1
00:00:09,802 --> 00:00:12,680
Plavi zapovjedniče, ovdje Crveni.
2
00:00:12,764 --> 00:00:15,099
Pokreni Operaciju sir.
3
00:00:15,975 --> 00:00:17,935
Mogući buntovnik.
4
00:00:18,019 --> 00:00:19,771
Inspekcija pokrenuta.
5
00:00:23,566 --> 00:00:25,443
Tražimo buntovnike.
6
00:00:30,531 --> 00:00:32,492
Identificirana ikona.
7
00:00:33,034 --> 00:00:33,868
Zamka!
8
00:00:35,078 --> 00:00:35,912
Sada!
9
00:00:48,591 --> 00:00:50,468
Snimanje pokrenuto.
10
00:00:51,803 --> 00:00:54,097
Najedite se plazme, roboti!
11
00:00:58,184 --> 00:00:59,811
Plavi jež detektiran.
12
00:01:04,524 --> 00:01:08,694
Opet sam u New Yoke Cityju? Kako?
13
00:01:10,446 --> 00:01:14,075
Za bolje sutra! Tko je sa mnom?
14
00:01:27,797 --> 00:01:30,466
Ne pamtim ovakav New Yoke City.
15
00:01:31,050 --> 00:01:34,262
Sonic! Nisam očekivao tvoju drsku njušku.
16
00:01:34,345 --> 00:01:35,346
Gdje si bio?
17
00:01:39,100 --> 00:01:42,812
Nisam htio pobjeći. Taknuo sam Krhotinu.
18
00:01:42,895 --> 00:01:46,274
U drugom svijetu
borio sam se uz drugog tebe.
19
00:01:46,357 --> 00:01:50,236
Krhotinu?
Misliš na onaj energetski kristal?
20
00:01:50,319 --> 00:01:51,154
Da, to.
21
00:01:52,655 --> 00:01:53,573
Krhotina?
22
00:01:54,657 --> 00:01:58,870
No, drago mi je što mogu pomoći ovdje.
23
00:01:58,953 --> 00:02:02,415
Gdje je Nine? Našao sam drugu Krhotinu.
24
00:02:02,498 --> 00:02:05,543
Nine? Ja to tebe trebam pitati.
25
00:02:05,626 --> 00:02:08,796
Sad šuti, molim te. Moram razbijati!
26
00:02:11,841 --> 00:02:15,678
Super okretni napad.
Ali ovo sigurno ne možeš!
27
00:02:24,979 --> 00:02:25,855
Povlačenje!
28
00:02:37,200 --> 00:02:39,535
Još si ljut što sam nestao?
29
00:02:40,995 --> 00:02:41,829
Dođi.
30
00:02:42,330 --> 00:02:44,373
Dobro, raziđite se.
31
00:02:52,256 --> 00:02:54,759
Prvo ukradu energetski kristal.
32
00:02:54,842 --> 00:02:57,887
Sada se ti crvi odluče suprotstaviti?
33
00:02:57,970 --> 00:02:59,931
Kako se usuđuju!
34
00:03:02,141 --> 00:03:03,976
Beba ima pravo.
35
00:03:04,060 --> 00:03:08,564
Nećemo stati dok ih sve
ne osudimo na uništenje!
36
00:03:09,106 --> 00:03:11,943
Ili dok ne ostanemo bez energije.
37
00:03:13,819 --> 00:03:15,738
Sonic se vratio.
38
00:03:22,203 --> 00:03:25,289
Nisam htio pobjeći. Taknuo sam Krhotinu.
39
00:03:25,373 --> 00:03:28,501
U drugom svijetu borio sam se uz tebe.
40
00:03:28,584 --> 00:03:32,880
Drugi svijet? I što je Krhotina?
41
00:03:32,964 --> 00:03:35,675
Pa energetski kristal, jasno.
42
00:03:35,758 --> 00:03:39,512
Gdje je Nine? Našao sam drugu Krhotinu.
43
00:03:39,595 --> 00:03:41,806
Što? Druga Krhotina?
44
00:03:41,889 --> 00:03:44,267
Jednom možemo napajati grad.
45
00:03:44,350 --> 00:03:46,852
Što bismo tek mogli s dvije!
46
00:03:46,936 --> 00:03:49,897
Možda ih ima i više?
47
00:03:51,482 --> 00:03:53,609
Moramo naći toga ježa!
48
00:03:53,693 --> 00:03:57,446
Možda nas može odvesti do druge Krhotine!
49
00:03:57,530 --> 00:03:59,031
Ako točno očitavam,
50
00:03:59,115 --> 00:04:02,743
zadnji put je viđen u Deepovom okrugu.
51
00:04:02,827 --> 00:04:06,664
Istjerajmo ih iz skrovišta.
Pošaljite robote.
52
00:04:16,924 --> 00:04:20,803
Pretpostavljam da si sve javio Rebel?
53
00:04:20,886 --> 00:04:21,721
Jesam.
54
00:04:21,804 --> 00:04:24,432
Gle tko je odlučio svratiti.
55
00:04:24,515 --> 00:04:26,183
Dobro došao natrag.
56
00:04:26,809 --> 00:04:28,436
Suočit ćeš se s nama?
57
00:04:28,519 --> 00:04:32,815
Ovisi. Osjećam li to negativnu atmosferu?
58
00:04:32,898 --> 00:04:34,859
Doveli smo te do Krhotine
59
00:04:34,942 --> 00:04:38,029
i onda si nas ostavio?
60
00:04:38,112 --> 00:04:41,324
Da, atmosfera je negativna.
61
00:04:41,407 --> 00:04:45,328
Trebam Vijeću dopustiti
da te pretvori u torbicu.
62
00:04:45,411 --> 00:04:48,414
Nisi li sve objasnio?
63
00:04:48,497 --> 00:04:50,708
Jesam. Nije je briga.
64
00:04:51,334 --> 00:04:53,377
Glodavac laže, sredimo ga.
65
00:04:53,461 --> 00:04:55,129
Nisam ukrao Krhotinu!
66
00:04:55,212 --> 00:04:59,342
Ali tvoj frend lisac je.
I onda nas je ostavio.
67
00:04:59,425 --> 00:05:00,968
Zbilja?
68
00:05:01,052 --> 00:05:03,512
A vjerovali smo u tebe.
69
00:05:05,348 --> 00:05:08,142
Nakon što smo onako riskirali.
70
00:05:30,581 --> 00:05:32,208
Rezervni sustav radi.
71
00:05:32,291 --> 00:05:34,251
Imaju energetski kristal!
72
00:05:34,335 --> 00:05:35,211
Evo.
73
00:05:47,598 --> 00:05:49,558
Nađite ih, nisu daleko!
74
00:06:12,998 --> 00:06:17,461
Premošćenje sustava.
Povrat programa Vijeća kaosa.
75
00:06:31,225 --> 00:06:33,727
Gradom se pročulo za naša djela.
76
00:06:33,811 --> 00:06:37,189
Naša je vojska narasla bez tebe i lisca.
77
00:06:40,901 --> 00:06:43,737
I večeras ćemo sve dovršiti.
78
00:06:44,738 --> 00:06:47,908
Za jedan dan pokrenuli ste revoluciju?
79
00:06:47,992 --> 00:06:50,369
Dan? Tjednima te nema.
80
00:06:50,453 --> 00:06:52,246
Tjednima? Zbilja?
81
00:06:52,872 --> 00:06:55,374
Vrijeme ondje drukčije protječe.
82
00:06:55,458 --> 00:06:59,503
Samo je važno da uništimo Vijeće
dok još možemo.
83
00:06:59,587 --> 00:07:02,882
Ako vrate kristal, gotovi smo.
84
00:07:02,965 --> 00:07:04,717
Nine to neće dopustiti.
85
00:07:04,800 --> 00:07:07,803
Reci gdje je i pobrinut ćemo se za to.
86
00:07:07,887 --> 00:07:09,263
Otkud ja znam?
87
00:07:09,346 --> 00:07:12,433
Kažem da laže. Pritisnimo ga.
88
00:07:12,516 --> 00:07:16,270
Dajte da bitangi iščupam sve udove.
89
00:07:16,353 --> 00:07:20,524
Ne bih pritiskanje i čupanje.
Ima i boljih tretmana.
90
00:07:20,608 --> 00:07:25,321
Šale? Nakon svega?
Ne shvaćaš što o ovome ovisi?
91
00:07:42,254 --> 00:07:45,007
Simbol života kakav zaslužujemo.
92
00:07:45,090 --> 00:07:47,676
Rast i dobar život u miru.
93
00:07:47,760 --> 00:07:52,056
Ako izgubimo ovu bitku,
nemamo se više za što boriti.
94
00:07:55,392 --> 00:07:56,685
Palma.
95
00:07:59,146 --> 00:08:00,022
Eto!
96
00:08:05,110 --> 00:08:07,363
Žao mi je što me nije bilo.
97
00:08:07,446 --> 00:08:10,282
Ali nisam izdajnik, nije ni Nine.
98
00:08:10,366 --> 00:08:13,661
Dajte da vam dokažem. Da se borim uz vas.
99
00:08:16,956 --> 00:08:20,834
Vijeće kaosa. Locirali su nas.
100
00:08:31,178 --> 00:08:32,429
Osiguraj palmu!
101
00:08:32,513 --> 00:08:35,307
Kako su nas našli? Nisu slučajno.
102
00:08:35,391 --> 00:08:38,310
Svi gore da ne ugrozimo ovu lokaciju.
103
00:08:44,858 --> 00:08:47,778
Blizu su. Nastavite s napadom.
104
00:08:47,861 --> 00:08:49,488
Istjerat ćemo ih van.
105
00:08:50,322 --> 00:08:52,658
Ne dok sam ja ovdje, automate.
106
00:09:30,904 --> 00:09:35,492
Predajte energetski kristal
i smrt će biti brza i bezbolna.
107
00:09:36,493 --> 00:09:37,870
Trebamo pomoć.
108
00:09:47,171 --> 00:09:49,298
Sonic, držite se!
109
00:09:49,882 --> 00:09:53,010
Nine? Imaš avion! Recimo.
110
00:09:54,637 --> 00:09:57,056
-Je li to…?
-Energetski portal?
111
00:09:57,139 --> 00:09:58,557
Kako je to izveo?
112
00:09:58,641 --> 00:10:00,976
Lisac je ukrao Krhotinu!
113
00:10:01,060 --> 00:10:01,894
Držite ga!
114
00:10:34,677 --> 00:10:38,889
Nine! U pravi čas. Trebamo pomoć.
115
00:10:38,972 --> 00:10:40,849
Hej, kamo ćemo?
116
00:10:43,769 --> 00:10:47,690
Borili smo se. Što si to učinio?
117
00:10:47,773 --> 00:10:49,274
Otvorio sam portal.
118
00:10:50,442 --> 00:10:54,738
Ovuda prolazim kad idem u druge svjetove.
119
00:10:54,822 --> 00:10:56,657
Razlomljeni svjetovi.
120
00:10:56,740 --> 00:10:58,283
Pa, ima smisla.
121
00:10:58,367 --> 00:11:01,078
Drago mi je, ali moramo natrag.
122
00:11:01,161 --> 00:11:04,248
-Trebaju me.
-Prvo reci gdje si bio.
123
00:11:04,331 --> 00:11:05,207
Pa…
124
00:11:10,754 --> 00:11:13,590
Onda si me ti uvukao u ovaj portal.
125
00:11:15,050 --> 00:11:17,052
To potvrđuje moje otkriće.
126
00:11:17,136 --> 00:11:21,515
Čim si nestao, posumnjao sam
da je Krhotina nešto više.
127
00:11:25,060 --> 00:11:26,854
Uzeo si je, dakle.
128
00:11:26,937 --> 00:11:29,815
I ušao sam u njihov sustav napajanja.
129
00:11:29,898 --> 00:11:33,068
Prilagodio sam ga i stvorio Razletjelicu.
130
00:11:33,152 --> 00:11:36,238
Za put Razlomljenim prostranstvom.
131
00:11:36,321 --> 00:11:37,322
Čime?
132
00:11:37,406 --> 00:11:41,493
Sve je ovo super, ali moramo natrag.
133
00:11:41,577 --> 00:11:43,912
Moraš vidjeti što sam otkrio.
134
00:11:56,759 --> 00:11:58,802
Još jedan svijet?
135
00:11:58,886 --> 00:12:01,597
Dobro došao u lijepu budućnost!
136
00:12:01,680 --> 00:12:03,891
Zovem je Grim.
137
00:12:04,975 --> 00:12:06,727
Ime joj odgovara.
138
00:12:07,561 --> 00:12:08,896
Što?
139
00:12:09,980 --> 00:12:11,315
Fascinantno.
140
00:12:11,398 --> 00:12:14,276
Cipele su se prilagodile.
141
00:12:14,359 --> 00:12:18,739
Da, kao u svakom novom
Razlomljenom svijetu.
142
00:12:18,822 --> 00:12:22,075
Energija Prizme doista je čudesna.
143
00:12:22,159 --> 00:12:25,162
Tek naziremo njezine mogućnosti.
144
00:12:25,245 --> 00:12:29,625
Očekuj čudne verzije sebe,
mene i svih drugih znanaca.
145
00:12:29,708 --> 00:12:31,585
To je najbolje od svega.
146
00:12:31,668 --> 00:12:34,838
Ovdje nema nikoga. Čist početak.
147
00:12:34,922 --> 00:12:38,592
Savršeno mjesto
za stvaranje dobroga svijeta.
148
00:12:38,675 --> 00:12:43,138
Uz dobro osiguranje i energiju
to bi mogao biti dom.
149
00:12:43,222 --> 00:12:44,848
Koji si ti izgubio.
150
00:12:44,932 --> 00:12:47,142
Koji ja nikad nisam imao.
151
00:12:47,226 --> 00:12:49,311
Mogu ostvariti tu nadu.
152
00:12:49,394 --> 00:12:50,813
Za obojicu.
153
00:12:51,897 --> 00:12:55,734
Predivno je. Ali neće pobjeći.
154
00:12:55,818 --> 00:13:00,697
Buntovnici nas trebaju.
Dođi, završimo tu bitku.
155
00:13:02,449 --> 00:13:04,952
U gradu mi je samo bilo loše.
156
00:13:05,035 --> 00:13:06,912
Ništa mu ne dugujem.
157
00:13:06,995 --> 00:13:08,539
Vratit ću te.
158
00:13:09,581 --> 00:13:11,375
Ali ja imam posla.
159
00:13:16,421 --> 00:13:18,131
Nadam se da ćeš doći.
160
00:13:22,344 --> 00:13:23,387
-Sonic.
-Ha?
161
00:13:23,470 --> 00:13:24,638
Sonic!
162
00:13:29,560 --> 00:13:31,395
-Nemam više.
-Ni ja.
163
00:13:31,478 --> 00:13:34,231
Nepouzdana tehnologija.
164
00:13:46,994 --> 00:13:49,162
Predajte nam kristal.
165
00:13:49,246 --> 00:13:52,666
Ili recite gdje je jež. Može i to.
166
00:13:52,749 --> 00:13:54,376
Ne znamo gdje su.
167
00:13:54,459 --> 00:13:55,961
I ne bismo rekli.
168
00:13:56,044 --> 00:13:59,381
Zinite, mulci! Ili ćete zinuti od muke.
169
00:13:59,464 --> 00:14:01,300
Imam bolju ideju.
170
00:14:01,383 --> 00:14:05,137
Možete me jedan za drugim poljubiti…
171
00:14:06,013 --> 00:14:07,180
Opet portal?
172
00:14:19,276 --> 00:14:22,321
Da, da, neću više nestajati.
173
00:14:22,404 --> 00:14:24,072
Razbijmo ih i gotovo.
174
00:14:24,156 --> 00:14:27,284
Možete me pritiskati poslije.
175
00:14:28,160 --> 00:14:29,912
Bolje ikad nego nikad.
176
00:14:29,995 --> 00:14:31,496
To te ja pitam!
177
00:14:44,885 --> 00:14:46,887
Hej, budi dobar.
178
00:14:49,890 --> 00:14:51,850
Ne bi li trebao spavati?
179
00:15:00,359 --> 00:15:02,903
Pripremite se za maksimalan trud!
180
00:15:04,154 --> 00:15:04,988
Vuci!
181
00:15:09,534 --> 00:15:11,244
Ovo je super!
182
00:15:12,204 --> 00:15:14,081
Da vidimo što možeš.
183
00:15:14,164 --> 00:15:15,082
Raspali!
184
00:15:28,136 --> 00:15:30,389
Stiže! U zaklon!
185
00:15:31,723 --> 00:15:33,976
Kako je beba tako zla?
186
00:15:47,406 --> 00:15:48,240
Rebel!
187
00:16:01,503 --> 00:16:03,296
Odlično ste se držali.
188
00:16:04,631 --> 00:16:07,217
Ne, bili su iritantni.
189
00:16:07,300 --> 00:16:08,969
Dosta igrica.
190
00:16:09,052 --> 00:16:12,639
Daj kristal ili ćeš u kotač za hrčke
191
00:16:12,723 --> 00:16:16,309
da vidimo kako dugo možeš stvarati struju.
192
00:16:18,437 --> 00:16:20,439
Strpljenja, dr. Babble.
193
00:16:20,522 --> 00:16:26,028
Kad smo kod toga,
reci nam za drugu Krhotinu.
194
00:16:26,111 --> 00:16:29,072
Tako zoveš energetski kristal, ne?
195
00:16:29,156 --> 00:16:30,949
U uho sam se pretvorio.
196
00:16:31,033 --> 00:16:33,160
Ja bih prije rekao čeljust.
197
00:16:33,243 --> 00:16:36,413
I pojma nemam o čemu govoriš.
198
00:16:36,496 --> 00:16:38,665
Ovo će te podsjetiti.
199
00:16:39,458 --> 00:16:43,378
Rusty Amy? To! Sad će biti prašenja.
200
00:16:43,462 --> 00:16:45,005
Rusty Rose.
201
00:16:45,088 --> 00:16:49,676
Vratila sam se u ruke Vijeća kaosa.
202
00:16:50,677 --> 00:16:51,970
Nema prašenja.
203
00:16:53,346 --> 00:16:55,432
Nisam htio otići.
204
00:16:55,515 --> 00:16:58,769
U drugom svijetu borio sam se uz tebe.
205
00:16:58,852 --> 00:17:02,481
Gdje je Nine?
Našao sam još jednu Krhotinu.
206
00:17:11,406 --> 00:17:15,827
Progovorit ćeš, budalo, ili ćeš vrištati.
207
00:17:21,458 --> 00:17:23,627
Opet je otvorio portal?
208
00:17:34,763 --> 00:17:37,390
Očitavam da je Krhotina kod njega.
209
00:17:37,474 --> 00:17:40,185
U letjelici je prizmina energija.
210
00:17:40,268 --> 00:17:42,813
To potvrđuje sve pretpostavke.
211
00:17:42,896 --> 00:17:46,691
I više! Krhotina nije samo izvor energije.
212
00:17:55,033 --> 00:17:56,785
Nine, došao si!
213
00:17:56,868 --> 00:18:00,038
Poslije ovoga idem kući i briga me!
214
00:18:00,122 --> 00:18:03,166
O tebi ovisi idem li sam.
215
00:18:03,250 --> 00:18:05,377
Znao sam da ćeš se vratiti!
216
00:18:06,920 --> 00:18:10,674
Nekako se teleportira s pomoću Krhotine.
217
00:18:10,757 --> 00:18:12,175
Ne teleportira se.
218
00:18:12,259 --> 00:18:15,262
Lisac zna putovati u druge svjetove.
219
00:18:15,345 --> 00:18:19,182
Plan se promijenio! Trebamo tu letjelicu.
220
00:18:19,266 --> 00:18:22,102
Deep, Babble, napadnite buntovnike!
221
00:18:22,185 --> 00:18:26,439
Ja ću odmamiti lisca.
Don't, Done It, pripremite brod!
222
00:18:26,523 --> 00:18:28,400
Da, aha, može.
223
00:18:34,239 --> 00:18:36,867
Ja ću na tlu, ti u zraku.
224
00:18:36,950 --> 00:18:37,909
Može!
225
00:18:42,372 --> 00:18:46,084
Evo nas!
Sredimo te klaune jednom zauvijek!
226
00:18:46,168 --> 00:18:48,503
Opet, bolje ikad nego nikad.
227
00:18:48,587 --> 00:18:50,922
Hej, ne bih te iznevjerio.
228
00:18:51,006 --> 00:18:54,217
Tebi „ne” znači „stalno”.
229
00:18:54,801 --> 00:18:56,428
Ne stignem čavrljati.
230
00:19:07,772 --> 00:19:08,857
Kakav amater!
231
00:19:08,940 --> 00:19:12,444
Vrijeme je za koji ožiljak na tom laku!
232
00:19:35,926 --> 00:19:39,304
Lasica je u bijegu. Pripremi lansiranje!
233
00:19:47,520 --> 00:19:49,064
Idemo kući.
234
00:19:49,564 --> 00:19:52,067
Eggforseri, odvlačite im pažnju.
235
00:20:24,724 --> 00:20:26,184
Lisac svizac.
236
00:20:26,268 --> 00:20:28,853
Laka je meta!
237
00:20:31,064 --> 00:20:32,232
Ne!
238
00:20:44,119 --> 00:20:47,455
Daj, još jedan portal i spasio sam se!
239
00:20:50,917 --> 00:20:51,793
Ne!
240
00:20:57,924 --> 00:21:00,176
Rusty, štetočina je u brodu.
241
00:21:00,260 --> 00:21:02,929
Ponavljam, štetočina je u brodu.
242
00:21:03,013 --> 00:21:06,558
Eggforseri, dokrajčite ih.
Imamo što trebamo.
243
00:21:22,532 --> 00:21:23,616
To, uspjeh!
244
00:21:24,200 --> 00:21:25,285
Dobro ste?
245
00:21:25,368 --> 00:21:28,330
Mi jesmo, za tvog prijatelja ne znam.
246
00:21:28,413 --> 00:21:30,832
Loše. Tko zna gdje je Krhotina?
247
00:21:30,915 --> 00:21:34,377
Da. Idem ga naći
dok nije otvorio novi portal.
248
00:21:34,461 --> 00:21:35,378
Vraćam se!
249
00:21:37,589 --> 00:21:39,966
I dalje mu ne vjerujem.
250
00:21:42,802 --> 00:21:45,597
Krhotina i tvoja tehnologija.
251
00:21:45,680 --> 00:21:49,934
Upravo si nam servirao cijeli svemir.
252
00:21:57,942 --> 00:21:59,486
NEPOVOLJNA SITUACIJA
253
00:22:36,898 --> 00:22:39,901
Prijevod titlova: Vida Živković