1
00:00:09,802 --> 00:00:12,680
Escuadrón Azul,
aquí la comandante de escuadrón Rojo.
2
00:00:12,764 --> 00:00:15,099
Inicia operación Queso.
3
00:00:15,975 --> 00:00:17,935
Posible rebelde sospechoso.
4
00:00:18,019 --> 00:00:19,771
Inspección iniciada.
5
00:00:23,566 --> 00:00:25,443
Buscando soldados rebeldes.
6
00:00:30,531 --> 00:00:32,533
Icono de Resistencia identificado.
7
00:00:33,034 --> 00:00:33,868
Es una trampa.
8
00:00:35,078 --> 00:00:35,912
¡Ahora!
9
00:00:48,591 --> 00:00:50,468
Grabación iniciada.
10
00:00:51,803 --> 00:00:53,763
¡Comed plasma, robots estúpidos!
11
00:00:58,267 --> 00:00:59,811
Hedgehog azul detectado.
12
00:01:04,524 --> 00:01:08,694
¿He vuelto a la ciudad de Nueva Yugork?
¿Cómo he acabado aquí?
13
00:01:10,446 --> 00:01:14,075
¡Por un mañana mejor! ¿Quién está conmigo?
14
00:01:27,672 --> 00:01:30,049
Nueva Yugork ya no es como la recuerdo.
15
00:01:31,050 --> 00:01:34,262
¡Sonic! Jamás pensé
que volvería a ver tu careto.
16
00:01:34,345 --> 00:01:35,346
¿Dónde estabas?
17
00:01:39,100 --> 00:01:42,812
¡Tío! No pretendía abandonarte.
Toqué el fragmento.
18
00:01:42,895 --> 00:01:46,274
Me transporté a otro mundo
con tu otro yo en otra batalla.
19
00:01:46,357 --> 00:01:50,236
¿Fragmento? ¿Te refieres
a esa especie de cristal de energía?
20
00:01:50,319 --> 00:01:51,154
Sí, ese.
21
00:01:52,655 --> 00:01:53,573
¿Fragmento?
22
00:01:54,657 --> 00:01:58,870
Y estoy supercontento de haber vuelto
para ayudar con lo que sea.
23
00:01:58,953 --> 00:02:02,415
¿Y Nine? Necesito su opinión
sobre el otro fragmento que encontré.
24
00:02:02,498 --> 00:02:05,543
¿Nine? Yo podría hacerte
la misma pregunta.
25
00:02:05,626 --> 00:02:08,796
¡Ahora mantén la boca cerrada!
¡Voy a cascar cabezas!
26
00:02:11,841 --> 00:02:15,678
Buen ataque giratorio.
¡Pero apuesto a que no puedes hacer esto!
27
00:02:24,979 --> 00:02:25,813
¡Retirada!
28
00:02:37,200 --> 00:02:39,535
¿Sigues enfadado porque me fui?
29
00:02:40,995 --> 00:02:41,829
Venga.
30
00:02:42,330 --> 00:02:44,373
Muy bien, ¡todos fuera de aquí!
31
00:02:52,256 --> 00:02:54,759
Primero, nos roban el cristal de energía.
32
00:02:54,842 --> 00:02:57,887
Y, ahora,
estas hormigas deciden defenderse.
33
00:02:57,970 --> 00:02:59,931
¿Cómo se atreven?
34
00:03:02,141 --> 00:03:03,976
El bebé tiene razón.
35
00:03:04,060 --> 00:03:08,564
¡No descansaremos hasta que todos
los rebeldes hayan caído en el olvido!
36
00:03:09,106 --> 00:03:11,943
O hasta que se agote
nuestra reserva de energía.
37
00:03:13,819 --> 00:03:15,738
Sonic ha vuelto.
38
00:03:22,203 --> 00:03:25,122
No pretendía abandonarte.
Toqué el fragmento.
39
00:03:25,206 --> 00:03:28,501
Me transporté a otro mundo
con tu otro yo en otra batalla.
40
00:03:28,584 --> 00:03:32,880
¿Otro mundo?
¿Qué quiere decir con “fragmento”?
41
00:03:32,964 --> 00:03:35,675
Se refiere al cristal de energía. Obvio.
42
00:03:35,758 --> 00:03:39,512
¿Y Nine? Necesito su opinión
sobre el otro fragmento que encontré.
43
00:03:39,595 --> 00:03:41,806
¿Qué? ¿Otro fragmento?
44
00:03:41,889 --> 00:03:44,267
Podemos dar energía a la ciudad con uno.
45
00:03:44,350 --> 00:03:46,852
¡Imaginaos lo que podríamos hacer con dos!
46
00:03:46,936 --> 00:03:49,897
¿Puede que haya varios fragmentos?
47
00:03:51,482 --> 00:03:53,609
¡Debemos encontrar a ese hedgehog!
48
00:03:53,693 --> 00:03:57,446
Si ha visto otro fragmento,
quizá pueda llevarnos hasta él.
49
00:03:57,530 --> 00:03:58,948
Según mis estimaciones,
50
00:03:59,031 --> 00:04:02,743
el último rastro de su energía
fue en el distrito de Iluminado.
51
00:04:02,827 --> 00:04:06,664
¡Vamos a forzar que se vayan!
Enviad a los robots.
52
00:04:16,924 --> 00:04:20,803
Imagino que has contactado
con Rebelde para explicarle todo.
53
00:04:20,886 --> 00:04:21,721
Sí.
54
00:04:21,804 --> 00:04:24,432
Mira quién ha decidido venir.
55
00:04:24,515 --> 00:04:26,183
Bienvenido de nuevo.
56
00:04:26,809 --> 00:04:28,394
¿Vienes para dar la cara?
57
00:04:28,477 --> 00:04:32,857
Depende de para qué sea.
¿Noto malas vibraciones?
58
00:04:32,940 --> 00:04:34,859
¿Usarnos para que robaras el fragmento
59
00:04:34,942 --> 00:04:38,029
y luego abandonarnos
cuando lo conseguiste?
60
00:04:38,112 --> 00:04:41,324
Sí, diría que las vibraciones son malas.
61
00:04:41,407 --> 00:04:45,328
Debería dejar que el Consejo del Caos
te convirtiera en un bolso.
62
00:04:45,411 --> 00:04:48,414
Vaya,
pensé que se lo habías explicado todo.
63
00:04:48,497 --> 00:04:50,708
Lo hice. Pero le ha dado igual.
64
00:04:51,334 --> 00:04:53,377
El roedor miente. ¿Lo freímos?
65
00:04:53,461 --> 00:04:55,129
No robé el fragmento.
66
00:04:55,212 --> 00:04:59,342
¡Pero tu amigo el zorro sí!
Justo antes de dejarnos en la estacada.
67
00:04:59,425 --> 00:05:00,968
¿Lo hizo?
68
00:05:01,052 --> 00:05:03,512
Y pensar que creíamos en ti…
69
00:05:05,348 --> 00:05:08,142
después de arriesgarnos como lo hicimos.
70
00:05:30,581 --> 00:05:32,208
Sistemas de seguridad activados.
71
00:05:32,291 --> 00:05:34,251
¡Tienen el cristal de energía!
72
00:05:34,335 --> 00:05:35,211
Lo tengo.
73
00:05:47,598 --> 00:05:49,558
¡Encontradlos! ¡Estarán cerca!
74
00:06:12,998 --> 00:06:17,461
Reiniciando el sistema. Programación
del Consejo del Caos restaurada.
75
00:06:31,225 --> 00:06:33,644
Todos se enteraron
de lo que habíamos hecho.
76
00:06:33,727 --> 00:06:37,189
Nuestro ejército creció sin ti
y sin ese zorro traidor.
77
00:06:40,651 --> 00:06:43,737
Y esta noche por fin
acabaremos lo que empezamos.
78
00:06:44,238 --> 00:06:47,908
¿Me voy de la ciudad un día
y tú preparas una revolución?
79
00:06:47,992 --> 00:06:50,369
¿Un día? Llevas fuera semanas.
80
00:06:50,453 --> 00:06:52,246
¿Semanas? ¿En serio?
81
00:06:53,038 --> 00:06:55,374
Allí el tiempo pasa de otra manera.
82
00:06:55,458 --> 00:06:59,503
Lo que importa ahora es acabar
con el Consejo mientras podamos.
83
00:06:59,587 --> 00:07:02,882
Si recuperan ese cristal de energía,
estaremos acabados.
84
00:07:02,965 --> 00:07:04,717
Nine no dejará que eso pase.
85
00:07:04,800 --> 00:07:07,803
Dinos dónde está y haremos que no lo haga.
86
00:07:07,887 --> 00:07:09,263
¿Cómo voy a saberlo?
87
00:07:09,346 --> 00:07:12,433
No me lo creo. Vamos a presionarlo.
88
00:07:12,516 --> 00:07:16,270
Vamos, venga.
Déjame romperle las patas de una en una.
89
00:07:16,353 --> 00:07:18,439
Creo que tendrán un sabor terrible.
90
00:07:18,522 --> 00:07:21,108
Hay otras formas
de llevar una mejor dieta.
91
00:07:21,192 --> 00:07:25,738
¿Bromeas? ¿Después de lo que hemos pasado?
¿No entiendes lo que está en juego?
92
00:07:42,254 --> 00:07:45,007
Es un símbolo de la vida que merecemos.
93
00:07:45,090 --> 00:07:47,676
Vivir y prosperar en paz.
94
00:07:47,760 --> 00:07:52,056
Si perdemos esta batalla,
no quedará nada por lo que luchar.
95
00:07:55,392 --> 00:07:56,685
La palmera.
96
00:07:59,146 --> 00:08:00,022
¡Tachán!
97
00:08:05,110 --> 00:08:07,363
Siento no haber estado
cuando me necesitabais.
98
00:08:07,446 --> 00:08:10,282
Pero no soy un traidor y Nine tampoco.
99
00:08:10,366 --> 00:08:13,661
Dejadme demostrarlo.
Dejadme luchar a vuestro lado.
100
00:08:14,161 --> 00:08:15,079
¿Eh?
101
00:08:16,956 --> 00:08:18,707
Es el Consejo del Caos.
102
00:08:19,708 --> 00:08:20,834
Nos han localizado.
103
00:08:31,178 --> 00:08:32,429
¡Proteged el árbol!
104
00:08:32,513 --> 00:08:35,307
¿Cómo nos han encontrado?
Qué coincidencia.
105
00:08:35,391 --> 00:08:38,269
Salgamos antes
de que fijen nuestra ubicación.
106
00:08:44,858 --> 00:08:47,778
Están por aquí cerca.
Continuad con el ataque.
107
00:08:47,861 --> 00:08:49,488
Vamos a obligarlos a salir.
108
00:08:50,322 --> 00:08:52,575
No mientras yo esté aquí, autómata.
109
00:09:30,904 --> 00:09:35,492
Entregad el cristal y os prometemos
una muerte rápida y sin dolor.
110
00:09:36,493 --> 00:09:37,870
Necesitamos ayuda.
111
00:09:47,171 --> 00:09:49,298
¡Sonic! ¡Aguanta!
112
00:09:49,882 --> 00:09:50,716
¿Nine?
113
00:09:50,799 --> 00:09:53,010
¡Tienes un avión! O algo así.
114
00:09:54,637 --> 00:09:56,889
- ¿Eso era un…?
- ¿Portal de energía?
115
00:09:56,972 --> 00:09:58,557
¿Cómo ha hecho eso?
116
00:09:58,641 --> 00:10:00,976
¡Es el zorro que robó el fragmento!
117
00:10:01,060 --> 00:10:01,894
¡A por él!
118
00:10:34,677 --> 00:10:38,889
¡Nine! ¡Vaya, justo a tiempo!
Nos venía bien un refuerzo.
119
00:10:38,972 --> 00:10:40,849
¡Guau! ¿Adónde vamos?
120
00:10:43,769 --> 00:10:47,690
Estábamos en plena pelea y…
¿Qué acabas de hacer?
121
00:10:47,773 --> 00:10:49,817
- He abierto un portal.
- Guau.
122
00:10:50,442 --> 00:10:54,738
Creo que cruzo este portal
cada vez que entro en otros mundos.
123
00:10:54,822 --> 00:10:56,657
Yo los llamo Nuevoespacios.
124
00:10:56,740 --> 00:10:58,242
Ah, eso tiene sentido.
125
00:10:58,325 --> 00:11:00,994
Me alegro mucho de verte,
pero debemos volver.
126
00:11:01,078 --> 00:11:04,248
- Los rebeldes me necesitan.
- No hasta que me digas dónde has estado.
127
00:11:04,331 --> 00:11:05,207
Bueno…
128
00:11:10,754 --> 00:11:13,590
Y luego apareciste
y me trajiste a este portal.
129
00:11:14,842 --> 00:11:16,927
Eso confirma lo que he descubierto.
130
00:11:17,010 --> 00:11:18,470
Desde que desapareciste,
131
00:11:18,554 --> 00:11:21,682
sentí que el fragmento
era más fuerte de lo que creía.
132
00:11:25,060 --> 00:11:26,854
Así que lo cogiste.
133
00:11:26,937 --> 00:11:29,940
Sí, y he pirateado
el sistema del núcleo de energía.
134
00:11:30,023 --> 00:11:33,068
Muy sencillo.
Lo adapté y fabriqué una Nuevanave.
135
00:11:33,152 --> 00:11:36,238
Ahora viajaremos por el Nuevoverso
cuando queramos.
136
00:11:36,321 --> 00:11:37,322
¿El Nuevo qué?
137
00:11:37,406 --> 00:11:41,577
Esto está genial,
pero debemos volver a Nueva Yugork.
138
00:11:41,660 --> 00:11:43,912
Debo enseñarte lo que he encontrado.
139
00:11:56,759 --> 00:11:58,802
¿Otro mundo?
140
00:11:58,886 --> 00:12:01,597
Bienvenido a nuestro nuevo
y brillante futuro.
141
00:12:01,680 --> 00:12:03,891
Yo lo llamo “El Gris”.
142
00:12:04,975 --> 00:12:06,727
Sí, parece un sitio triste.
143
00:12:07,561 --> 00:12:08,896
¿Qué?
144
00:12:09,980 --> 00:12:11,315
Fascinante.
145
00:12:11,398 --> 00:12:14,276
Tus zapatillas
se han sincronizado con El Gris.
146
00:12:14,359 --> 00:12:18,739
Sí, el diseño es más chulo
cada vez que entro en un Nuevoespacio.
147
00:12:18,822 --> 00:12:22,075
Sí, la energía del Prisma es espectacular.
148
00:12:22,159 --> 00:12:25,162
Solo vemos una pequeña parte
de sus capacidades.
149
00:12:25,245 --> 00:12:29,708
Vigila que no salgan otras versiones raras
de ti, de mí o de cualquier otro.
150
00:12:29,792 --> 00:12:31,585
Es lo mejor de este sitio.
151
00:12:31,668 --> 00:12:34,797
Aquí no hay nadie. Sería empezar de cero.
152
00:12:34,880 --> 00:12:38,592
El lugar perfecto para empezar de nuevo
y lograr un mundo mejor.
153
00:12:38,675 --> 00:12:43,138
Con buenas fortificaciones y la energía
del fragmento, podría ser un hogar.
154
00:12:43,222 --> 00:12:44,848
El hogar que perdiste.
155
00:12:44,932 --> 00:12:46,892
Y el que yo nunca tuve.
156
00:12:46,975 --> 00:12:49,311
Podría hacer ese sueño realidad.
157
00:12:49,394 --> 00:12:50,813
Para los dos.
158
00:12:51,897 --> 00:12:55,734
Mira, Nine.
Es increíble, pero esto no tiene sentido.
159
00:12:55,818 --> 00:13:00,697
Los rebeldes necesitan nuestra ayuda.
Ven conmigo. Ayúdame a terminar la pelea.
160
00:13:02,449 --> 00:13:04,952
Esa ciudad solo me dio tristeza.
161
00:13:05,035 --> 00:13:06,328
No le debo nada.
162
00:13:06,995 --> 00:13:08,539
Te ayudaré a regresar.
163
00:13:09,581 --> 00:13:11,375
Pero tengo cosas que hacer.
164
00:13:16,171 --> 00:13:18,131
Espero verte en Nueva Yugork.
165
00:13:22,344 --> 00:13:23,387
- Sonic.
- ¿Eh?
166
00:13:23,470 --> 00:13:24,638
¡Sonic!
167
00:13:29,518 --> 00:13:31,436
- No me funciona.
- A mí tampoco.
168
00:13:31,520 --> 00:13:34,231
Tecnología Egg.
No se puede confiar en ella.
169
00:13:46,994 --> 00:13:49,162
Entregad el cristal de energía.
170
00:13:49,246 --> 00:13:52,666
O decidnos adónde se ha ido el hedgehog.
No pedimos mucho.
171
00:13:52,749 --> 00:13:55,961
- No lo sabemos.
- Ni te lo diríamos si lo supiéramos.
172
00:13:56,044 --> 00:13:59,381
Hablad ahora o haremos que habléis.
173
00:13:59,464 --> 00:14:01,300
Tengo una idea mejor.
174
00:14:01,383 --> 00:14:05,137
¿Qué tal si os ponéis en fila
y besáis mi brillante y rojo…?
175
00:14:06,013 --> 00:14:07,180
¿Otro portal?
176
00:14:19,276 --> 00:14:22,321
Lo sé. No volveré a desaparecer.
177
00:14:22,404 --> 00:14:24,072
Trituremos a esos tipos.
178
00:14:24,156 --> 00:14:27,534
Y si después creéis que soy un traidor,
me trituráis a mí.
179
00:14:28,160 --> 00:14:29,912
Más vale tarde que nunca.
180
00:14:29,995 --> 00:14:31,496
¡Ese es el espíritu!
181
00:14:44,885 --> 00:14:46,887
¡Oye! Compórtate.
182
00:14:49,890 --> 00:14:51,433
¿No te toca acostarte ya?
183
00:15:00,359 --> 00:15:02,653
¡Preparaos para darlo todo!
184
00:15:04,154 --> 00:15:04,988
Tirad.
185
00:15:09,534 --> 00:15:11,244
¡Oh! ¡Me encanta este juego!
186
00:15:12,204 --> 00:15:14,081
Veamos de qué eres capaz, azul.
187
00:15:14,164 --> 00:15:15,082
¡Dale fuerte!
188
00:15:28,136 --> 00:15:30,389
Entrando con fuerza. ¡A cubierto!
189
00:15:31,723 --> 00:15:33,976
¿Cómo puede ser un bebé tan malo?
190
00:15:47,406 --> 00:15:48,240
¡Rebelde!
191
00:16:01,503 --> 00:16:03,296
Un esfuerzo noble.
192
00:16:04,631 --> 00:16:07,217
No ha sido noble. Ha sido irritante.
193
00:16:07,300 --> 00:16:08,969
¡Basta de juegos!
194
00:16:09,052 --> 00:16:12,639
Entrega el cristal o te irás
a una rueda de hámster para ver
195
00:16:12,723 --> 00:16:16,309
cuánto tiempo mantienes
las luces encendidas antes de caer.
196
00:16:18,437 --> 00:16:20,439
Contrólate, Doctor Balbuceo.
197
00:16:20,522 --> 00:16:26,028
Y ahora que estamos aquí, cuéntanos
lo del otro mundo y lo del otro fragmento.
198
00:16:26,111 --> 00:16:29,072
¿No es así como llamas
al cristal de energía?
199
00:16:29,156 --> 00:16:30,782
Somos todo oídos.
200
00:16:30,866 --> 00:16:36,413
¿En serio? Eres más bien "todo mofletes",
pero no tengo ni idea de lo que hablas.
201
00:16:36,496 --> 00:16:38,665
Esto debería refrescar tu memoria.
202
00:16:39,458 --> 00:16:43,378
¿Amy Oxidada? ¡Sí! ¡Es hora de dar felpa!
203
00:16:43,462 --> 00:16:45,005
Soy Rose Oxidada.
204
00:16:45,088 --> 00:16:49,676
He vuelto a mi puesto original
en el Consejo del Caos.
205
00:16:50,677 --> 00:16:51,970
No habrá felpa.
206
00:16:53,346 --> 00:16:55,432
No pretendía abandonarte.
207
00:16:55,515 --> 00:16:58,769
Me transporté a otro mundo
con tu otro yo en otra batalla.
208
00:16:58,852 --> 00:17:02,689
¿Y Nine? Necesito su opinión
sobre el otro fragmento que encontré.
209
00:17:11,406 --> 00:17:15,827
Hablarás, cretino. O gritarás.
210
00:17:21,458 --> 00:17:23,627
¿Ha atravesado un portal otra vez?
211
00:17:34,763 --> 00:17:37,390
Mi escaneado indica
que tiene el fragmento.
212
00:17:37,474 --> 00:17:40,185
Hay mucha energía del Prisma en la nave.
213
00:17:40,268 --> 00:17:42,813
Esto confirma todo lo que sospechábamos.
214
00:17:42,896 --> 00:17:46,691
¡Y hay más! El fragmento
no ha sido solo una fuente de energía.
215
00:17:55,033 --> 00:17:56,785
¡Nine! ¡Has venido!
216
00:17:56,868 --> 00:17:59,996
Cuando esto acabe,
me iré a casa y jamás miraré atrás.
217
00:18:00,080 --> 00:18:03,166
Si lo hago solo o no, depende de ti.
218
00:18:03,250 --> 00:18:05,377
¡Sabía que volverías, amigo!
219
00:18:06,920 --> 00:18:10,674
Usa la energía de nuestro fragmento
para teletransportarse.
220
00:18:10,757 --> 00:18:12,175
No se teletransporta.
221
00:18:12,259 --> 00:18:15,262
Ese zorro ha descubierto
cómo viajar a otros mundos.
222
00:18:15,345 --> 00:18:19,182
¡El plan ha cambiado!
Tenemos que interceptar esa nave.
223
00:18:19,266 --> 00:18:22,352
Iluminado, Balbuceo,
id al cuartel de los rebeldes.
224
00:18:22,435 --> 00:18:26,439
Yo distraeré al zorro.
¡No-No, Hecho, preparad la nave nodriza!
225
00:18:26,523 --> 00:18:28,400
Vale, bien. Lo que tú digas.
226
00:18:34,239 --> 00:18:36,783
¡Volaré bajo y tú volarás alto!
227
00:18:36,867 --> 00:18:37,909
¡Estoy en ello!
228
00:18:42,247 --> 00:18:43,373
¡Estamos de vuelta!
229
00:18:43,456 --> 00:18:46,084
¡Acabemos con ellos de una vez por todas!
230
00:18:46,168 --> 00:18:48,503
Otra vez, más vale tarde que nunca.
231
00:18:48,587 --> 00:18:50,922
Nunca te decepcionaré, Rebelde.
232
00:18:51,006 --> 00:18:54,217
Cuando tú dices "nunca",
quieres decir "siempre".
233
00:18:54,801 --> 00:18:56,344
No es momento de charlas.
234
00:19:07,772 --> 00:19:08,899
Menudo aficionado.
235
00:19:08,982 --> 00:19:12,444
Es hora de dejar algunas marcas
en esa elegante máquina.
236
00:19:35,926 --> 00:19:39,304
La comadreja se está escapando.
¡Prepara el lanzamiento!
237
00:19:47,520 --> 00:19:49,064
Es hora de volver a casa.
238
00:19:49,564 --> 00:19:52,067
Egg Forcers, mantenedlos distraídos.
239
00:20:24,724 --> 00:20:26,184
Zorro, pide socorro.
240
00:20:26,268 --> 00:20:28,853
Lo que tenemos aquí es un blanco fácil.
241
00:20:31,064 --> 00:20:32,232
¡No!
242
00:20:44,119 --> 00:20:47,455
¡Venga, vamos!
¡Un portal más y estaré en casa y libre!
243
00:20:50,917 --> 00:20:51,793
No.
244
00:20:57,924 --> 00:21:00,176
Oxidada, tenemos a la rata en el saco.
245
00:21:00,260 --> 00:21:02,929
Repito, ¡tenemos a la rata en el saco!
246
00:21:03,013 --> 00:21:06,558
Egg Forcers, acabad con ellos.
Tenemos lo que necesitamos.
247
00:21:22,365 --> 00:21:23,616
¡Sí! ¡Lo hemos hecho!
248
00:21:23,700 --> 00:21:24,868
¿Estáis bien?
249
00:21:25,368 --> 00:21:28,246
Estamos bien.
Pero no sé cómo estará tu amigo.
250
00:21:28,330 --> 00:21:30,832
No pinta bien. ¿Dónde estará el fragmento?
251
00:21:30,915 --> 00:21:34,377
Sí, encontraré a mi amigo
antes de que cruce otro portal.
252
00:21:34,461 --> 00:21:35,378
¡Vuelvo ya!
253
00:21:37,589 --> 00:21:39,966
Sigo sin fiarme de ese tío.
254
00:21:42,802 --> 00:21:45,597
Con nuestro fragmento y tu tecnología,
255
00:21:45,680 --> 00:21:49,934
acabas de ponernos el universo
en bandeja de plata.
256
00:21:57,942 --> 00:21:59,402
SITUACIÓN: CRÍTICA
257
00:22:36,898 --> 00:22:39,901
Subtítulos: Isaac Gómez Martel