呢 19 00:00:58,101 --> 00:01:01,521 还有那次 我们一起给艾咪做椰子奶油派 20 00:01:01,604 --> 00:01:06,150 或者说当时我瞧见你买了个现成的 椰子奶油派 跟艾咪说是你自己做的 21 00:01:08,402 --> 00:01:12,865 还有那次我笑得太厉害 连辣椒都从鼻子里喷了出来 22 00:01:13,741 --> 00:01:15,201 我到现在都闻不出气味 23 00:01:17,495 --> 00:01:19,831 是啊 真的很美好 24 00:01:20,373 --> 00:01:21,457 对吧 索尼克? 25 00:01:21,541 --> 00:01:22,917 得了吧 伙计们 26 00:01:23,000 --> 00:01:25,753 你们不觉得你们有点太… 27 00:01:25,837 --> 00:01:28,631 我不知道 多愁善感? 28 00:01:29,632 --> 00:01:30,758 听着 我明白了 29 00:01:30,842 --> 00:01:33,302 棕榈树 友情 回忆 30 00:01:33,803 --> 00:01:35,972 辣热狗! 31 00:01:38,182 --> 00:01:40,977 我想你还是不明白 对吧 索尼克? 32 00:01:45,690 --> 00:01:50,361 (索尼克:回家大冒险) 33 00:02:01,539 --> 00:02:02,456 太棒了 34 00:02:02,540 --> 00:02:06,419 只要一击就能产生让丛林重生的力量 35 00:02:11,215 --> 00:02:14,552 哦 这可真不错 36 00:02:22,393 --> 00:02:24,353 我终于可以把他们拒之门外了 37 00:02:24,937 --> 00:02:26,105 全部 38 00:02:26,189 --> 00:02:28,733 他们再也无法破坏丛林了 39 00:02:29,525 --> 00:02:31,068 呃 那到底是什么东西? 40 00:02:31,152 --> 00:02:33,738 让我们来看看这把大锤能做什么! 41 00:02:46,500 --> 00:02:47,710 不妙 42 00:02:58,679 --> 00:02:59,597 刺头 等等 43 00:02:59,680 --> 00:03:03,434 我要跟你说多少遍才行? 我不是你的敌人! 44 00:03:03,517 --> 00:03:06,062 拜托了 刺头 你得相信我 45 00:03:06,145 --> 00:03:08,606 把那块漂亮的水晶似的东西交给我 46 00:03:08,689 --> 00:03:09,899 求你了? 47 00:03:11,734 --> 00:03:16,614 要是你认为我会在这么近的地方 把丛林之心交给你 那你就是个傻瓜 48 00:03:16,697 --> 00:03:19,408 哇哦 离什么这么近?你要去哪里? 49 00:03:19,492 --> 00:03:23,579 去做我必须做的 永远保护绿色巨木 50 00:03:24,580 --> 00:03:26,249 保护绿色巨木? 51 00:03:26,332 --> 00:03:27,750 食腐者 52 00:03:30,920 --> 00:03:34,757 抱歉 刺头 我不想伤害你 但我不能放任你去伤害别人 53 00:03:35,424 --> 00:03:37,635 那你就别无选择了 54 00:03:44,141 --> 00:03:46,936 再来挡我的路 我就没那么心慈手软了 55 00:03:50,856 --> 00:03:51,816 刺头 等等! 56 00:03:54,360 --> 00:03:55,569 刺头! 57 00:03:58,531 --> 00:03:59,407 好吧 58 00:04:00,074 --> 00:04:01,575 也许不会那么糟 59 00:04:02,326 --> 00:04:04,495 食腐者之前也跟她打过交道 60 00:04:05,204 --> 00:04:09,709 他们会没事的 他们又不是只会坐在那儿啃树皮 61 00:04:12,211 --> 00:04:13,337 这树皮味道不错 62 00:04:14,463 --> 00:04:16,090 我得离开这里 63 00:04:17,591 --> 00:04:22,138 这里当然没有屋顶! 哇哦 我早该想到的 64 00:04:31,939 --> 00:04:33,274 嘿 你们好吗? 65 00:04:40,448 --> 00:04:41,490 我自由了! 66 00:04:41,991 --> 00:04:43,242 我得快点 67 00:05:01,761 --> 00:05:02,928 又是你 68 00:05:03,012 --> 00:05:04,305 对 又是我 69 00:05:05,848 --> 00:05:09,310 听着 我不想伤害你 但我要拿走那把锤子 70 00:05:09,393 --> 00:05:12,396 你只能拿走一顿痛扁 71 00:05:15,191 --> 00:05:16,150 哇哦 72 00:05:28,329 --> 00:05:30,956 哇 你的握力真不错啊 有… 73 00:05:33,584 --> 00:05:36,629 这我能玩一整天 74 00:05:40,549 --> 00:05:41,425 耶! 75 00:05:42,843 --> 00:05:43,677 好痛! 76 00:05:44,303 --> 00:05:45,137 小心点! 77 00:05:46,597 --> 00:05:47,473 哇哦! 78 00:05:57,233 --> 00:05:58,067 嘿! 79 00:06:03,197 --> 00:06:06,200 要想阻止我 光有几块碎片是不够的 80 00:06:28,722 --> 00:06:29,932 嗯? 81 00:06:33,686 --> 00:06:36,897 瞧见了没?我就说吧 那些树要来抓我们了 82 00:07:04,175 --> 00:07:05,009 好痛! 83 00:07:13,517 --> 00:07:14,768 不要啊! 84 00:07:29,116 --> 00:07:31,994 哇 瞧瞧猫叼来了啥东西 85 00:07:32,495 --> 00:07:33,662 我什么都没干 86 00:07:34,914 --> 00:07:36,707 这只是一种表达方式 87 00:07:37,541 --> 00:07:39,502 你在这里干什么? 88 00:07:39,585 --> 00:07:44,215 上次我们见到你时 你还在跟那个背叛我们的怪物在一起 89 00:07:44,298 --> 00:07:47,384 你弄反了 伙计 我没有背叛你 90 00:07:47,468 --> 00:07:51,388 我本来要去拿碎片 就那个你本该帮我弄来的东西 91 00:07:51,472 --> 00:07:54,558 -你不是来抢我们的树皮的? -没人要你的树皮! 92 00:07:54,642 --> 00:07:56,018 你到底想说什么? 93 00:07:56,101 --> 00:07:58,229 我想说的是 她马上就要来了 94 00:07:58,312 --> 00:08:00,856 不管你们有什么积怨 都得赶紧解决 95 00:08:00,940 --> 00:08:03,150 那这跟鸡肉有什么关系? 96 00:08:03,234 --> 00:08:07,363 我的意思是 你们得找到共同点 97 00:08:07,446 --> 00:08:08,489 共同点? 98 00:08:08,572 --> 00:08:10,241 我们都住在树上 99 00:08:10,741 --> 00:08:12,201 这家伙真是疑神疑鬼 100 00:08:12,284 --> 00:08:13,536 开什么玩笑? 101 00:08:13,619 --> 00:08:15,204 你不明白 102 00:08:15,287 --> 00:08:18,374 没有什么共同点 再也不会有了 103 00:08:24,296 --> 00:08:26,715 我们从前是朋友 104 00:08:26,799 --> 00:08:30,469 而现在 我几乎回忆不起来 我们曾经和睦相处的日子了 105 00:08:31,136 --> 00:08:33,806 分享丛林中取得的战利品 106 00:08:33,889 --> 00:08:36,517 只拿走我们生存所需的东西 107 00:08:45,484 --> 00:08:46,360 然后有一天… 108 00:08:51,156 --> 00:08:53,158 她选择了丛林而不是我们 109 00:08:53,242 --> 00:08:56,704 她把我们赶上了树冠 从此我们便一直生活在这里 110 00:08:58,247 --> 00:09:01,959 你和怪物是找不到共同点的 111 00:09:04,169 --> 00:09:05,671 真不敢相信 112 00:09:06,338 --> 00:09:09,717 艾咪肯定在那里…在某个地方 113 00:09:10,801 --> 00:09:14,388 听着 你们必须跟刺头重归于好 114 00:09:18,976 --> 00:09:20,811 不 我们早就跟她一刀两断了 115 00:09:20,894 --> 00:09:23,272 听着 我们以朋友的身份跟她谈谈 116 00:09:23,355 --> 00:09:26,859 试着跟她讲讲理 行吗? 117 00:09:26,942 --> 00:09:28,569 嗯?愿不愿意跟我一起? 118 00:09:36,869 --> 00:09:38,412 你们该早点听我的 119 00:09:44,752 --> 00:09:45,961 走吧 你们俩 120 00:09:47,421 --> 00:09:48,756 我们有得选吗? 121 00:09:50,049 --> 00:09:51,425 -没有 -终于 122 00:09:51,925 --> 00:09:55,054 好吧 计划是这样的 我们悄悄地进去 123 00:10:01,018 --> 00:10:02,645 进攻! 124 00:10:06,732 --> 00:10:09,526 不如这次听我指挥? 125 00:10:09,610 --> 00:10:12,112 -我投赞成票 -行 126 00:10:13,072 --> 00:10:14,823 好 跟我来 127 00:10:26,585 --> 00:10:27,544 这里好暗 128 00:10:28,462 --> 00:10:29,797 太暗了 129 00:10:30,381 --> 00:10:33,258 或者是她让我们觉得这里太暗了 130 00:10:33,342 --> 00:10:36,595 没错 不 这里是真的很暗 131 00:10:40,599 --> 00:10:42,351 嗯 不错 不错 132 00:10:42,434 --> 00:10:45,354 瞧瞧刺猬弄来了啥东西 133 00:10:45,437 --> 00:10:48,732 好 冷静点 表现得自然一点 134 00:10:50,818 --> 00:10:52,361 嘿 刺头 135 00:10:52,986 --> 00:10:56,448 我们只是想友好地聊聊天 136 00:10:56,532 --> 00:10:57,783 还记得吗? 137 00:10:57,866 --> 00:11:01,328 “嗨 刺头 我喜欢你骑着的那只鸟” 138 00:11:01,412 --> 00:11:04,164 “谢谢 怼怼 大鸟是独一无二的” 139 00:11:04,248 --> 00:11:06,834 “你建造的树冠村庄真是太棒了” 140 00:11:06,917 --> 00:11:10,170 “谢谢 这挺实用的 我们是为啥吵架来着?” 141 00:11:10,254 --> 00:11:13,298 “我不知道 抱一个吗?” 142 00:11:13,382 --> 00:11:15,050 “抱抱!” 143 00:11:16,260 --> 00:11:17,428 我们从这里开始 144 00:11:17,511 --> 00:11:21,849 然后继续 就我们的问题展开建设性的对话 145 00:11:21,932 --> 00:11:25,394 去掉“哦 我会抓住你的”部分 146 00:11:25,477 --> 00:11:29,690 好吧 听着 尽管最近几次 嗯 我不知道到底有多久 147 00:11:29,773 --> 00:11:32,526 但我们现在都是很好的朋友 是吗? 148 00:11:32,609 --> 00:11:34,987 对吧?那么 我们来好好聊聊 149 00:11:35,070 --> 00:11:37,531 达成和平协议 谁知道呢? 150 00:11:37,614 --> 00:11:41,034 也许到头来 我们都会开怀大笑 151 00:11:41,702 --> 00:11:43,579 有什么好聊的? 152 00:11:43,662 --> 00:11:45,414 瞧见没?我们已经开始聊了 153 00:11:45,497 --> 00:11:49,460 现在 艾咪可能会说 我们应该聊聊我们的感受 154 00:11:49,543 --> 00:11:50,878 我们的感受? 155 00:11:50,961 --> 00:11:52,129 感受? 156 00:11:52,212 --> 00:11:53,338 感受? 157 00:11:53,422 --> 00:11:54,965 感受? 158 00:11:55,048 --> 00:11:57,509 “感受”在我听来像是陷阱 159 00:11:58,343 --> 00:12:00,721 好吧 听着 我先来 160 00:12:00,804 --> 00:12:04,558 -我觉得 嗯… -仿佛你不知道自己在做什么? 161 00:12:04,641 --> 00:12:05,893 我在努力呢 162 00:12:05,976 --> 00:12:10,147 要是你不一直打断我的话 我觉得这事还会再简单些 163 00:12:10,814 --> 00:12:13,692 我觉得这事其实比看起来要难 164 00:12:13,776 --> 00:12:15,986 尽管艾咪的做法总是看上去很简单 165 00:12:16,069 --> 00:12:17,571 -现在轮到你了 -我? 166 00:12:17,654 --> 00:12:20,908 当然 来吧 记住 没有什么感受是错的 167 00:12:22,326 --> 00:12:24,036 她分心了 就现在! 168 00:12:24,119 --> 00:12:26,955 嘿!你们投票 决定听从我的指挥 还记得吗? 169 00:12:27,039 --> 00:12:28,123 我感觉… 170 00:12:28,957 --> 00:12:29,917 很生气! 171 00:12:49,102 --> 00:12:50,854 好的 我明白了 你很生气 172 00:12:50,938 --> 00:12:53,774 但我们不是说好了不打架吗? 173 00:12:53,857 --> 00:12:58,821 他们已经证明了他们根本不可信 现在 一切终于都结束了! 174 00:13:08,705 --> 00:13:10,290 你做了什么? 175 00:13:10,374 --> 00:13:12,751 我…我做了我该做的 176 00:13:12,835 --> 00:13:17,339 这应该能让食腐者待在树冠之上 那里才是他们该待的地方 177 00:13:17,422 --> 00:13:20,551 刺头 你毁了他们的家园 他们会饿死的 178 00:13:20,634 --> 00:13:23,470 如果这就是拯救丛林的代价… 179 00:13:25,389 --> 00:13:26,682 那就这样吧 180 00:13:28,058 --> 00:13:29,101 不 181 00:13:29,810 --> 00:13:33,522 为什么你们都不明白呢? 你们得想办法生存下去 182 00:13:33,605 --> 00:13:35,899 你们大家要团结在一起 183 00:13:35,983 --> 00:13:38,569 你又对团结有什么高见? 184 00:13:41,947 --> 00:13:43,699 好了 睁眼吧 185 00:13:44,783 --> 00:13:45,951 你瞧! 186 00:13:46,034 --> 00:13:48,203 但我已经有一棵棕榈树了 187 00:13:48,287 --> 00:13:50,247 但礼物不仅仅是这棵树 188 00:13:50,330 --> 00:13:53,333 还有我们 在这棵树周围留下的所有回忆 189 00:13:54,209 --> 00:13:57,337 是树让我们团结在了一起 190 00:13:57,421 --> 00:13:59,548 刺头 万物都是相连的 191 00:13:59,631 --> 00:14:02,759 你 我 绿色巨木 甚至还有食腐者 192 00:14:03,760 --> 00:14:07,180 我们都是比自己 更广大的事物的一部分 193 00:14:09,099 --> 00:14:11,518 真是一大摞多愁善感的废话 194 00:14:11,602 --> 00:14:13,520 但这都是你告诉我的 195 00:14:17,482 --> 00:14:20,152 无所谓 只要有了丛林之心 196 00:14:20,235 --> 00:14:24,531 我就有能力 确保绿色巨木不会再受到伤害 197 00:14:24,615 --> 00:14:27,284 -受到伤害? -我跟你没什么好说的了 198 00:14:27,367 --> 00:14:28,952 你跟我没什么好说的了? 199 00:14:29,036 --> 00:14:31,914 好吧 我去跟绿色巨木聊聊 200 00:14:31,997 --> 00:14:34,416 你给我离绿色巨木远点! 201 00:14:36,543 --> 00:14:38,962 快点 大鸟 全力以赴 202 00:14:45,010 --> 00:14:46,219 哦 大鸟 203 00:14:46,303 --> 00:14:49,306 我很抱歉 但你得继续 204 00:14:49,389 --> 00:14:52,184 他现在可能已经到绿色巨木跟前了 205 00:14:59,983 --> 00:15:02,152 得不到太多光照 是吧? 206 00:15:03,403 --> 00:15:06,907 天啊 这里变得这么暗 连刺头都迷路了 207 00:15:07,407 --> 00:15:10,702 但是别担心 我有个计划 你也在其中 208 00:15:11,995 --> 00:15:13,789 我知道 相信我就好 209 00:15:15,374 --> 00:15:21,254 离…我的…树…远点 210 00:15:24,800 --> 00:15:25,676 你有本事就来 211 00:15:26,259 --> 00:15:27,094 大鸟! 212 00:15:29,304 --> 00:15:31,473 哇哦!那玩意儿能飞吗? 213 00:15:37,270 --> 00:15:39,690 面对现实吧 刺头 你知道我是对的 214 00:15:39,773 --> 00:15:42,985 你怎么敢对绿色巨木大不敬? 215 00:15:43,068 --> 00:15:44,361 这就来了 216 00:15:44,444 --> 00:15:46,697 别担心 巨木 我能搞定 217 00:15:46,780 --> 00:15:49,783 我在这里 刺头 放马过来吧 218 00:15:54,037 --> 00:15:55,038 我觉得 219 00:15:55,622 --> 00:15:56,456 等着瞧吧 220 00:16:12,097 --> 00:16:14,099 噢 我做了什么? 221 00:16:15,267 --> 00:16:16,685 怎么会这样? 222 00:16:17,436 --> 00:16:20,272 我只是想保护绿色巨木 223 00:16:21,398 --> 00:16:23,066 现在我却毁了它 224 00:16:36,288 --> 00:16:39,332 我们从前是…朋友 225 00:16:40,417 --> 00:16:42,169 这里从前十分和谐 226 00:16:46,465 --> 00:16:51,344 但过了一阵子 我只看到接连不断的索取 227 00:16:52,888 --> 00:16:57,059 我终于意识到 他们正在耗费我们的资源 228 00:16:59,269 --> 00:17:02,564 他们索取 但是从不回馈 229 00:17:02,647 --> 00:17:06,359 他们从不让它喘息 从不予它尊重 230 00:17:07,903 --> 00:17:09,905 他们在摧毁丛林 231 00:17:10,405 --> 00:17:15,911 我再也受不了了 我崩溃了 变成了怪物 232 00:17:23,585 --> 00:17:25,629 我绝不能坐视不管 233 00:17:27,464 --> 00:17:30,550 但我再也无法恢复成从前的自己了 234 00:17:37,432 --> 00:17:40,560 我…我没想到是这个缘故 235 00:17:40,644 --> 00:17:42,312 对不起 刺头 236 00:17:42,395 --> 00:17:44,523 我之前不知道 我… 237 00:18:08,421 --> 00:18:09,381 你瞧! 238 00:18:12,759 --> 00:18:14,219 去吧 上去吧 239 00:18:14,845 --> 00:18:16,138 展开你的翅膀 240 00:18:20,308 --> 00:18:21,226 去吧 241 00:18:32,988 --> 00:18:36,074 你也去吧 只要转动你的小尾巴 242 00:18:53,842 --> 00:18:56,178 这里变得太暗了 令我迷失了自己 243 00:18:56,678 --> 00:19:00,849 不让大鸟自由飞翔真是太自私了 还把你们都… 244 00:19:01,516 --> 00:19:02,809 拒之门外 245 00:19:07,981 --> 00:19:11,526 你想捍卫丛林是对的 但问题是 246 00:19:11,610 --> 00:19:13,737 这片丛林是反常的 247 00:19:13,820 --> 00:19:16,990 碎片 打破了一切事物的平衡 248 00:19:17,073 --> 00:19:18,909 包括你们的友情 249 00:19:19,409 --> 00:19:20,869 我们该如何重新开始? 250 00:19:22,662 --> 00:19:26,374 嗯 我的朋友艾咪会说:“彼此聊聊” 251 00:19:26,458 --> 00:19:28,168 但她的做法有点老套 252 00:19:30,462 --> 00:19:33,256 我不知道 但她听起来很不错 253 00:19:34,341 --> 00:19:35,383 没错 254 00:19:35,467 --> 00:19:36,801 你确实很棒 255 00:19:50,523 --> 00:19:55,028 如果我们想要和谐相处 那我们 就必须承认自己在其中所担当的责任 256 00:19:56,112 --> 00:19:56,947 我也是 257 00:20:05,121 --> 00:20:07,499 我才没哭 你才哭了 258 00:20:15,799 --> 00:20:17,425 哦 天啊!碎片 259 00:20:19,886 --> 00:20:21,221 这两只鞋能找得到 260 00:20:22,097 --> 00:20:24,307 抱歉 朋友们 我得走了 得赶紧走 261 00:20:41,032 --> 00:20:44,577 小小大鸟告诉了我 碎片的位置 真棒! 262 00:20:52,043 --> 00:20:54,129 超速鞋从不会让我失望 263 00:21:00,135 --> 00:21:02,429 -索尼克 我在虚空中迷失了 -嗯? 264 00:21:02,512 --> 00:21:04,806 -夏特? -你必须继续前进 265 00:21:04,889 --> 00:21:05,974 你是怎么… 266 00:21:32,959 --> 00:21:35,128 我回到纽轭市了? 267 00:21:35,712 --> 00:21:37,339 我是怎么回来的… 268 00:21:38,923 --> 00:21:40,925 为了更美好的明天! 269 00:21:41,468 --> 00:21:42,469 谁来和我一起? 270 00:21:43,053 --> 00:21:43,970 哦 糟了 271 00:21:44,971 --> 00:21:46,348 (搞错对象) 272 00:22:23,843 --> 00:22:26,846 字幕翻译:Lynn S