1
00:00:09,802 --> 00:00:12,680
Comandante Azul, aquí Vermello.
2
00:00:12,764 --> 00:00:15,099
Inicia a Operación Queixo.
3
00:00:15,975 --> 00:00:17,935
Posible rebelde.
4
00:00:18,019 --> 00:00:19,771
Inspección iniciada.
5
00:00:23,566 --> 00:00:25,443
Buscando soldados.
6
00:00:30,531 --> 00:00:32,492
Suxeito identificado.
7
00:00:33,034 --> 00:00:33,868
Unha trampa!
8
00:00:35,078 --> 00:00:35,912
Agora!
9
00:00:48,591 --> 00:00:50,468
Gravación iniciada.
10
00:00:51,803 --> 00:00:53,763
Papade plasma, robots!
11
00:00:58,267 --> 00:00:59,811
Ourizo detectado.
12
00:01:04,524 --> 00:01:08,694
Volvín a Novo Xugo? Como acabei aquí…?
13
00:01:10,446 --> 00:01:14,075
Por un futuro mellor! Quen está comigo!
14
00:01:27,672 --> 00:01:30,049
Novo Xugo está algo diferente.
15
00:01:31,050 --> 00:01:34,262
Sonic! Crin que non te volvería ver.
16
00:01:34,345 --> 00:01:35,346
Onde andabas?
17
00:01:39,100 --> 00:01:42,812
Non quería marchar. Toquei o fragmento
18
00:01:42,895 --> 00:01:46,274
e acabei noutro mundo con outro ti!
19
00:01:46,357 --> 00:01:50,236
O fragmento? Falas
do cristal de enerxía ese?
20
00:01:50,319 --> 00:01:51,154
Si, iso.
21
00:01:52,655 --> 00:01:53,573
Fragmento?
22
00:01:54,657 --> 00:01:58,870
En fin, alédame volver
e axudarvos co que sexa isto.
23
00:01:58,953 --> 00:02:02,415
E Nine? Debo contarlle
o do outro fragmento.
24
00:02:02,498 --> 00:02:05,543
Nine? Iso debería preguntalo eu.
25
00:02:05,626 --> 00:02:08,796
Fai favor e cala! Teño ovos que cascar.
26
00:02:11,841 --> 00:02:15,678
Bo ataque remuíño,
pero a que non fas isto?
27
00:02:24,979 --> 00:02:25,813
Retirada!
28
00:02:37,200 --> 00:02:39,535
Segues anoxado comigo?
29
00:02:40,995 --> 00:02:41,829
Veña.
30
00:02:42,330 --> 00:02:44,373
Moi ben, dispersádevos!
31
00:02:52,256 --> 00:02:54,759
Primeiro rouban o cristal
32
00:02:54,842 --> 00:02:57,887
e agora deciden alzarse contra nós?
33
00:02:57,970 --> 00:02:59,931
Como se atreven?
34
00:03:02,141 --> 00:03:03,976
O bebé ten razón.
35
00:03:04,060 --> 00:03:08,564
Non descansaremos até condenalos
a todos ao esquecemento!
36
00:03:09,106 --> 00:03:11,943
Ou até que se nos esgote a enerxía.
37
00:03:13,819 --> 00:03:15,738
Volveu Sonic.
38
00:03:22,203 --> 00:03:28,501
Non quería marchar. Toquei o fragmento
e acabei noutro mundo con outro ti!
39
00:03:28,584 --> 00:03:32,880
Outro mundo?
E a que se refire co fragmento?
40
00:03:32,964 --> 00:03:35,675
Ao cristal de enerxía, home.
41
00:03:35,758 --> 00:03:39,512
E Nine? Debo contarlle
o do outro fragmento.
42
00:03:39,595 --> 00:03:41,806
O que? Outro fragmento?
43
00:03:41,889 --> 00:03:46,852
Se un dá para toda a cidade,
imaxinade o que fariamos con dous!
44
00:03:46,936 --> 00:03:49,897
Podería haber como varios fragmentos?
45
00:03:51,482 --> 00:03:53,609
Hai que atopar ese ourizo!
46
00:03:53,693 --> 00:03:57,446
Igual nos pode levar
até ese outro fragmento.
47
00:03:57,530 --> 00:03:58,948
Se non me trabuco,
48
00:03:59,031 --> 00:04:02,743
o último avistamento
foi no distrito de Denso.
49
00:04:02,827 --> 00:04:06,664
Fagámolo saír! Adiante cos robots!
50
00:04:16,924 --> 00:04:20,803
Supoño que xa llo contaches
a Rebelde por radio.
51
00:04:20,886 --> 00:04:21,721
Contei.
52
00:04:21,804 --> 00:04:24,432
Mira quen decidiu pasar por aquí.
53
00:04:24,515 --> 00:04:26,183
Benvido de novo.
54
00:04:26,809 --> 00:04:28,394
Viñeches dar a cara?
55
00:04:28,477 --> 00:04:32,857
Depende do que queiras dicir.
Nótote algo anoxada, non?
56
00:04:32,940 --> 00:04:38,029
Usáchesnos para conseguir
o fragmento e logo abandonáchesnos.
57
00:04:38,112 --> 00:04:41,324
Si, un chisco anoxada si que estou.
58
00:04:41,407 --> 00:04:45,328
Debería entregarlle
o teu pelexo ao Consello.
59
00:04:45,411 --> 00:04:48,414
Pero non llo explicaras todo?
60
00:04:48,497 --> 00:04:50,708
Fíxeno, pero deulle igual.
61
00:04:51,334 --> 00:04:53,377
A rata mente. Esmaguémola.
62
00:04:53,461 --> 00:04:55,129
Eu non roubei nada.
63
00:04:55,212 --> 00:04:59,342
Pois o teu amigo raposo si!
E logo deixounos tirados.
64
00:04:59,425 --> 00:05:00,968
Fixo iso?
65
00:05:01,052 --> 00:05:03,512
E pensar que confiabamos en ti…
66
00:05:05,348 --> 00:05:08,142
despois de xogarnos o pescozo así.
67
00:05:30,581 --> 00:05:32,208
Sistemas de apoio.
68
00:05:32,291 --> 00:05:34,251
Teñen o cristal!
69
00:05:34,335 --> 00:05:35,211
Listo.
70
00:05:47,598 --> 00:05:49,558
Non poden andar lonxe!
71
00:06:12,998 --> 00:06:17,461
Programación
do Consello do Caos restaurada.
72
00:06:31,225 --> 00:06:33,644
Correu a voz do que fixeramos.
73
00:06:33,727 --> 00:06:37,189
O noso exército creceu
sen ti e sen o raposo.
74
00:06:40,651 --> 00:06:43,737
Esta noite remataremos o que comezamos.
75
00:06:44,238 --> 00:06:47,908
Estou un día fóra
e xa montades unha revolución?
76
00:06:47,992 --> 00:06:50,369
Un día? Levas semanas fóra.
77
00:06:50,453 --> 00:06:52,246
Semanas? En serio?
78
00:06:53,038 --> 00:06:55,374
O tempo alí ha ser diferente.
79
00:06:55,458 --> 00:06:59,587
A clave agora é eliminar
o Consello mentres poidamos.
80
00:06:59,670 --> 00:07:02,882
Se recuperan o cristal, estamos perdidos…
81
00:07:02,965 --> 00:07:04,717
Nine non lles deixará.
82
00:07:04,800 --> 00:07:07,803
Dinos onde anda e asegurarémonos diso.
83
00:07:07,887 --> 00:07:09,263
Eu que vou saber?
84
00:07:09,346 --> 00:07:12,433
Mentes. Apertémoslle as caravillas.
85
00:07:12,516 --> 00:07:16,270
Xefe, déixame que o mande a comer terra.
86
00:07:16,353 --> 00:07:21,108
Haiche comidas con máis ferro
que a terra con caravillas.
87
00:07:21,192 --> 00:07:25,321
Como podes facer bromas?
Entendes o que nos xogamos?
88
00:07:42,254 --> 00:07:45,007
É o símbolo da vida que merecemos.
89
00:07:45,090 --> 00:07:47,676
Crece e florece en paz.
90
00:07:47,760 --> 00:07:52,056
Se perdemos,
non nos quedará nada polo que loitar.
91
00:07:55,392 --> 00:07:56,685
A palmeira.
92
00:07:59,146 --> 00:08:00,022
Tachán!
93
00:08:05,110 --> 00:08:07,363
Perdoade por non estar aquí,
94
00:08:07,446 --> 00:08:10,282
pero nin eu nin Nine vos traizoamos.
95
00:08:10,366 --> 00:08:13,661
Demostraréivolo. Deixádeme loitar con vós.
96
00:08:16,956 --> 00:08:20,834
É o Consello do Caos. Localizáronnos.
97
00:08:31,178 --> 00:08:32,429
Protexédea!
98
00:08:32,513 --> 00:08:35,307
Como? Non pode ser casualidade.
99
00:08:35,391 --> 00:08:38,310
Fóra, antes de que descubran isto.
100
00:08:44,858 --> 00:08:47,778
Están preto. Continuade co ataque.
101
00:08:47,861 --> 00:08:49,446
Sacarémolos á forza.
102
00:08:50,322 --> 00:08:52,575
Non mentres estea eu aquí.
103
00:09:30,904 --> 00:09:32,489
Entregade o cristal
104
00:09:32,573 --> 00:09:35,492
e o voso fin será rápido e indoloro.
105
00:09:36,493 --> 00:09:37,870
Precisamos axuda.
106
00:09:47,171 --> 00:09:49,298
Sonic, resiste!
107
00:09:49,882 --> 00:09:50,716
Nine?
108
00:09:50,799 --> 00:09:53,010
Tes un avión! Máis ou menos.
109
00:09:54,637 --> 00:09:57,056
- Iso era…?
- Un portal?
110
00:09:57,139 --> 00:09:58,557
Como fixo iso?
111
00:09:58,641 --> 00:10:00,976
É o que roubou o fragmento!
112
00:10:01,060 --> 00:10:01,894
A por el!
113
00:10:34,677 --> 00:10:38,889
Nine! Xusto a tempo!
Véñennos ben os reforzos.
114
00:10:38,972 --> 00:10:40,849
Ei! Onde imos?
115
00:10:43,769 --> 00:10:47,690
Temos unha loita
entre mans aí… Que fixeches?
116
00:10:47,773 --> 00:10:49,817
- Abrir un portal.
- Vaia!
117
00:10:50,442 --> 00:10:54,738
Creo que paso por aquí
cando vou aos outros mundos.
118
00:10:54,822 --> 00:10:58,283
- Eu chámoos escachamundos.
- Ten sentido.
119
00:10:58,367 --> 00:11:00,744
Debemos volver cos rebeldes.
120
00:11:00,828 --> 00:11:04,248
- Precisan axuda.
- Antes dime onde estabas.
121
00:11:04,331 --> 00:11:05,207
Pois…
122
00:11:10,754 --> 00:11:13,590
Logo viñeches e entramos no portal.
123
00:11:15,092 --> 00:11:18,470
O que pensaba. Ao desapareceres, sospeitei
124
00:11:18,554 --> 00:11:21,515
que o fragmento non era o que eu cría.
125
00:11:25,060 --> 00:11:26,937
Entón collíchelo.
126
00:11:27,020 --> 00:11:29,940
Si, e hackeei os esquemas do núcleo.
127
00:11:30,023 --> 00:11:33,068
Adapteinos e creei o escachamóbil.
128
00:11:33,152 --> 00:11:36,238
Agora podemos viaxar polo escachaverso.
129
00:11:36,321 --> 00:11:37,322
Escacha… que?
130
00:11:37,406 --> 00:11:41,577
Todo iso está moi ben,
pero debemos volver a Novo Xugo.
131
00:11:41,660 --> 00:11:43,454
Mira o que descubrín.
132
00:11:56,759 --> 00:11:58,802
Outro mundo?
133
00:11:58,886 --> 00:12:01,597
Benvido ao noso radiante futuro.
134
00:12:01,680 --> 00:12:03,891
Eu chámoo O Ermo.
135
00:12:04,975 --> 00:12:06,727
Acáelle bastante.
136
00:12:07,561 --> 00:12:08,896
Que?
137
00:12:09,980 --> 00:12:11,315
Fascinante.
138
00:12:11,398 --> 00:12:14,276
Os tenis axustáronse ao Ermo.
139
00:12:14,359 --> 00:12:18,739
Si, pasa cada vez
que entro nun escachamundo.
140
00:12:18,822 --> 00:12:22,075
Vaia! A enerxía do prisma é magnífica.
141
00:12:22,159 --> 00:12:25,162
Apenas coñecemos o seu alcance.
142
00:12:25,245 --> 00:12:29,625
Ollo. Pode haber versións raras
de ti e min, de todos.
143
00:12:29,708 --> 00:12:31,585
Esa é a mellor parte.
144
00:12:31,668 --> 00:12:34,838
Aquí non hai ninguén. Un lenzo en branco.
145
00:12:34,922 --> 00:12:38,592
É o lugar perfecto para comezar de novo.
146
00:12:38,675 --> 00:12:41,553
Con fortificacións e enerxía abondo,
147
00:12:41,637 --> 00:12:43,138
crearemos un fogar.
148
00:12:43,222 --> 00:12:44,848
O que perdiches.
149
00:12:44,932 --> 00:12:46,892
O que eu nunca tiven.
150
00:12:46,975 --> 00:12:49,311
Podo facelo realidade
151
00:12:49,394 --> 00:12:50,813
para os dous.
152
00:12:51,897 --> 00:12:55,734
É incríbel, Nine,
pero isto non vai a ningún lado.
153
00:12:55,818 --> 00:13:00,697
Os rebeldes precísanos.
Ven comigo e axúdame nesta batalla.
154
00:13:02,449 --> 00:13:04,952
Esa cidade só me trouxo miseria.
155
00:13:05,035 --> 00:13:06,328
Non me importa.
156
00:13:06,995 --> 00:13:08,539
Axúdoche a volver,
157
00:13:09,581 --> 00:13:11,375
pero teño traballo.
158
00:13:16,171 --> 00:13:18,131
Espero verte na cidade.
159
00:13:22,344 --> 00:13:23,387
- Sonic.
- Eh?
160
00:13:23,470 --> 00:13:24,638
Sonic!
161
00:13:29,560 --> 00:13:31,395
- Acabóuseme.
- E a min.
162
00:13:31,478 --> 00:13:34,231
Estas armas Egg dan noxo.
163
00:13:46,994 --> 00:13:49,162
Entregade o cristal.
164
00:13:49,246 --> 00:13:52,666
Ou dicide onde foi
o ourizo. Tamén nos vale.
165
00:13:52,749 --> 00:13:54,376
Non sabemos onde foi.
166
00:13:54,459 --> 00:13:55,961
E non o diriamos.
167
00:13:56,044 --> 00:13:59,381
Falade! Se non, veredes o que vos espera.
168
00:13:59,464 --> 00:14:01,300
Teño unha idea mellor.
169
00:14:01,383 --> 00:14:05,137
Que tal se vos poñedes
en fila e ides todos á…
170
00:14:06,013 --> 00:14:07,180
Outro portal?
171
00:14:19,276 --> 00:14:22,321
Si, xa. Xa non desaparezo máis.
172
00:14:22,404 --> 00:14:24,072
Mallemos a estes.
173
00:14:24,156 --> 00:14:27,284
Xa me faredes comer terra logo.
174
00:14:28,160 --> 00:14:29,912
Mellor tarde ca nunca.
175
00:14:29,995 --> 00:14:31,496
Ese é o espírito!
176
00:14:44,885 --> 00:14:46,887
Eh! Pórtate ben.
177
00:14:49,890 --> 00:14:51,350
É hora de durmir.
178
00:15:00,359 --> 00:15:02,653
Preparados para dálo todo!
179
00:15:04,154 --> 00:15:04,988
Tirade!
180
00:15:09,534 --> 00:15:11,244
Encántame este xogo!
181
00:15:12,204 --> 00:15:14,081
A ver esa forza, azul.
182
00:15:14,164 --> 00:15:15,082
Dálle lume!
183
00:15:28,136 --> 00:15:30,389
Aí vén. A cuberto!
184
00:15:31,723 --> 00:15:33,976
Como é tan malo un bebé?
185
00:15:47,406 --> 00:15:48,240
Rebelde!
186
00:16:01,503 --> 00:16:03,296
Un esforzo moi nobre.
187
00:16:04,631 --> 00:16:07,217
Non foi nobre, foi molesto.
188
00:16:07,300 --> 00:16:08,969
Abonda de xogos!
189
00:16:09,052 --> 00:16:12,639
Dádenos o cristal ou metémosvos nunha roda
190
00:16:12,723 --> 00:16:16,309
de hámster e vemos canto resistides.
191
00:16:18,437 --> 00:16:20,439
Contrólate, Dr. Babexos.
192
00:16:20,522 --> 00:16:26,028
Xa que estamos, contádenos
o do outro mundo co outro fragmento.
193
00:16:26,111 --> 00:16:29,072
Así é como lle chamas ao cristal, non?
194
00:16:29,156 --> 00:16:30,782
Somos todo oídos.
195
00:16:30,866 --> 00:16:33,160
Oídos? Eu diría papada,
196
00:16:33,243 --> 00:16:36,413
pero non teño nin idea de que falades.
197
00:16:36,496 --> 00:16:38,665
Vouche refrescar a memoria.
198
00:16:39,458 --> 00:16:43,378
Amy Ferruxes? Si!
Hora de darlles leña a estes!
199
00:16:43,462 --> 00:16:45,005
Rose Ferruxes.
200
00:16:45,088 --> 00:16:49,676
Volvín á miña directiva orixinal
do Consello do Caos.
201
00:16:50,677 --> 00:16:51,970
Nada de leña.
202
00:16:53,346 --> 00:16:55,432
Non quería deixarvos.
203
00:16:55,515 --> 00:16:58,769
Acabei noutro mundo con outro ti!
204
00:16:58,852 --> 00:17:02,481
E Nine? Debo contarlle
o do outro fragmento.
205
00:17:11,406 --> 00:17:15,827
Ou falas, papán,
ou vas saber o que é berrar.
206
00:17:21,458 --> 00:17:23,627
Volveu facer o do portal?
207
00:17:34,763 --> 00:17:37,099
Detectei que ten o fragmento.
208
00:17:37,182 --> 00:17:40,185
Hai enerxía prismática na nave.
209
00:17:40,268 --> 00:17:42,813
Iso confirma o que sospeitabamos.
210
00:17:42,896 --> 00:17:46,691
E moito máis! O fragmento
non só produce enerxía.
211
00:17:55,033 --> 00:17:56,785
Nine! Viñeches!
212
00:17:56,868 --> 00:18:00,038
Cando isto acabe, volverei á casa.
213
00:18:00,122 --> 00:18:03,166
Que vaia só ou non é decisión túa.
214
00:18:03,250 --> 00:18:05,377
Sabía que volverías, amigo!
215
00:18:06,920 --> 00:18:10,674
Teletranspórtase coa enerxía do fragmento.
216
00:18:10,757 --> 00:18:12,175
Nada diso.
217
00:18:12,259 --> 00:18:15,262
Descubriu como viaxar a outros mundos.
218
00:18:15,345 --> 00:18:19,182
Cambio de plans!
Hai que capturar esa nave.
219
00:18:19,266 --> 00:18:22,102
Denso, Babexos, a pola base rebelde.
220
00:18:22,185 --> 00:18:26,439
Discorde, Disposto, preparade a nave nai!
221
00:18:26,523 --> 00:18:28,400
Si, o que ti digas.
222
00:18:34,239 --> 00:18:36,867
Eu por abaixo e ti por arriba!
223
00:18:36,950 --> 00:18:37,909
Entendido!
224
00:18:42,372 --> 00:18:43,331
Vamos aló!
225
00:18:43,415 --> 00:18:46,084
Acabemos xa con estes pallasos!
226
00:18:46,168 --> 00:18:48,503
Repito: mellor tarde ca nunca.
227
00:18:48,587 --> 00:18:50,922
Eu nunca te decepcionaría.
228
00:18:51,006 --> 00:18:54,217
Cando dis nunca queres dicir sempre?
229
00:18:54,801 --> 00:18:56,344
Xa abonda de leria.
230
00:19:07,772 --> 00:19:08,857
Novato…
231
00:19:08,940 --> 00:19:12,444
Chegou o momento de rasparche esa pintura.
232
00:19:35,926 --> 00:19:39,304
Caíches no meu xogo. Lanzamento!
233
00:19:47,520 --> 00:19:49,064
Hora de ir á casa.
234
00:19:49,564 --> 00:19:52,067
Egg Forcers, distraédeos.
235
00:20:24,724 --> 00:20:26,184
Raposo rañoso.
236
00:20:26,268 --> 00:20:28,853
Es unha presa ben fácil.
237
00:20:31,064 --> 00:20:32,232
Non!
238
00:20:44,119 --> 00:20:47,455
Un portal máis e estarei na casa, libre!
239
00:20:50,917 --> 00:20:51,793
Non.
240
00:20:57,924 --> 00:21:00,176
O verme está no bus.
241
00:21:00,260 --> 00:21:02,929
Repito: o verme está no bus!
242
00:21:03,013 --> 00:21:06,558
Liquidádeos. Xa temos o que precisabamos.
243
00:21:22,532 --> 00:21:23,616
Conseguímolo!
244
00:21:23,700 --> 00:21:25,285
Estades ben?
245
00:21:25,368 --> 00:21:28,371
Si. Non sei que foi do teu amigo.
246
00:21:28,455 --> 00:21:30,832
A saber onde anda o fragmento.
247
00:21:30,915 --> 00:21:34,377
Debo atopalo antes de que marche de novo.
248
00:21:34,461 --> 00:21:35,378
Agora veño!
249
00:21:37,589 --> 00:21:39,966
Eu aínda non confío nese tipo.
250
00:21:42,802 --> 00:21:45,597
Co fragmento e a túa tecnoloxía,
251
00:21:45,680 --> 00:21:49,934
servíchesnos o universo en bandexa.
252
00:22:36,898 --> 00:22:39,901
Subtítulos: Noelia Bernárdez Alonso