1 00:00:09,802 --> 00:00:12,680 Comandante Azul, aquí Vermello. 2 00:00:12,764 --> 00:00:15,099 Inicia a Operación Queixo. 3 00:00:15,975 --> 00:00:17,935 Posible rebelde. 4 00:00:18,019 --> 00:00:19,771 Inspección iniciada. 5 00:00:23,566 --> 00:00:25,443 Buscando soldados. 6 00:00:30,531 --> 00:00:32,492 Suxeito identificado. 7 00:00:33,034 --> 00:00:33,868 Unha trampa! 8 00:00:35,078 --> 00:00:35,912 Agora! 9 00:00:48,591 --> 00:00:50,468 Gravación iniciada. 10 00:00:51,803 --> 00:00:53,763 Papade plasma, robots! 11 00:00:58,267 --> 00:00:59,811 Ourizo detectado. 12 00:01:04,524 --> 00:01:08,694 Volvín a Novo Xugo? Como acabei aquí…? 13 00:01:10,446 --> 00:01:14,075 Por un futuro mellor! Quen está comigo! 14 00:01:27,672 --> 00:01:30,049 Novo Xugo está algo diferente. 15 00:01:31,050 --> 00:01:34,262 Sonic! Crin que non te volvería ver. 16 00:01:34,345 --> 00:01:35,346 Onde andabas? 17 00:01:39,100 --> 00:01:42,812 Non quería marchar. Toquei o fragmento 18 00:01:42,895 --> 00:01:46,274 e acabei noutro mundo con outro ti! 19 00:01:46,357 --> 00:01:50,236 O fragmento? Falas do cristal de enerxía ese? 20 00:01:50,319 --> 00:01:51,154 Si, iso. 21 00:01:52,655 --> 00:01:53,573 Fragmento? 22 00:01:54,657 --> 00:01:58,870 En fin, alédame volver e axudarvos co que sexa isto. 23 00:01:58,953 --> 00:02:02,415 E Nine? Debo contarlle o do outro fragmento. 24 00:02:02,498 --> 00:02:05,543 Nine? Iso debería preguntalo eu. 25 00:02:05,626 --> 00:02:08,796 Fai favor e cala! Teño ovos que cascar. 26 00:02:11,841 --> 00:02:15,678 Bo ataque remuíño, pero a que non fas isto? 27 00:02:24,979 --> 00:02:25,813 Retirada! 28 00:02:37,200 --> 00:02:39,535 Segues anoxado comigo? 29 00:02:40,995 --> 00:02:41,829 Veña. 30 00:02:42,330 --> 00:02:44,373 Moi ben, dispersádevos! 31 00:02:52,256 --> 00:02:54,759 Primeiro rouban o cristal 32 00:02:54,842 --> 00:02:57,887 e agora deciden alzarse contra nós? 33 00:02:57,970 --> 00:02:59,931 Como se atreven? 34 00:03:02,141 --> 00:03:03,976 O bebé ten razón. 35 00:03:04,060 --> 00:03:08,564 Non descansaremos até condenalos a todos ao esquecemento! 36 00:03:09,106 --> 00:03:11,943 Ou até que se nos esgote a enerxía. 37 00:03:13,819 --> 00:03:15,738 Volveu Sonic. 38 00:03:22,203 --> 00:03:28,501 Non quería marchar. Toquei o fragmento e acabei noutro mundo con outro ti! 39 00:03:28,584 --> 00:03:32,880 Outro mundo? E a que se refire co fragmento? 40 00:03:32,964 --> 00:03:35,675 Ao cristal de enerxía, home. 41 00:03:35,758 --> 00:03:39,512 E Nine? Debo contarlle o do outro fragmento. 42 00:03:39,595 --> 00:03:41,806 O que? Outro fragmento? 43 00:03:41,889 --> 00:03:46,852 Se un dá para toda a cidade, imaxinade o que fariamos con dous! 44 00:03:46,936 --> 00:03:49,897 Podería haber como varios fragmentos? 45 00:03:51,482 --> 00:03:53,609 Hai que atopar ese ourizo! 46 00:03:53,693 --> 00:03:57,446 Igual nos pode levar até ese outro fragmento. 47 00:03:57,530 --> 00:03:58,948 Se non me trabuco, 48 00:03:59,031 --> 00:04:02,743 o último avistamento foi no distrito de Denso. 49 00:04:02,827 --> 00:04:06,664 Fagámolo saír! Adiante cos robots! 50 00:04:16,924 --> 00:04:20,803 Supoño que xa llo contaches a Rebelde por radio. 51 00:04:20,886 --> 00:04:21,721 Contei. 52 00:04:21,804 --> 00:04:24,432 Mira quen decidiu pasar por aquí. 53 00:04:24,515 --> 00:04:26,183 Benvido de novo. 54 00:04:26,809 --> 00:04:28,394 Viñeches dar a cara? 55 00:04:28,477 --> 00:04:32,857 Depende do que queiras dicir. Nótote algo anoxada, non? 56 00:04:32,940 --> 00:04:38,029 Usáchesnos para conseguir o fragmento e logo abandonáchesnos. 57 00:04:38,112 --> 00:04:41,324 Si, un chisco anoxada si que estou. 58 00:04:41,407 --> 00:04:45,328 Debería entregarlle o teu pelexo ao Consello. 59 00:04:45,411 --> 00:04:48,414 Pero non llo explicaras todo? 60 00:04:48,497 --> 00:04:50,708 Fíxeno, pero deulle igual. 61 00:04:51,334 --> 00:04:53,377 A rata mente. Esmaguémola. 62 00:04:53,461 --> 00:04:55,129 Eu non roubei nada. 63 00:04:55,212 --> 00:04:59,342 Pois o teu amigo raposo si! E logo deixounos tirados. 64 00:04:59,425 --> 00:05:00,968 Fixo iso? 65 00:05:01,052 --> 00:05:03,512 E pensar que confiabamos en ti… 66 00:05:05,348 --> 00:05:08,142 despois de xogarnos o pescozo así. 67 00:05:30,581 --> 00:05:32,208 Sistemas de apoio. 68 00:05:32,291 --> 00:05:34,251 Teñen o cristal! 69 00:05:34,335 --> 00:05:35,211 Listo. 70 00:05:47,598 --> 00:05:49,558 Non poden andar lonxe! 71 00:06:12,998 --> 00:06:17,461 Programación do Consello do Caos restaurada. 72 00:06:31,225 --> 00:06:33,644 Correu a voz do que fixeramos. 73 00:06:33,727 --> 00:06:37,189 O noso exército creceu sen ti e sen o raposo. 74 00:06:40,651 --> 00:06:43,737 Esta noite remataremos o que comezamos. 75 00:06:44,238 --> 00:06:47,908 Estou un día fóra e xa montades unha revolución? 76 00:06:47,992 --> 00:06:50,369 Un día? Levas semanas fóra. 77 00:06:50,453 --> 00:06:52,246 Semanas? En serio? 78 00:06:53,038 --> 00:06:55,374 O tempo alí ha ser diferente. 79 00:06:55,458 --> 00:06:59,587 A clave agora é eliminar o Consello mentres poidamos. 80 00:06:59,670 --> 00:07:02,882 Se recuperan o cristal, estamos perdidos… 81 00:07:02,965 --> 00:07:04,717 Nine non lles deixará. 82 00:07:04,800 --> 00:07:07,803 Dinos onde anda e asegurarémonos diso. 83 00:07:07,887 --> 00:07:09,263 Eu que vou saber? 84 00:07:09,346 --> 00:07:12,433 Mentes. Apertémoslle as caravillas. 85 00:07:12,516 --> 00:07:16,270 Xefe, déixame que o mande a comer terra. 86 00:07:16,353 --> 00:07:21,108 Haiche comidas con máis ferro que a terra con caravillas. 87 00:07:21,192 --> 00:07:25,321 Como podes facer bromas? Entendes o que nos xogamos? 88 00:07:42,254 --> 00:07:45,007 É o símbolo da vida que merecemos. 89 00:07:45,090 --> 00:07:47,676 Crece e florece en paz. 90 00:07:47,760 --> 00:07:52,056 Se perdemos, non nos quedará nada polo que loitar. 91 00:07:55,392 --> 00:07:56,685 A palmeira. 92 00:07:59,146 --> 00:08:00,022 Tachán! 93 00:08:05,110 --> 00:08:07,363 Perdoade por non estar aquí, 94 00:08:07,446 --> 00:08:10,282 pero nin eu nin Nine vos traizoamos. 95 00:08:10,366 --> 00:08:13,661 Demostraréivolo. Deixádeme loitar con vós. 96 00:08:16,956 --> 00:08:20,834 É o Consello do Caos. Localizáronnos. 97 00:08:31,178 --> 00:08:32,429 Protexédea! 98 00:08:32,513 --> 00:08:35,307 Como? Non pode ser casualidade. 99 00:08:35,391 --> 00:08:38,310 Fóra, antes de que descubran isto. 100 00:08:44,858 --> 00:08:47,778 Están preto. Continuade co ataque. 101 00:08:47,861 --> 00:08:49,446 Sacarémolos á forza. 102 00:08:50,322 --> 00:08:52,575 Non mentres estea eu aquí. 103 00:09:30,904 --> 00:09:32,489 Entregade o cristal 104 00:09:32,573 --> 00:09:35,492 e o voso fin será rápido e indoloro. 105 00:09:36,493 --> 00:09:37,870 Precisamos axuda. 106 00:09:47,171 --> 00:09:49,298 Sonic, resiste! 107 00:09:49,882 --> 00:09:50,716 Nine? 108 00:09:50,799 --> 00:09:53,010 Tes un avión! Máis ou menos. 109 00:09:54,637 --> 00:09:57,056 - Iso era…? - Un portal? 110 00:09:57,139 --> 00:09:58,557 Como fixo iso? 111 00:09:58,641 --> 00:10:00,976 É o que roubou o fragmento! 112 00:10:01,060 --> 00:10:01,894 A por el! 113 00:10:34,677 --> 00:10:38,889 Nine! Xusto a tempo! Véñennos ben os reforzos. 114 00:10:38,972 --> 00:10:40,849 Ei! Onde imos? 115 00:10:43,769 --> 00:10:47,690 Temos unha loita entre mans aí… Que fixeches? 116 00:10:47,773 --> 00:10:49,817 - Abrir un portal. - Vaia! 117 00:10:50,442 --> 00:10:54,738 Creo que paso por aquí cando vou aos outros mundos. 118 00:10:54,822 --> 00:10:58,283 - Eu chámoos escachamundos. - Ten sentido. 119 00:10:58,367 --> 00:11:00,744 Debemos volver cos rebeldes. 120 00:11:00,828 --> 00:11:04,248 - Precisan axuda. - Antes dime onde estabas. 121 00:11:04,331 --> 00:11:05,207 Pois… 122 00:11:10,754 --> 00:11:13,590 Logo viñeches e entramos no portal. 123 00:11:15,092 --> 00:11:18,470 O que pensaba. Ao desapareceres, sospeitei 124 00:11:18,554 --> 00:11:21,515 que o fragmento non era o que eu cría. 125 00:11:25,060 --> 00:11:26,937 Entón collíchelo. 126 00:11:27,020 --> 00:11:29,940 Si, e hackeei os esquemas do núcleo. 127 00:11:30,023 --> 00:11:33,068 Adapteinos e creei o escachamóbil. 128 00:11:33,152 --> 00:11:36,238 Agora podemos viaxar polo escachaverso. 129 00:11:36,321 --> 00:11:37,322 Escacha… que? 130 00:11:37,406 --> 00:11:41,577 Todo iso está moi ben, pero debemos volver a Novo Xugo. 131 00:11:41,660 --> 00:11:43,454 Mira o que descubrín. 132 00:11:56,759 --> 00:11:58,802 Outro mundo? 133 00:11:58,886 --> 00:12:01,597 Benvido ao noso radiante futuro. 134 00:12:01,680 --> 00:12:03,891 Eu chámoo O Ermo. 135 00:12:04,975 --> 00:12:06,727 Acáelle bastante. 136 00:12:07,561 --> 00:12:08,896 Que? 137 00:12:09,980 --> 00:12:11,315 Fascinante. 138 00:12:11,398 --> 00:12:14,276 Os tenis axustáronse ao Ermo. 139 00:12:14,359 --> 00:12:18,739 Si, pasa cada vez que entro nun escachamundo. 140 00:12:18,822 --> 00:12:22,075 Vaia! A enerxía do prisma é magnífica. 141 00:12:22,159 --> 00:12:25,162 Apenas coñecemos o seu alcance. 142 00:12:25,245 --> 00:12:29,625 Ollo. Pode haber versións raras de ti e min, de todos. 143 00:12:29,708 --> 00:12:31,585 Esa é a mellor parte. 144 00:12:31,668 --> 00:12:34,838 Aquí non hai ninguén. Un lenzo en branco. 145 00:12:34,922 --> 00:12:38,592 É o lugar perfecto para comezar de novo. 146 00:12:38,675 --> 00:12:41,553 Con fortificacións e enerxía abondo, 147 00:12:41,637 --> 00:12:43,138 crearemos un fogar. 148 00:12:43,222 --> 00:12:44,848 O que perdiches. 149 00:12:44,932 --> 00:12:46,892 O que eu nunca tiven. 150 00:12:46,975 --> 00:12:49,311 Podo facelo realidade 151 00:12:49,394 --> 00:12:50,813 para os dous. 152 00:12:51,897 --> 00:12:55,734 É incríbel, Nine, pero isto non vai a ningún lado. 153 00:12:55,818 --> 00:13:00,697 Os rebeldes precísanos. Ven comigo e axúdame nesta batalla. 154 00:13:02,449 --> 00:13:04,952 Esa cidade só me trouxo miseria. 155 00:13:05,035 --> 00:13:06,328 Non me importa. 156 00:13:06,995 --> 00:13:08,539 Axúdoche a volver, 157 00:13:09,581 --> 00:13:11,375 pero teño traballo. 158 00:13:16,171 --> 00:13:18,131 Espero verte na cidade. 159 00:13:22,344 --> 00:13:23,387 - Sonic. - Eh? 160 00:13:23,470 --> 00:13:24,638 Sonic! 161 00:13:29,560 --> 00:13:31,395 - Acabóuseme. - E a min. 162 00:13:31,478 --> 00:13:34,231 Estas armas Egg dan noxo. 163 00:13:46,994 --> 00:13:49,162 Entregade o cristal. 164 00:13:49,246 --> 00:13:52,666 Ou dicide onde foi o ourizo. Tamén nos vale. 165 00:13:52,749 --> 00:13:54,376 Non sabemos onde foi. 166 00:13:54,459 --> 00:13:55,961 E non o diriamos. 167 00:13:56,044 --> 00:13:59,381 Falade! Se non, veredes o que vos espera. 168 00:13:59,464 --> 00:14:01,300 Teño unha idea mellor. 169 00:14:01,383 --> 00:14:05,137 Que tal se vos poñedes en fila e ides todos á… 170 00:14:06,013 --> 00:14:07,180 Outro portal? 171 00:14:19,276 --> 00:14:22,321 Si, xa. Xa non desaparezo máis. 172 00:14:22,404 --> 00:14:24,072 Mallemos a estes. 173 00:14:24,156 --> 00:14:27,284 Xa me faredes comer terra logo. 174 00:14:28,160 --> 00:14:29,912 Mellor tarde ca nunca. 175 00:14:29,995 --> 00:14:31,496 Ese é o espírito! 176 00:14:44,885 --> 00:14:46,887 Eh! Pórtate ben. 177 00:14:49,890 --> 00:14:51,350 É hora de durmir. 178 00:15:00,359 --> 00:15:02,653 Preparados para dálo todo! 179 00:15:04,154 --> 00:15:04,988 Tirade! 180 00:15:09,534 --> 00:15:11,244 Encántame este xogo! 181 00:15:12,204 --> 00:15:14,081 A ver esa forza, azul. 182 00:15:14,164 --> 00:15:15,082 Dálle lume! 183 00:15:28,136 --> 00:15:30,389 Aí vén. A cuberto! 184 00:15:31,723 --> 00:15:33,976 Como é tan malo un bebé? 185 00:15:47,406 --> 00:15:48,240 Rebelde! 186 00:16:01,503 --> 00:16:03,296 Un esforzo moi nobre. 187 00:16:04,631 --> 00:16:07,217 Non foi nobre, foi molesto. 188 00:16:07,300 --> 00:16:08,969 Abonda de xogos! 189 00:16:09,052 --> 00:16:12,639 Dádenos o cristal ou metémosvos nunha roda 190 00:16:12,723 --> 00:16:16,309 de hámster e vemos canto resistides. 191 00:16:18,437 --> 00:16:20,439 Contrólate, Dr. Babexos. 192 00:16:20,522 --> 00:16:26,028 Xa que estamos, contádenos o do outro mundo co outro fragmento. 193 00:16:26,111 --> 00:16:29,072 Así é como lle chamas ao cristal, non? 194 00:16:29,156 --> 00:16:30,782 Somos todo oídos. 195 00:16:30,866 --> 00:16:33,160 Oídos? Eu diría papada, 196 00:16:33,243 --> 00:16:36,413 pero non teño nin idea de que falades. 197 00:16:36,496 --> 00:16:38,665 Vouche refrescar a memoria. 198 00:16:39,458 --> 00:16:43,378 Amy Ferruxes? Si! Hora de darlles leña a estes! 199 00:16:43,462 --> 00:16:45,005 Rose Ferruxes. 200 00:16:45,088 --> 00:16:49,676 Volvín á miña directiva orixinal do Consello do Caos. 201 00:16:50,677 --> 00:16:51,970 Nada de leña. 202 00:16:53,346 --> 00:16:55,432 Non quería deixarvos. 203 00:16:55,515 --> 00:16:58,769 Acabei noutro mundo con outro ti! 204 00:16:58,852 --> 00:17:02,481 E Nine? Debo contarlle o do outro fragmento. 205 00:17:11,406 --> 00:17:15,827 Ou falas, papán, ou vas saber o que é berrar. 206 00:17:21,458 --> 00:17:23,627 Volveu facer o do portal? 207 00:17:34,763 --> 00:17:37,099 Detectei que ten o fragmento. 208 00:17:37,182 --> 00:17:40,185 Hai enerxía prismática na nave. 209 00:17:40,268 --> 00:17:42,813 Iso confirma o que sospeitabamos. 210 00:17:42,896 --> 00:17:46,691 E moito máis! O fragmento non só produce enerxía. 211 00:17:55,033 --> 00:17:56,785 Nine! Viñeches! 212 00:17:56,868 --> 00:18:00,038 Cando isto acabe, volverei á casa. 213 00:18:00,122 --> 00:18:03,166 Que vaia só ou non é decisión túa. 214 00:18:03,250 --> 00:18:05,377 Sabía que volverías, amigo! 215 00:18:06,920 --> 00:18:10,674 Teletranspórtase coa enerxía do fragmento. 216 00:18:10,757 --> 00:18:12,175 Nada diso. 217 00:18:12,259 --> 00:18:15,262 Descubriu como viaxar a outros mundos. 218 00:18:15,345 --> 00:18:19,182 Cambio de plans! Hai que capturar esa nave. 219 00:18:19,266 --> 00:18:22,102 Denso, Babexos, a pola base rebelde. 220 00:18:22,185 --> 00:18:26,439 Discorde, Disposto, preparade a nave nai! 221 00:18:26,523 --> 00:18:28,400 Si, o que ti digas. 222 00:18:34,239 --> 00:18:36,867 Eu por abaixo e ti por arriba! 223 00:18:36,950 --> 00:18:37,909 Entendido! 224 00:18:42,372 --> 00:18:43,331 Vamos aló! 225 00:18:43,415 --> 00:18:46,084 Acabemos xa con estes pallasos! 226 00:18:46,168 --> 00:18:48,503 Repito: mellor tarde ca nunca. 227 00:18:48,587 --> 00:18:50,922 Eu nunca te decepcionaría. 228 00:18:51,006 --> 00:18:54,217 Cando dis nunca queres dicir sempre? 229 00:18:54,801 --> 00:18:56,344 Xa abonda de leria. 230 00:19:07,772 --> 00:19:08,857 Novato… 231 00:19:08,940 --> 00:19:12,444 Chegou o momento de rasparche esa pintura. 232 00:19:35,926 --> 00:19:39,304 Caíches no meu xogo. Lanzamento! 233 00:19:47,520 --> 00:19:49,064 Hora de ir á casa. 234 00:19:49,564 --> 00:19:52,067 Egg Forcers, distraédeos. 235 00:20:24,724 --> 00:20:26,184 Raposo rañoso. 236 00:20:26,268 --> 00:20:28,853 Es unha presa ben fácil. 237 00:20:31,064 --> 00:20:32,232 Non! 238 00:20:44,119 --> 00:20:47,455 Un portal máis e estarei na casa, libre! 239 00:20:50,917 --> 00:20:51,793 Non. 240 00:20:57,924 --> 00:21:00,176 O verme está no bus. 241 00:21:00,260 --> 00:21:02,929 Repito: o verme está no bus! 242 00:21:03,013 --> 00:21:06,558 Liquidádeos. Xa temos o que precisabamos. 243 00:21:22,532 --> 00:21:23,616 Conseguímolo! 244 00:21:23,700 --> 00:21:25,285 Estades ben? 245 00:21:25,368 --> 00:21:28,371 Si. Non sei que foi do teu amigo. 246 00:21:28,455 --> 00:21:30,832 A saber onde anda o fragmento. 247 00:21:30,915 --> 00:21:34,377 Debo atopalo antes de que marche de novo. 248 00:21:34,461 --> 00:21:35,378 Agora veño! 249 00:21:37,589 --> 00:21:39,966 Eu aínda non confío nese tipo. 250 00:21:42,802 --> 00:21:45,597 Co fragmento e a túa tecnoloxía, 251 00:21:45,680 --> 00:21:49,934 servíchesnos o universo en bandexa. 252 00:22:36,898 --> 00:22:39,901 Subtítulos: Noelia Bernárdez Alonso