1 00:00:09,802 --> 00:00:12,680 Plavi zapovjedniče, ovdje Crveni. 2 00:00:12,764 --> 00:00:15,099 Pokreni Operaciju sir. 3 00:00:15,975 --> 00:00:17,935 Mogući buntovnik. 4 00:00:18,019 --> 00:00:19,771 Inspekcija pokrenuta. 5 00:00:23,566 --> 00:00:25,443 Tražimo buntovnike. 6 00:00:30,531 --> 00:00:32,492 Identificirana ikona. 7 00:00:33,034 --> 00:00:33,868 Zamka! 8 00:00:35,078 --> 00:00:35,912 Sada! 9 00:00:48,591 --> 00:00:50,468 Snimanje pokrenuto. 10 00:00:51,803 --> 00:00:54,097 Najedite se plazme, roboti! 11 00:00:58,184 --> 00:00:59,811 Plavi jež detektiran. 12 00:01:04,524 --> 00:01:08,694 Opet sam u New Yoke Cityju? Kako? 13 00:01:10,446 --> 00:01:14,075 Za bolje sutra! Tko je sa mnom? 14 00:01:27,797 --> 00:01:30,466 Ne pamtim ovakav New Yoke City. 15 00:01:31,050 --> 00:01:34,262 Sonic! Nisam očekivao tvoju drsku njušku. 16 00:01:34,345 --> 00:01:35,346 Gdje si bio? 17 00:01:39,100 --> 00:01:42,812 Nisam htio pobjeći. Taknuo sam Krhotinu. 18 00:01:42,895 --> 00:01:46,274 U drugom svijetu borio sam se uz drugog tebe. 19 00:01:46,357 --> 00:01:50,236 Krhotinu? Misliš na onaj energetski kristal? 20 00:01:50,319 --> 00:01:51,154 Da, to. 21 00:01:52,655 --> 00:01:53,573 Krhotina? 22 00:01:54,657 --> 00:01:58,870 No, drago mi je što mogu pomoći ovdje. 23 00:01:58,953 --> 00:02:02,415 Gdje je Nine? Našao sam drugu Krhotinu. 24 00:02:02,498 --> 00:02:05,543 Nine? Ja to tebe trebam pitati. 25 00:02:05,626 --> 00:02:08,796 Sad šuti, molim te. Moram razbijati! 26 00:02:11,841 --> 00:02:15,678 Super okretni napad. Ali ovo sigurno ne možeš! 27 00:02:24,979 --> 00:02:25,855 Povlačenje! 28 00:02:37,200 --> 00:02:39,535 Još si ljut što sam nestao? 29 00:02:40,995 --> 00:02:41,829 Dođi. 30 00:02:42,330 --> 00:02:44,373 Dobro, raziđite se. 31 00:02:52,256 --> 00:02:54,759 Prvo ukradu energetski kristal. 32 00:02:54,842 --> 00:02:57,887 Sada se ti crvi odluče suprotstaviti? 33 00:02:57,970 --> 00:02:59,931 Kako se usuđuju! 34 00:03:02,141 --> 00:03:03,976 Beba ima pravo. 35 00:03:04,060 --> 00:03:08,564 Nećemo stati dok ih sve ne osudimo na uništenje! 36 00:03:09,106 --> 00:03:11,943 Ili dok ne ostanemo bez energije. 37 00:03:13,819 --> 00:03:15,738 Sonic se vratio. 38 00:03:22,203 --> 00:03:25,289 Nisam htio pobjeći. Taknuo sam Krhotinu. 39 00:03:25,373 --> 00:03:28,501 U drugom svijetu borio sam se uz tebe. 40 00:03:28,584 --> 00:03:32,880 Drugi svijet? I što je Krhotina? 41 00:03:32,964 --> 00:03:35,675 Pa energetski kristal, jasno. 42 00:03:35,758 --> 00:03:39,512 Gdje je Nine? Našao sam drugu Krhotinu. 43 00:03:39,595 --> 00:03:41,806 Što? Druga Krhotina? 44 00:03:41,889 --> 00:03:44,267 Jednom možemo napajati grad. 45 00:03:44,350 --> 00:03:46,852 Što bismo tek mogli s dvije! 46 00:03:46,936 --> 00:03:49,897 Možda ih ima i više? 47 00:03:51,482 --> 00:03:53,609 Moramo naći toga ježa! 48 00:03:53,693 --> 00:03:57,446 Možda nas može odvesti do druge Krhotine! 49 00:03:57,530 --> 00:03:59,031 Ako točno očitavam, 50 00:03:59,115 --> 00:04:02,743 zadnji put je viđen u Deepovom okrugu. 51 00:04:02,827 --> 00:04:06,664 Istjerajmo ih iz skrovišta. Pošaljite robote. 52 00:04:16,924 --> 00:04:20,803 Pretpostavljam da si sve javio Rebel? 53 00:04:20,886 --> 00:04:21,721 Jesam. 54 00:04:21,804 --> 00:04:24,432 Gle tko je odlučio svratiti. 55 00:04:24,515 --> 00:04:26,183 Dobro došao natrag. 56 00:04:26,809 --> 00:04:28,436 Suočit ćeš se s nama? 57 00:04:28,519 --> 00:04:32,815 Ovisi. Osjećam li to negativnu atmosferu? 58 00:04:32,898 --> 00:04:34,859 Doveli smo te do Krhotine 59 00:04:34,942 --> 00:04:38,029 i onda si nas ostavio? 60 00:04:38,112 --> 00:04:41,324 Da, atmosfera je negativna. 61 00:04:41,407 --> 00:04:45,328 Trebam Vijeću dopustiti da te pretvori u torbicu. 62 00:04:45,411 --> 00:04:48,414 Nisi li sve objasnio? 63 00:04:48,497 --> 00:04:50,708 Jesam. Nije je briga. 64 00:04:51,334 --> 00:04:53,377 Glodavac laže, sredimo ga. 65 00:04:53,461 --> 00:04:55,129 Nisam ukrao Krhotinu! 66 00:04:55,212 --> 00:04:59,342 Ali tvoj frend lisac je. I onda nas je ostavio. 67 00:04:59,425 --> 00:05:00,968 Zbilja? 68 00:05:01,052 --> 00:05:03,512 A vjerovali smo u tebe. 69 00:05:05,348 --> 00:05:08,142 Nakon što smo onako riskirali. 70 00:05:30,581 --> 00:05:32,208 Rezervni sustav radi. 71 00:05:32,291 --> 00:05:34,251 Imaju energetski kristal! 72 00:05:34,335 --> 00:05:35,211 Evo. 73 00:05:47,598 --> 00:05:49,558 Nađite ih, nisu daleko! 74 00:06:12,998 --> 00:06:17,461 Premošćenje sustava. Povrat programa Vijeća kaosa. 75 00:06:31,225 --> 00:06:33,727 Gradom se pročulo za naša djela. 76 00:06:33,811 --> 00:06:37,189 Naša je vojska narasla bez tebe i lisca. 77 00:06:40,901 --> 00:06:43,737 I večeras ćemo sve dovršiti. 78 00:06:44,738 --> 00:06:47,908 Za jedan dan pokrenuli ste revoluciju? 79 00:06:47,992 --> 00:06:50,369 Dan? Tjednima te nema. 80 00:06:50,453 --> 00:06:52,246 Tjednima? Zbilja? 81 00:06:52,872 --> 00:06:55,374 Vrijeme ondje drukčije protječe. 82 00:06:55,458 --> 00:06:59,503 Samo je važno da uništimo Vijeće dok još možemo. 83 00:06:59,587 --> 00:07:02,882 Ako vrate kristal, gotovi smo. 84 00:07:02,965 --> 00:07:04,717 Nine to neće dopustiti. 85 00:07:04,800 --> 00:07:07,803 Reci gdje je i pobrinut ćemo se za to. 86 00:07:07,887 --> 00:07:09,263 Otkud ja znam? 87 00:07:09,346 --> 00:07:12,433 Kažem da laže. Pritisnimo ga. 88 00:07:12,516 --> 00:07:16,270 Dajte da bitangi iščupam sve udove. 89 00:07:16,353 --> 00:07:20,524 Ne bih pritiskanje i čupanje. Ima i boljih tretmana. 90 00:07:20,608 --> 00:07:25,321 Šale? Nakon svega? Ne shvaćaš što o ovome ovisi? 91 00:07:42,254 --> 00:07:45,007 Simbol života kakav zaslužujemo. 92 00:07:45,090 --> 00:07:47,676 Rast i dobar život u miru. 93 00:07:47,760 --> 00:07:52,056 Ako izgubimo ovu bitku, nemamo se više za što boriti. 94 00:07:55,392 --> 00:07:56,685 Palma. 95 00:07:59,146 --> 00:08:00,022 Eto! 96 00:08:05,110 --> 00:08:07,363 Žao mi je što me nije bilo. 97 00:08:07,446 --> 00:08:10,282 Ali nisam izdajnik, nije ni Nine. 98 00:08:10,366 --> 00:08:13,661 Dajte da vam dokažem. Da se borim uz vas. 99 00:08:16,956 --> 00:08:20,834 Vijeće kaosa. Locirali su nas. 100 00:08:31,178 --> 00:08:32,429 Osiguraj palmu! 101 00:08:32,513 --> 00:08:35,307 Kako su nas našli? Nisu slučajno. 102 00:08:35,391 --> 00:08:38,310 Svi gore da ne ugrozimo ovu lokaciju. 103 00:08:44,858 --> 00:08:47,778 Blizu su. Nastavite s napadom. 104 00:08:47,861 --> 00:08:49,488 Istjerat ćemo ih van. 105 00:08:50,322 --> 00:08:52,658 Ne dok sam ja ovdje, automate. 106 00:09:30,904 --> 00:09:35,492 Predajte energetski kristal i smrt će biti brza i bezbolna. 107 00:09:36,493 --> 00:09:37,870 Trebamo pomoć. 108 00:09:47,171 --> 00:09:49,298 Sonic, držite se! 109 00:09:49,882 --> 00:09:53,010 Nine? Imaš avion! Recimo. 110 00:09:54,637 --> 00:09:57,056 -Je li to…? -Energetski portal? 111 00:09:57,139 --> 00:09:58,557 Kako je to izveo? 112 00:09:58,641 --> 00:10:00,976 Lisac je ukrao Krhotinu! 113 00:10:01,060 --> 00:10:01,894 Držite ga! 114 00:10:34,677 --> 00:10:38,889 Nine! U pravi čas. Trebamo pomoć. 115 00:10:38,972 --> 00:10:40,849 Hej, kamo ćemo? 116 00:10:43,769 --> 00:10:47,690 Borili smo se. Što si to učinio? 117 00:10:47,773 --> 00:10:49,274 Otvorio sam portal. 118 00:10:50,442 --> 00:10:54,738 Ovuda prolazim kad idem u druge svjetove. 119 00:10:54,822 --> 00:10:56,657 Razlomljeni svjetovi. 120 00:10:56,740 --> 00:10:58,283 Pa, ima smisla. 121 00:10:58,367 --> 00:11:01,078 Drago mi je, ali moramo natrag. 122 00:11:01,161 --> 00:11:04,248 -Trebaju me. -Prvo reci gdje si bio. 123 00:11:04,331 --> 00:11:05,207 Pa… 124 00:11:10,754 --> 00:11:13,590 Onda si me ti uvukao u ovaj portal. 125 00:11:15,050 --> 00:11:17,052 To potvrđuje moje otkriće. 126 00:11:17,136 --> 00:11:21,515 Čim si nestao, posumnjao sam da je Krhotina nešto više. 127 00:11:25,060 --> 00:11:26,854 Uzeo si je, dakle. 128 00:11:26,937 --> 00:11:29,815 I ušao sam u njihov sustav napajanja. 129 00:11:29,898 --> 00:11:33,068 Prilagodio sam ga i stvorio Razletjelicu. 130 00:11:33,152 --> 00:11:36,238 Za put Razlomljenim prostranstvom. 131 00:11:36,321 --> 00:11:37,322 Čime? 132 00:11:37,406 --> 00:11:41,493 Sve je ovo super, ali moramo natrag. 133 00:11:41,577 --> 00:11:43,912 Moraš vidjeti što sam otkrio. 134 00:11:56,759 --> 00:11:58,802 Još jedan svijet? 135 00:11:58,886 --> 00:12:01,597 Dobro došao u lijepu budućnost! 136 00:12:01,680 --> 00:12:03,891 Zovem je Grim. 137 00:12:04,975 --> 00:12:06,727 Ime joj odgovara. 138 00:12:07,561 --> 00:12:08,896 Što? 139 00:12:09,980 --> 00:12:11,315 Fascinantno. 140 00:12:11,398 --> 00:12:14,276 Cipele su se prilagodile. 141 00:12:14,359 --> 00:12:18,739 Da, kao u svakom novom Razlomljenom svijetu. 142 00:12:18,822 --> 00:12:22,075 Energija Prizme doista je čudesna. 143 00:12:22,159 --> 00:12:25,162 Tek naziremo njezine mogućnosti. 144 00:12:25,245 --> 00:12:29,625 Očekuj čudne verzije sebe, mene i svih drugih znanaca. 145 00:12:29,708 --> 00:12:31,585 To je najbolje od svega. 146 00:12:31,668 --> 00:12:34,838 Ovdje nema nikoga. Čist početak. 147 00:12:34,922 --> 00:12:38,592 Savršeno mjesto za stvaranje dobroga svijeta. 148 00:12:38,675 --> 00:12:43,138 Uz dobro osiguranje i energiju to bi mogao biti dom. 149 00:12:43,222 --> 00:12:44,848 Koji si ti izgubio. 150 00:12:44,932 --> 00:12:47,142 Koji ja nikad nisam imao. 151 00:12:47,226 --> 00:12:49,311 Mogu ostvariti tu nadu. 152 00:12:49,394 --> 00:12:50,813 Za obojicu. 153 00:12:51,897 --> 00:12:55,734 Predivno je. Ali neće pobjeći. 154 00:12:55,818 --> 00:13:00,697 Buntovnici nas trebaju. Dođi, završimo tu bitku. 155 00:13:02,449 --> 00:13:04,952 U gradu mi je samo bilo loše. 156 00:13:05,035 --> 00:13:06,912 Ništa mu ne dugujem. 157 00:13:06,995 --> 00:13:08,539 Vratit ću te. 158 00:13:09,581 --> 00:13:11,375 Ali ja imam posla. 159 00:13:16,421 --> 00:13:18,131 Nadam se da ćeš doći. 160 00:13:22,344 --> 00:13:23,387 -Sonic. -Ha? 161 00:13:23,470 --> 00:13:24,638 Sonic! 162 00:13:29,560 --> 00:13:31,395 -Nemam više. -Ni ja. 163 00:13:31,478 --> 00:13:34,231 Nepouzdana tehnologija. 164 00:13:46,994 --> 00:13:49,162 Predajte nam kristal. 165 00:13:49,246 --> 00:13:52,666 Ili recite gdje je jež. Može i to. 166 00:13:52,749 --> 00:13:54,376 Ne znamo gdje su. 167 00:13:54,459 --> 00:13:55,961 I ne bismo rekli. 168 00:13:56,044 --> 00:13:59,381 Zinite, mulci! Ili ćete zinuti od muke. 169 00:13:59,464 --> 00:14:01,300 Imam bolju ideju. 170 00:14:01,383 --> 00:14:05,137 Možete me jedan za drugim poljubiti… 171 00:14:06,013 --> 00:14:07,180 Opet portal? 172 00:14:19,276 --> 00:14:22,321 Da, da, neću više nestajati. 173 00:14:22,404 --> 00:14:24,072 Razbijmo ih i gotovo. 174 00:14:24,156 --> 00:14:27,284 Možete me pritiskati poslije. 175 00:14:28,160 --> 00:14:29,912 Bolje ikad nego nikad. 176 00:14:29,995 --> 00:14:31,496 To te ja pitam! 177 00:14:44,885 --> 00:14:46,887 Hej, budi dobar. 178 00:14:49,890 --> 00:14:51,850 Ne bi li trebao spavati? 179 00:15:00,359 --> 00:15:02,903 Pripremite se za maksimalan trud! 180 00:15:04,154 --> 00:15:04,988 Vuci! 181 00:15:09,534 --> 00:15:11,244 Ovo je super! 182 00:15:12,204 --> 00:15:14,081 Da vidimo što možeš. 183 00:15:14,164 --> 00:15:15,082 Raspali! 184 00:15:28,136 --> 00:15:30,389 Stiže! U zaklon! 185 00:15:31,723 --> 00:15:33,976 Kako je beba tako zla? 186 00:15:47,406 --> 00:15:48,240 Rebel! 187 00:16:01,503 --> 00:16:03,296 Odlično ste se držali. 188 00:16:04,631 --> 00:16:07,217 Ne, bili su iritantni. 189 00:16:07,300 --> 00:16:08,969 Dosta igrica. 190 00:16:09,052 --> 00:16:12,639 Daj kristal ili ćeš u kotač za hrčke 191 00:16:12,723 --> 00:16:16,309 da vidimo kako dugo možeš stvarati struju. 192 00:16:18,437 --> 00:16:20,439 Strpljenja, dr. Babble. 193 00:16:20,522 --> 00:16:26,028 Kad smo kod toga, reci nam za drugu Krhotinu. 194 00:16:26,111 --> 00:16:29,072 Tako zoveš energetski kristal, ne? 195 00:16:29,156 --> 00:16:30,949 U uho sam se pretvorio. 196 00:16:31,033 --> 00:16:33,160 Ja bih prije rekao čeljust. 197 00:16:33,243 --> 00:16:36,413 I pojma nemam o čemu govoriš. 198 00:16:36,496 --> 00:16:38,665 Ovo će te podsjetiti. 199 00:16:39,458 --> 00:16:43,378 Rusty Amy? To! Sad će biti prašenja. 200 00:16:43,462 --> 00:16:45,005 Rusty Rose. 201 00:16:45,088 --> 00:16:49,676 Vratila sam se u ruke Vijeća kaosa. 202 00:16:50,677 --> 00:16:51,970 Nema prašenja. 203 00:16:53,346 --> 00:16:55,432 Nisam htio otići. 204 00:16:55,515 --> 00:16:58,769 U drugom svijetu borio sam se uz tebe. 205 00:16:58,852 --> 00:17:02,481 Gdje je Nine? Našao sam još jednu Krhotinu. 206 00:17:11,406 --> 00:17:15,827 Progovorit ćeš, budalo, ili ćeš vrištati. 207 00:17:21,458 --> 00:17:23,627 Opet je otvorio portal? 208 00:17:34,763 --> 00:17:37,390 Očitavam da je Krhotina kod njega. 209 00:17:37,474 --> 00:17:40,185 U letjelici je prizmina energija. 210 00:17:40,268 --> 00:17:42,813 To potvrđuje sve pretpostavke. 211 00:17:42,896 --> 00:17:46,691 I više! Krhotina nije samo izvor energije. 212 00:17:55,033 --> 00:17:56,785 Nine, došao si! 213 00:17:56,868 --> 00:18:00,038 Poslije ovoga idem kući i briga me! 214 00:18:00,122 --> 00:18:03,166 O tebi ovisi idem li sam. 215 00:18:03,250 --> 00:18:05,377 Znao sam da ćeš se vratiti! 216 00:18:06,920 --> 00:18:10,674 Nekako se teleportira s pomoću Krhotine. 217 00:18:10,757 --> 00:18:12,175 Ne teleportira se. 218 00:18:12,259 --> 00:18:15,262 Lisac zna putovati u druge svjetove. 219 00:18:15,345 --> 00:18:19,182 Plan se promijenio! Trebamo tu letjelicu. 220 00:18:19,266 --> 00:18:22,102 Deep, Babble, napadnite buntovnike! 221 00:18:22,185 --> 00:18:26,439 Ja ću odmamiti lisca. Don't, Done It, pripremite brod! 222 00:18:26,523 --> 00:18:28,400 Da, aha, može. 223 00:18:34,239 --> 00:18:36,867 Ja ću na tlu, ti u zraku. 224 00:18:36,950 --> 00:18:37,909 Može! 225 00:18:42,372 --> 00:18:46,084 Evo nas! Sredimo te klaune jednom zauvijek! 226 00:18:46,168 --> 00:18:48,503 Opet, bolje ikad nego nikad. 227 00:18:48,587 --> 00:18:50,922 Hej, ne bih te iznevjerio. 228 00:18:51,006 --> 00:18:54,217 Tebi „ne” znači „stalno”. 229 00:18:54,801 --> 00:18:56,428 Ne stignem čavrljati. 230 00:19:07,772 --> 00:19:08,857 Kakav amater! 231 00:19:08,940 --> 00:19:12,444 Vrijeme je za koji ožiljak na tom laku! 232 00:19:35,926 --> 00:19:39,304 Lasica je u bijegu. Pripremi lansiranje! 233 00:19:47,520 --> 00:19:49,064 Idemo kući. 234 00:19:49,564 --> 00:19:52,067 Eggforseri, odvlačite im pažnju. 235 00:20:24,724 --> 00:20:26,184 Lisac svizac. 236 00:20:26,268 --> 00:20:28,853 Laka je meta! 237 00:20:31,064 --> 00:20:32,232 Ne! 238 00:20:44,119 --> 00:20:47,455 Daj, još jedan portal i spasio sam se! 239 00:20:50,917 --> 00:20:51,793 Ne! 240 00:20:57,924 --> 00:21:00,176 Rusty, štetočina je u brodu. 241 00:21:00,260 --> 00:21:02,929 Ponavljam, štetočina je u brodu. 242 00:21:03,013 --> 00:21:06,558 Eggforseri, dokrajčite ih. Imamo što trebamo. 243 00:21:22,532 --> 00:21:23,616 To, uspjeh! 244 00:21:24,200 --> 00:21:25,285 Dobro ste? 245 00:21:25,368 --> 00:21:28,330 Mi jesmo, za tvog prijatelja ne znam. 246 00:21:28,413 --> 00:21:30,832 Loše. Tko zna gdje je Krhotina? 247 00:21:30,915 --> 00:21:34,377 Da. Idem ga naći dok nije otvorio novi portal. 248 00:21:34,461 --> 00:21:35,378 Vraćam se! 249 00:21:37,589 --> 00:21:39,966 I dalje mu ne vjerujem. 250 00:21:42,802 --> 00:21:45,597 Krhotina i tvoja tehnologija. 251 00:21:45,680 --> 00:21:49,934 Upravo si nam servirao cijeli svemir. 252 00:21:57,942 --> 00:21:59,486 NEPOVOLJNA SITUACIJA 253 00:22:36,898 --> 00:22:39,901 Prijevod titlova: Vida Živković