1 00:00:09,802 --> 00:00:12,680 Escuadrón Azul, aquí la comandante de escuadrón Rojo. 2 00:00:12,764 --> 00:00:15,099 Inicia operación Queso. 3 00:00:15,975 --> 00:00:17,935 Posible rebelde sospechoso. 4 00:00:18,019 --> 00:00:19,771 Inspección iniciada. 5 00:00:23,566 --> 00:00:25,443 Buscando soldados rebeldes. 6 00:00:30,531 --> 00:00:32,533 Icono de Resistencia identificado. 7 00:00:33,034 --> 00:00:33,868 Es una trampa. 8 00:00:35,078 --> 00:00:35,912 ¡Ahora! 9 00:00:48,591 --> 00:00:50,468 Grabación iniciada. 10 00:00:51,803 --> 00:00:53,763 ¡Comed plasma, robots estúpidos! 11 00:00:58,267 --> 00:00:59,811 Hedgehog azul detectado. 12 00:01:04,524 --> 00:01:08,694 ¿He vuelto a la ciudad de Nueva Yugork? ¿Cómo he acabado aquí? 13 00:01:10,446 --> 00:01:14,075 ¡Por un mañana mejor! ¿Quién está conmigo? 14 00:01:27,672 --> 00:01:30,049 Nueva Yugork ya no es como la recuerdo. 15 00:01:31,050 --> 00:01:34,262 ¡Sonic! Jamás pensé que volvería a ver tu careto. 16 00:01:34,345 --> 00:01:35,346 ¿Dónde estabas? 17 00:01:39,100 --> 00:01:42,812 ¡Tío! No pretendía abandonarte. Toqué el fragmento. 18 00:01:42,895 --> 00:01:46,274 Me transporté a otro mundo con tu otro yo en otra batalla. 19 00:01:46,357 --> 00:01:50,236 ¿Fragmento? ¿Te refieres a esa especie de cristal de energía? 20 00:01:50,319 --> 00:01:51,154 Sí, ese. 21 00:01:52,655 --> 00:01:53,573 ¿Fragmento? 22 00:01:54,657 --> 00:01:58,870 Y estoy supercontento de haber vuelto para ayudar con lo que sea. 23 00:01:58,953 --> 00:02:02,415 ¿Y Nine? Necesito su opinión sobre el otro fragmento que encontré. 24 00:02:02,498 --> 00:02:05,543 ¿Nine? Yo podría hacerte la misma pregunta. 25 00:02:05,626 --> 00:02:08,796 ¡Ahora mantén la boca cerrada! ¡Voy a cascar cabezas! 26 00:02:11,841 --> 00:02:15,678 Buen ataque giratorio. ¡Pero apuesto a que no puedes hacer esto! 27 00:02:24,979 --> 00:02:25,813 ¡Retirada! 28 00:02:37,200 --> 00:02:39,535 ¿Sigues enfadado porque me fui? 29 00:02:40,995 --> 00:02:41,829 Venga. 30 00:02:42,330 --> 00:02:44,373 Muy bien, ¡todos fuera de aquí! 31 00:02:52,256 --> 00:02:54,759 Primero, nos roban el cristal de energía. 32 00:02:54,842 --> 00:02:57,887 Y, ahora, estas hormigas deciden defenderse. 33 00:02:57,970 --> 00:02:59,931 ¿Cómo se atreven? 34 00:03:02,141 --> 00:03:03,976 El bebé tiene razón. 35 00:03:04,060 --> 00:03:08,564 ¡No descansaremos hasta que todos los rebeldes hayan caído en el olvido! 36 00:03:09,106 --> 00:03:11,943 O hasta que se agote nuestra reserva de energía. 37 00:03:13,819 --> 00:03:15,738 Sonic ha vuelto. 38 00:03:22,203 --> 00:03:25,122 No pretendía abandonarte. Toqué el fragmento. 39 00:03:25,206 --> 00:03:28,501 Me transporté a otro mundo con tu otro yo en otra batalla. 40 00:03:28,584 --> 00:03:32,880 ¿Otro mundo? ¿Qué quiere decir con “fragmento”? 41 00:03:32,964 --> 00:03:35,675 Se refiere al cristal de energía. Obvio. 42 00:03:35,758 --> 00:03:39,512 ¿Y Nine? Necesito su opinión sobre el otro fragmento que encontré. 43 00:03:39,595 --> 00:03:41,806 ¿Qué? ¿Otro fragmento? 44 00:03:41,889 --> 00:03:44,267 Podemos dar energía a la ciudad con uno. 45 00:03:44,350 --> 00:03:46,852 ¡Imaginaos lo que podríamos hacer con dos! 46 00:03:46,936 --> 00:03:49,897 ¿Puede que haya varios fragmentos? 47 00:03:51,482 --> 00:03:53,609 ¡Debemos encontrar a ese hedgehog! 48 00:03:53,693 --> 00:03:57,446 Si ha visto otro fragmento, quizá pueda llevarnos hasta él. 49 00:03:57,530 --> 00:03:58,948 Según mis estimaciones, 50 00:03:59,031 --> 00:04:02,743 el último rastro de su energía fue en el distrito de Iluminado. 51 00:04:02,827 --> 00:04:06,664 ¡Vamos a forzar que se vayan! Enviad a los robots. 52 00:04:16,924 --> 00:04:20,803 Imagino que has contactado con Rebelde para explicarle todo. 53 00:04:20,886 --> 00:04:21,721 Sí. 54 00:04:21,804 --> 00:04:24,432 Mira quién ha decidido venir. 55 00:04:24,515 --> 00:04:26,183 Bienvenido de nuevo. 56 00:04:26,809 --> 00:04:28,394 ¿Vienes para dar la cara? 57 00:04:28,477 --> 00:04:32,857 Depende de para qué sea. ¿Noto malas vibraciones? 58 00:04:32,940 --> 00:04:34,859 ¿Usarnos para que robaras el fragmento 59 00:04:34,942 --> 00:04:38,029 y luego abandonarnos cuando lo conseguiste? 60 00:04:38,112 --> 00:04:41,324 Sí, diría que las vibraciones son malas. 61 00:04:41,407 --> 00:04:45,328 Debería dejar que el Consejo del Caos te convirtiera en un bolso. 62 00:04:45,411 --> 00:04:48,414 Vaya, pensé que se lo habías explicado todo. 63 00:04:48,497 --> 00:04:50,708 Lo hice. Pero le ha dado igual. 64 00:04:51,334 --> 00:04:53,377 El roedor miente. ¿Lo freímos? 65 00:04:53,461 --> 00:04:55,129 No robé el fragmento. 66 00:04:55,212 --> 00:04:59,342 ¡Pero tu amigo el zorro sí! Justo antes de dejarnos en la estacada. 67 00:04:59,425 --> 00:05:00,968 ¿Lo hizo? 68 00:05:01,052 --> 00:05:03,512 Y pensar que creíamos en ti… 69 00:05:05,348 --> 00:05:08,142 después de arriesgarnos como lo hicimos. 70 00:05:30,581 --> 00:05:32,208 Sistemas de seguridad activados. 71 00:05:32,291 --> 00:05:34,251 ¡Tienen el cristal de energía! 72 00:05:34,335 --> 00:05:35,211 Lo tengo. 73 00:05:47,598 --> 00:05:49,558 ¡Encontradlos! ¡Estarán cerca! 74 00:06:12,998 --> 00:06:17,461 Reiniciando el sistema. Programación del Consejo del Caos restaurada. 75 00:06:31,225 --> 00:06:33,644 Todos se enteraron de lo que habíamos hecho. 76 00:06:33,727 --> 00:06:37,189 Nuestro ejército creció sin ti y sin ese zorro traidor. 77 00:06:40,651 --> 00:06:43,737 Y esta noche por fin acabaremos lo que empezamos. 78 00:06:44,238 --> 00:06:47,908 ¿Me voy de la ciudad un día y tú preparas una revolución? 79 00:06:47,992 --> 00:06:50,369 ¿Un día? Llevas fuera semanas. 80 00:06:50,453 --> 00:06:52,246 ¿Semanas? ¿En serio? 81 00:06:53,038 --> 00:06:55,374 Allí el tiempo pasa de otra manera. 82 00:06:55,458 --> 00:06:59,503 Lo que importa ahora es acabar con el Consejo mientras podamos. 83 00:06:59,587 --> 00:07:02,882 Si recuperan ese cristal de energía, estaremos acabados. 84 00:07:02,965 --> 00:07:04,717 Nine no dejará que eso pase. 85 00:07:04,800 --> 00:07:07,803 Dinos dónde está y haremos que no lo haga. 86 00:07:07,887 --> 00:07:09,263 ¿Cómo voy a saberlo? 87 00:07:09,346 --> 00:07:12,433 No me lo creo. Vamos a presionarlo. 88 00:07:12,516 --> 00:07:16,270 Vamos, venga. Déjame romperle las patas de una en una. 89 00:07:16,353 --> 00:07:18,439 Creo que tendrán un sabor terrible. 90 00:07:18,522 --> 00:07:21,108 Hay otras formas de llevar una mejor dieta. 91 00:07:21,192 --> 00:07:25,738 ¿Bromeas? ¿Después de lo que hemos pasado? ¿No entiendes lo que está en juego? 92 00:07:42,254 --> 00:07:45,007 Es un símbolo de la vida que merecemos. 93 00:07:45,090 --> 00:07:47,676 Vivir y prosperar en paz. 94 00:07:47,760 --> 00:07:52,056 Si perdemos esta batalla, no quedará nada por lo que luchar. 95 00:07:55,392 --> 00:07:56,685 La palmera. 96 00:07:59,146 --> 00:08:00,022 ¡Tachán! 97 00:08:05,110 --> 00:08:07,363 Siento no haber estado cuando me necesitabais. 98 00:08:07,446 --> 00:08:10,282 Pero no soy un traidor y Nine tampoco. 99 00:08:10,366 --> 00:08:13,661 Dejadme demostrarlo. Dejadme luchar a vuestro lado. 100 00:08:14,161 --> 00:08:15,079 ¿Eh? 101 00:08:16,956 --> 00:08:18,707 Es el Consejo del Caos. 102 00:08:19,708 --> 00:08:20,834 Nos han localizado. 103 00:08:31,178 --> 00:08:32,429 ¡Proteged el árbol! 104 00:08:32,513 --> 00:08:35,307 ¿Cómo nos han encontrado? Qué coincidencia. 105 00:08:35,391 --> 00:08:38,269 Salgamos antes de que fijen nuestra ubicación. 106 00:08:44,858 --> 00:08:47,778 Están por aquí cerca. Continuad con el ataque. 107 00:08:47,861 --> 00:08:49,488 Vamos a obligarlos a salir. 108 00:08:50,322 --> 00:08:52,575 No mientras yo esté aquí, autómata. 109 00:09:30,904 --> 00:09:35,492 Entregad el cristal y os prometemos una muerte rápida y sin dolor. 110 00:09:36,493 --> 00:09:37,870 Necesitamos ayuda. 111 00:09:47,171 --> 00:09:49,298 ¡Sonic! ¡Aguanta! 112 00:09:49,882 --> 00:09:50,716 ¿Nine? 113 00:09:50,799 --> 00:09:53,010 ¡Tienes un avión! O algo así. 114 00:09:54,637 --> 00:09:56,889 - ¿Eso era un…? - ¿Portal de energía? 115 00:09:56,972 --> 00:09:58,557 ¿Cómo ha hecho eso? 116 00:09:58,641 --> 00:10:00,976 ¡Es el zorro que robó el fragmento! 117 00:10:01,060 --> 00:10:01,894 ¡A por él! 118 00:10:34,677 --> 00:10:38,889 ¡Nine! ¡Vaya, justo a tiempo! Nos venía bien un refuerzo. 119 00:10:38,972 --> 00:10:40,849 ¡Guau! ¿Adónde vamos? 120 00:10:43,769 --> 00:10:47,690 Estábamos en plena pelea y… ¿Qué acabas de hacer? 121 00:10:47,773 --> 00:10:49,817 - He abierto un portal. - Guau. 122 00:10:50,442 --> 00:10:54,738 Creo que cruzo este portal cada vez que entro en otros mundos. 123 00:10:54,822 --> 00:10:56,657 Yo los llamo Nuevoespacios. 124 00:10:56,740 --> 00:10:58,242 Ah, eso tiene sentido. 125 00:10:58,325 --> 00:11:00,994 Me alegro mucho de verte, pero debemos volver. 126 00:11:01,078 --> 00:11:04,248 - Los rebeldes me necesitan. - No hasta que me digas dónde has estado. 127 00:11:04,331 --> 00:11:05,207 Bueno… 128 00:11:10,754 --> 00:11:13,590 Y luego apareciste y me trajiste a este portal. 129 00:11:14,842 --> 00:11:16,927 Eso confirma lo que he descubierto. 130 00:11:17,010 --> 00:11:18,470 Desde que desapareciste, 131 00:11:18,554 --> 00:11:21,682 sentí que el fragmento era más fuerte de lo que creía. 132 00:11:25,060 --> 00:11:26,854 Así que lo cogiste. 133 00:11:26,937 --> 00:11:29,940 Sí, y he pirateado el sistema del núcleo de energía. 134 00:11:30,023 --> 00:11:33,068 Muy sencillo. Lo adapté y fabriqué una Nuevanave. 135 00:11:33,152 --> 00:11:36,238 Ahora viajaremos por el Nuevoverso cuando queramos. 136 00:11:36,321 --> 00:11:37,322 ¿El Nuevo qué? 137 00:11:37,406 --> 00:11:41,577 Esto está genial, pero debemos volver a Nueva Yugork. 138 00:11:41,660 --> 00:11:43,912 Debo enseñarte lo que he encontrado. 139 00:11:56,759 --> 00:11:58,802 ¿Otro mundo? 140 00:11:58,886 --> 00:12:01,597 Bienvenido a nuestro nuevo y brillante futuro. 141 00:12:01,680 --> 00:12:03,891 Yo lo llamo “El Gris”. 142 00:12:04,975 --> 00:12:06,727 Sí, parece un sitio triste. 143 00:12:07,561 --> 00:12:08,896 ¿Qué? 144 00:12:09,980 --> 00:12:11,315 Fascinante. 145 00:12:11,398 --> 00:12:14,276 Tus zapatillas se han sincronizado con El Gris. 146 00:12:14,359 --> 00:12:18,739 Sí, el diseño es más chulo cada vez que entro en un Nuevoespacio. 147 00:12:18,822 --> 00:12:22,075 Sí, la energía del Prisma es espectacular. 148 00:12:22,159 --> 00:12:25,162 Solo vemos una pequeña parte de sus capacidades. 149 00:12:25,245 --> 00:12:29,708 Vigila que no salgan otras versiones raras de ti, de mí o de cualquier otro. 150 00:12:29,792 --> 00:12:31,585 Es lo mejor de este sitio. 151 00:12:31,668 --> 00:12:34,797 Aquí no hay nadie. Sería empezar de cero. 152 00:12:34,880 --> 00:12:38,592 El lugar perfecto para empezar de nuevo y lograr un mundo mejor. 153 00:12:38,675 --> 00:12:43,138 Con buenas fortificaciones y la energía del fragmento, podría ser un hogar. 154 00:12:43,222 --> 00:12:44,848 El hogar que perdiste. 155 00:12:44,932 --> 00:12:46,892 Y el que yo nunca tuve. 156 00:12:46,975 --> 00:12:49,311 Podría hacer ese sueño realidad. 157 00:12:49,394 --> 00:12:50,813 Para los dos. 158 00:12:51,897 --> 00:12:55,734 Mira, Nine. Es increíble, pero esto no tiene sentido. 159 00:12:55,818 --> 00:13:00,697 Los rebeldes necesitan nuestra ayuda. Ven conmigo. Ayúdame a terminar la pelea. 160 00:13:02,449 --> 00:13:04,952 Esa ciudad solo me dio tristeza. 161 00:13:05,035 --> 00:13:06,328 No le debo nada. 162 00:13:06,995 --> 00:13:08,539 Te ayudaré a regresar. 163 00:13:09,581 --> 00:13:11,375 Pero tengo cosas que hacer. 164 00:13:16,171 --> 00:13:18,131 Espero verte en Nueva Yugork. 165 00:13:22,344 --> 00:13:23,387 - Sonic. - ¿Eh? 166 00:13:23,470 --> 00:13:24,638 ¡Sonic! 167 00:13:29,518 --> 00:13:31,436 - No me funciona. - A mí tampoco. 168 00:13:31,520 --> 00:13:34,231 Tecnología Egg. No se puede confiar en ella. 169 00:13:46,994 --> 00:13:49,162 Entregad el cristal de energía. 170 00:13:49,246 --> 00:13:52,666 O decidnos adónde se ha ido el hedgehog. No pedimos mucho. 171 00:13:52,749 --> 00:13:55,961 - No lo sabemos. - Ni te lo diríamos si lo supiéramos. 172 00:13:56,044 --> 00:13:59,381 Hablad ahora o haremos que habléis. 173 00:13:59,464 --> 00:14:01,300 Tengo una idea mejor. 174 00:14:01,383 --> 00:14:05,137 ¿Qué tal si os ponéis en fila y besáis mi brillante y rojo…? 175 00:14:06,013 --> 00:14:07,180 ¿Otro portal? 176 00:14:19,276 --> 00:14:22,321 Lo sé. No volveré a desaparecer. 177 00:14:22,404 --> 00:14:24,072 Trituremos a esos tipos. 178 00:14:24,156 --> 00:14:27,534 Y si después creéis que soy un traidor, me trituráis a mí. 179 00:14:28,160 --> 00:14:29,912 Más vale tarde que nunca. 180 00:14:29,995 --> 00:14:31,496 ¡Ese es el espíritu! 181 00:14:44,885 --> 00:14:46,887 ¡Oye! Compórtate. 182 00:14:49,890 --> 00:14:51,433 ¿No te toca acostarte ya? 183 00:15:00,359 --> 00:15:02,653 ¡Preparaos para darlo todo! 184 00:15:04,154 --> 00:15:04,988 Tirad. 185 00:15:09,534 --> 00:15:11,244 ¡Oh! ¡Me encanta este juego! 186 00:15:12,204 --> 00:15:14,081 Veamos de qué eres capaz, azul. 187 00:15:14,164 --> 00:15:15,082 ¡Dale fuerte! 188 00:15:28,136 --> 00:15:30,389 Entrando con fuerza. ¡A cubierto! 189 00:15:31,723 --> 00:15:33,976 ¿Cómo puede ser un bebé tan malo? 190 00:15:47,406 --> 00:15:48,240 ¡Rebelde! 191 00:16:01,503 --> 00:16:03,296 Un esfuerzo noble. 192 00:16:04,631 --> 00:16:07,217 No ha sido noble. Ha sido irritante. 193 00:16:07,300 --> 00:16:08,969 ¡Basta de juegos! 194 00:16:09,052 --> 00:16:12,639 Entrega el cristal o te irás a una rueda de hámster para ver 195 00:16:12,723 --> 00:16:16,309 cuánto tiempo mantienes las luces encendidas antes de caer. 196 00:16:18,437 --> 00:16:20,439 Contrólate, Doctor Balbuceo. 197 00:16:20,522 --> 00:16:26,028 Y ahora que estamos aquí, cuéntanos lo del otro mundo y lo del otro fragmento. 198 00:16:26,111 --> 00:16:29,072 ¿No es así como llamas al cristal de energía? 199 00:16:29,156 --> 00:16:30,782 Somos todo oídos. 200 00:16:30,866 --> 00:16:36,413 ¿En serio? Eres más bien "todo mofletes", pero no tengo ni idea de lo que hablas. 201 00:16:36,496 --> 00:16:38,665 Esto debería refrescar tu memoria. 202 00:16:39,458 --> 00:16:43,378 ¿Amy Oxidada? ¡Sí! ¡Es hora de dar felpa! 203 00:16:43,462 --> 00:16:45,005 Soy Rose Oxidada. 204 00:16:45,088 --> 00:16:49,676 He vuelto a mi puesto original en el Consejo del Caos. 205 00:16:50,677 --> 00:16:51,970 No habrá felpa. 206 00:16:53,346 --> 00:16:55,432 No pretendía abandonarte. 207 00:16:55,515 --> 00:16:58,769 Me transporté a otro mundo con tu otro yo en otra batalla. 208 00:16:58,852 --> 00:17:02,689 ¿Y Nine? Necesito su opinión sobre el otro fragmento que encontré. 209 00:17:11,406 --> 00:17:15,827 Hablarás, cretino. O gritarás. 210 00:17:21,458 --> 00:17:23,627 ¿Ha atravesado un portal otra vez? 211 00:17:34,763 --> 00:17:37,390 Mi escaneado indica que tiene el fragmento. 212 00:17:37,474 --> 00:17:40,185 Hay mucha energía del Prisma en la nave. 213 00:17:40,268 --> 00:17:42,813 Esto confirma todo lo que sospechábamos. 214 00:17:42,896 --> 00:17:46,691 ¡Y hay más! El fragmento no ha sido solo una fuente de energía. 215 00:17:55,033 --> 00:17:56,785 ¡Nine! ¡Has venido! 216 00:17:56,868 --> 00:17:59,996 Cuando esto acabe, me iré a casa y jamás miraré atrás. 217 00:18:00,080 --> 00:18:03,166 Si lo hago solo o no, depende de ti. 218 00:18:03,250 --> 00:18:05,377 ¡Sabía que volverías, amigo! 219 00:18:06,920 --> 00:18:10,674 Usa la energía de nuestro fragmento para teletransportarse. 220 00:18:10,757 --> 00:18:12,175 No se teletransporta. 221 00:18:12,259 --> 00:18:15,262 Ese zorro ha descubierto cómo viajar a otros mundos. 222 00:18:15,345 --> 00:18:19,182 ¡El plan ha cambiado! Tenemos que interceptar esa nave. 223 00:18:19,266 --> 00:18:22,352 Iluminado, Balbuceo, id al cuartel de los rebeldes. 224 00:18:22,435 --> 00:18:26,439 Yo distraeré al zorro. ¡No-No, Hecho, preparad la nave nodriza! 225 00:18:26,523 --> 00:18:28,400 Vale, bien. Lo que tú digas. 226 00:18:34,239 --> 00:18:36,783 ¡Volaré bajo y tú volarás alto! 227 00:18:36,867 --> 00:18:37,909 ¡Estoy en ello! 228 00:18:42,247 --> 00:18:43,373 ¡Estamos de vuelta! 229 00:18:43,456 --> 00:18:46,084 ¡Acabemos con ellos de una vez por todas! 230 00:18:46,168 --> 00:18:48,503 Otra vez, más vale tarde que nunca. 231 00:18:48,587 --> 00:18:50,922 Nunca te decepcionaré, Rebelde. 232 00:18:51,006 --> 00:18:54,217 Cuando tú dices "nunca", quieres decir "siempre". 233 00:18:54,801 --> 00:18:56,344 No es momento de charlas. 234 00:19:07,772 --> 00:19:08,899 Menudo aficionado. 235 00:19:08,982 --> 00:19:12,444 Es hora de dejar algunas marcas en esa elegante máquina. 236 00:19:35,926 --> 00:19:39,304 La comadreja se está escapando. ¡Prepara el lanzamiento! 237 00:19:47,520 --> 00:19:49,064 Es hora de volver a casa. 238 00:19:49,564 --> 00:19:52,067 Egg Forcers, mantenedlos distraídos. 239 00:20:24,724 --> 00:20:26,184 Zorro, pide socorro. 240 00:20:26,268 --> 00:20:28,853 Lo que tenemos aquí es un blanco fácil. 241 00:20:31,064 --> 00:20:32,232 ¡No! 242 00:20:44,119 --> 00:20:47,455 ¡Venga, vamos! ¡Un portal más y estaré en casa y libre! 243 00:20:50,917 --> 00:20:51,793 No. 244 00:20:57,924 --> 00:21:00,176 Oxidada, tenemos a la rata en el saco. 245 00:21:00,260 --> 00:21:02,929 Repito, ¡tenemos a la rata en el saco! 246 00:21:03,013 --> 00:21:06,558 Egg Forcers, acabad con ellos. Tenemos lo que necesitamos. 247 00:21:22,365 --> 00:21:23,616 ¡Sí! ¡Lo hemos hecho! 248 00:21:23,700 --> 00:21:24,868 ¿Estáis bien? 249 00:21:25,368 --> 00:21:28,246 Estamos bien. Pero no sé cómo estará tu amigo. 250 00:21:28,330 --> 00:21:30,832 No pinta bien. ¿Dónde estará el fragmento? 251 00:21:30,915 --> 00:21:34,377 Sí, encontraré a mi amigo antes de que cruce otro portal. 252 00:21:34,461 --> 00:21:35,378 ¡Vuelvo ya! 253 00:21:37,589 --> 00:21:39,966 Sigo sin fiarme de ese tío. 254 00:21:42,802 --> 00:21:45,597 Con nuestro fragmento y tu tecnología, 255 00:21:45,680 --> 00:21:49,934 acabas de ponernos el universo en bandeja de plata. 256 00:21:57,942 --> 00:21:59,402 SITUACIÓN: CRÍTICA 257 00:22:36,898 --> 00:22:39,901 Subtítulos: Isaac Gómez Martel