1 00:00:09,802 --> 00:00:12,597 Kék Vezér, itt Vörös Vezér. 2 00:00:12,680 --> 00:00:15,099 Sajt hadműveletet megkezdeni! 3 00:00:15,933 --> 00:00:19,812 Lehetséges lázadók észlelve. Kivizsgálás megkezdve. 4 00:00:23,566 --> 00:00:25,443 Lázadó katonák keresése. 5 00:00:30,448 --> 00:00:32,533 Lázadójelkép azonosítva. 6 00:00:33,034 --> 00:00:33,868 Csapda! 7 00:00:35,078 --> 00:00:35,912 Támadás! 8 00:00:48,591 --> 00:00:50,468 Felvétel megkezdve. 9 00:00:51,761 --> 00:00:53,805 Zabáljatok plazmát, botok! 10 00:00:58,267 --> 00:00:59,811 Kék sündisznó észlelve. 11 00:01:04,524 --> 00:01:08,694 Megint Tyúk Yorkban vagyok? Hogy kerültem vissza? 12 00:01:10,446 --> 00:01:14,075 A szebb jövőért! Ki van velem? 13 00:01:27,713 --> 00:01:30,049 Nem így emlékszem a városra. 14 00:01:31,175 --> 00:01:35,555 Sonic! Nem hittem, hogy látlak még. Hol voltál? 15 00:01:39,100 --> 00:01:42,812 Haver! Nem akartam lelépni. Hozzáértem a szilánkhoz. 16 00:01:42,895 --> 00:01:46,274 Másik világba kerültem az alteregóitokhoz. 17 00:01:46,357 --> 00:01:50,236 Szilánk? Arról az energiakristályról beszélsz? 18 00:01:50,319 --> 00:01:51,154 Igen. 19 00:01:52,655 --> 00:01:53,573 Szilánk? 20 00:01:54,657 --> 00:01:58,828 De csúcs, hogy itt vagyok, és segíthetek, akármi is ez. 21 00:01:58,911 --> 00:02:02,415 Hol van Nine? Kifaggatnám a másik szilánkról. 22 00:02:02,498 --> 00:02:05,543 Nine? Ezt nekem kellene kérdeznem. 23 00:02:05,626 --> 00:02:08,796 De most hallgass! Szétcsapok közöttük. 24 00:02:12,049 --> 00:02:15,678 Jó kis forgócsapás volt. De ezt csináld utánam! 25 00:02:24,896 --> 00:02:25,980 Visszavonulás! 26 00:02:37,116 --> 00:02:39,994 Még mindig haragszol, amiért eltűntem? 27 00:02:41,162 --> 00:02:42,246 Gyere! 28 00:02:42,330 --> 00:02:44,373 Szóródjatok szét! 29 00:02:52,506 --> 00:02:57,887 Előbb ellopják a kristályunkat. Most meg még ki is állnak magukért? 30 00:02:57,970 --> 00:02:59,931 Hogy merészelik? 31 00:03:02,141 --> 00:03:03,976 A babának igaza van. 32 00:03:04,060 --> 00:03:09,023 Nem nyugszunk, amíg minden egyes lázadó az enyészeté nem lesz. 33 00:03:09,106 --> 00:03:11,943 Vagy el nem fogy a tartalék energia. 34 00:03:13,819 --> 00:03:15,738 Sonic visszatért. 35 00:03:22,203 --> 00:03:25,122 Nem akartam lelépni. Hozzáértem a szilánkhoz. 36 00:03:25,206 --> 00:03:28,501 Másik világba kerültem az alteregóitokhoz. 37 00:03:28,584 --> 00:03:32,880 Másik világ? És milyen szilánkról beszél? 38 00:03:32,964 --> 00:03:35,675 Nyilván az energiakristályról. 39 00:03:35,758 --> 00:03:39,470 Hol van Nine? Kifaggatnám a másik szilánkról. 40 00:03:39,553 --> 00:03:41,806 Mi? Másik szilánk? 41 00:03:41,889 --> 00:03:44,267 Egy is elég egy egész városra. 42 00:03:44,350 --> 00:03:46,852 Mi mindent tehetnénk kettővel? 43 00:03:46,936 --> 00:03:49,897 Lehet, hogy több is van belőlük? 44 00:03:51,482 --> 00:03:53,609 Keressük meg a sündisznót! 45 00:03:53,693 --> 00:03:57,446 Hátha oda tud vezetni minket a másik szilánkhoz. 46 00:03:57,530 --> 00:04:02,743 Ha helyesek az adataim, legutóbb Mély körzetében járt. 47 00:04:02,827 --> 00:04:06,664 Füstöljük ki! Küldd oda a botokat! 48 00:04:17,091 --> 00:04:21,512 - Ugye szóltál neki, hogy mi a helyzet? - Igen. 49 00:04:22,013 --> 00:04:24,432 Nicsak, ki tért vissza! 50 00:04:24,515 --> 00:04:26,183 Üdv újra közöttünk! 51 00:04:26,809 --> 00:04:28,394 A bűntudat vezetett? 52 00:04:28,477 --> 00:04:32,857 Milyen bűnömre gondolsz? Jól érzem, hogy neheztelsz rám? 53 00:04:32,940 --> 00:04:34,859 Kihasználtál minket, 54 00:04:34,942 --> 00:04:38,029 majd leléceltél az ellopott szilánkkal. 55 00:04:38,112 --> 00:04:41,324 Igen. Eléggé neheztelek miatta. 56 00:04:41,407 --> 00:04:45,328 Hagynom kellene, hogy a tanács megnyúzzon. 57 00:04:45,411 --> 00:04:48,414 Nem mondtál el neki mindent? 58 00:04:48,497 --> 00:04:50,708 De, csak nem érdekelte. 59 00:04:51,334 --> 00:04:55,129 - Hazudik. Süssük meg! - Nem loptam el a szilánkot. 60 00:04:55,212 --> 00:04:59,383 De a róka barátod igen. És itt hagyott minket a pácban. 61 00:04:59,467 --> 00:05:00,968 Tényleg? 62 00:05:01,052 --> 00:05:03,512 Mi meg hittünk benned. 63 00:05:05,348 --> 00:05:08,142 És vásárra vittük érted a bőrünket. 64 00:05:30,498 --> 00:05:34,251 - Tartalékrendszer elindítva. - Elvitték a kristályt! 65 00:05:34,335 --> 00:05:35,211 Intézem. 66 00:05:47,598 --> 00:05:49,558 Keressétek meg őket! 67 00:06:12,998 --> 00:06:17,461 Rendszerfelülírás. Eredeti program visszaállítva. 68 00:06:31,225 --> 00:06:33,269 Hírünk ment a városban. 69 00:06:33,769 --> 00:06:37,189 A seregünk nélkületek is növekedni kezdett. 70 00:06:40,860 --> 00:06:43,737 És ma befejezzük, amit elkezdtünk. 71 00:06:44,738 --> 00:06:47,867 Eltűnök egy napra, és forradalmat szítotok? 72 00:06:47,950 --> 00:06:50,411 Egy napra? Hetek teltek el. 73 00:06:50,494 --> 00:06:52,246 Hetek? Ez komoly? 74 00:06:53,038 --> 00:06:55,374 Ott máshogy telhet az idő. 75 00:06:55,458 --> 00:06:59,503 A lényeg, hogy intézzük el a tanácsot, amíg lehet. 76 00:06:59,587 --> 00:07:02,882 Ha visszaszerzik a kristályt, végünk. 77 00:07:02,965 --> 00:07:04,717 Nine nem fogja hagyni. 78 00:07:04,800 --> 00:07:07,803 Mondd el, hol van, és gondoskodunk róla. 79 00:07:07,887 --> 00:07:09,013 Honnan tudnám? 80 00:07:09,513 --> 00:07:12,433 Hazudik. Etessük meg vele a bokszeremet! 81 00:07:12,516 --> 00:07:15,936 Főnök, hadd cincáljam szét a csirkefogót! 82 00:07:16,020 --> 00:07:20,524 A bokszeredet kihagynám. Jobb módja is van a vasbevitelnek. 83 00:07:20,608 --> 00:07:25,321 Viccelődsz? Mindezek után? Hát nem érted, mi forog kockán? 84 00:07:42,254 --> 00:07:45,007 A megérdemelt életünk szimbóluma. 85 00:07:45,090 --> 00:07:47,551 Békésen növekszik. 86 00:07:48,052 --> 00:07:52,056 Ha most veszítünk, nem lesz miért tovább harcolni. 87 00:07:55,392 --> 00:07:56,685 A pálma. 88 00:07:59,146 --> 00:08:00,022 Íme! 89 00:08:05,110 --> 00:08:07,571 Sajnálom, hogy nem voltam itt. 90 00:08:07,655 --> 00:08:10,282 De nem árultunk el titeket. 91 00:08:10,366 --> 00:08:13,536 Bebizonyítom. Hadd küzdjek mellettetek! 92 00:08:16,956 --> 00:08:20,834 A Káosztanács. Ránk találtak. 93 00:08:31,178 --> 00:08:32,429 Rejtsétek el a fát! 94 00:08:32,513 --> 00:08:38,477 - Hogy találtak ránk? Nem lehet véletlen. - Menjetek fel, mielőtt idetalálnak! 95 00:08:44,858 --> 00:08:47,778 Közel vannak. Folytassátok! 96 00:08:47,861 --> 00:08:49,446 Kiűzzük őket. 97 00:08:50,322 --> 00:08:52,575 Majd ha fagy, te masina! 98 00:09:30,904 --> 00:09:35,492 Ha átadjátok a kristályt, gyors és fájdalommentes halálotok lesz. 99 00:09:36,493 --> 00:09:37,870 Erősítés kell! 100 00:09:47,171 --> 00:09:49,298 Sonic! Tarts ki! 101 00:09:49,381 --> 00:09:50,591 Nine? 102 00:09:50,674 --> 00:09:53,010 Repülőd van! Vagy olyasmi. 103 00:09:54,637 --> 00:09:56,847 - Az egy… - Energiaportál? 104 00:09:56,930 --> 00:09:58,557 Hogy csinálta? 105 00:09:58,641 --> 00:10:00,976 A róka lopta el a szilánkot! 106 00:10:01,060 --> 00:10:01,894 Elkapni! 107 00:10:34,176 --> 00:10:38,889 Nine! Pont jókor jöttél. Nagyon kellett az erősítés. 108 00:10:39,556 --> 00:10:40,849 Hová megyünk? 109 00:10:43,769 --> 00:10:47,690 Vissza kell mennünk harcolni, és… Mit csináltál? 110 00:10:47,773 --> 00:10:49,817 - Portált nyitottam. - Hű! 111 00:10:50,609 --> 00:10:54,780 Szerintem itt megyek át, amikor másik világba kerülök. 112 00:10:54,863 --> 00:10:56,824 Szilánktérnek hívom. 113 00:10:56,907 --> 00:11:01,036 Logikus. Nagyon örülök neked, de vissza kell mennünk. 114 00:11:01,120 --> 00:11:04,248 - Szükségük van ránk. - Előbb mondd el, hol voltál! 115 00:11:04,331 --> 00:11:05,207 Hát… 116 00:11:10,754 --> 00:11:13,590 Aztán áthoztál ezen a portálon. 117 00:11:15,092 --> 00:11:17,010 Ez illik a képbe. 118 00:11:17,094 --> 00:11:21,682 Miután eltűntél, gyanakodni kezdtem, hogy a szilánk többre képes. 119 00:11:25,060 --> 00:11:26,937 Tényleg te vitted el! 120 00:11:27,020 --> 00:11:30,983 És feltörtem az energiaközpontjukat. Simán ment. 121 00:11:31,066 --> 00:11:36,238 Megcsináltam a Szilánkhajót, és most utazhatunk a szilánkverzumban. 122 00:11:36,321 --> 00:11:37,406 Micsodában? 123 00:11:37,489 --> 00:11:41,452 Ez nagyon szuper, de vissza kell mennünk. 124 00:11:41,535 --> 00:11:43,454 Mutatnom kell valamit. 125 00:11:56,759 --> 00:11:58,802 Egy újabb világ? 126 00:11:58,886 --> 00:12:01,555 Köszöntelek a fényes jövőnkben. 127 00:12:01,638 --> 00:12:03,891 Úgy hívom, a Zord. 128 00:12:05,058 --> 00:12:06,727 Igen, illik rá. 129 00:12:07,561 --> 00:12:08,896 Azta! 130 00:12:09,980 --> 00:12:11,356 Érdekes. 131 00:12:11,440 --> 00:12:14,276 A cipőd a Zordhoz igazodott. 132 00:12:14,359 --> 00:12:18,739 Igen, a szilánktér minden alkalommal felturbózza. 133 00:12:19,448 --> 00:12:22,367 Tényleg nagyszerű ez a prizmaenergia. 134 00:12:22,451 --> 00:12:25,162 És sokkal többre is képes. 135 00:12:25,245 --> 00:12:29,750 Vigyázz a bekattant alteregóiddal, vagy akármelyikünkével! 136 00:12:29,833 --> 00:12:31,585 Ez a legjobb benne. 137 00:12:31,668 --> 00:12:34,838 Itt senki sincs. Üres a világ. 138 00:12:34,922 --> 00:12:38,133 Tökéletes hely az újrakezdéshez. 139 00:12:38,634 --> 00:12:43,138 Elegendő szilánkenergiával megteremthetjük az otthonunkat. 140 00:12:43,222 --> 00:12:46,683 Azt, amit elvesztettél. Ami nekem sosem volt. 141 00:12:47,184 --> 00:12:49,311 Valóra tudom váltani. 142 00:12:49,394 --> 00:12:50,813 Kettőnknek. 143 00:12:51,897 --> 00:12:55,818 Figyelj, Nine! Ez szuper, de ráérünk vele. 144 00:12:55,901 --> 00:13:00,697 A lázadóknak szükségük van ránk. Gyere! Segíts te is a harcban! 145 00:13:02,407 --> 00:13:06,620 Az a város megkeserítette az életemet. Semmivel sem tartozom neki. 146 00:13:07,120 --> 00:13:08,372 Visszajuttatlak. 147 00:13:09,581 --> 00:13:11,375 De nekem dolgom van. 148 00:13:16,380 --> 00:13:18,131 Remélem, utánam jössz. 149 00:13:22,302 --> 00:13:24,638 Sonic! 150 00:13:29,560 --> 00:13:31,395 - Kifogytam. - Én is. 151 00:13:31,478 --> 00:13:34,231 Vacak tojáskütyü. Megbízhatatlan. 152 00:13:46,910 --> 00:13:49,288 Adjátok át a kristályt! 153 00:13:49,371 --> 00:13:52,666 Vagy halljuk, hol a sündisznó! Az is jó. 154 00:13:52,749 --> 00:13:55,961 - Nem tudjuk. - De úgyse mondanánk el. 155 00:13:56,044 --> 00:13:59,381 Köpjetek, vagy mást köptök ki! 156 00:13:59,464 --> 00:14:01,383 Van egy jobb ötletem. 157 00:14:01,466 --> 00:14:05,137 Álljatok sorba, és csókoljátok meg a vörös… 158 00:14:05,971 --> 00:14:07,180 Újabb portál? 159 00:14:19,192 --> 00:14:22,404 Tudom. Többé nem tűnök el. 160 00:14:22,487 --> 00:14:27,451 Pofozzuk le őket! Ha utána is árulónak hisztek, jöhet a bokszer. 161 00:14:28,160 --> 00:14:29,912 Jobb későn, mint soha. 162 00:14:29,995 --> 00:14:31,496 Ez a beszéd! 163 00:14:44,885 --> 00:14:46,887 Hé! Ez nem volt szép. 164 00:14:49,890 --> 00:14:51,850 Nem kéne már csicsikálni? 165 00:15:00,359 --> 00:15:02,653 Adjatok bele apait-anyait! 166 00:15:04,154 --> 00:15:04,988 Húzd! 167 00:15:09,534 --> 00:15:11,244 Imádom ezt a játékot! 168 00:15:12,287 --> 00:15:15,082 Lássuk, milyen fából faragtak! Húzd! 169 00:15:28,053 --> 00:15:30,389 Itt jön! Fedezékbe! 170 00:15:31,723 --> 00:15:34,393 Hogy lehet egy baba ilyen gonosz? 171 00:15:47,406 --> 00:15:48,240 Rebellis! 172 00:16:01,503 --> 00:16:03,296 Nemes próbálkozás. 173 00:16:04,631 --> 00:16:07,217 Nem nemes volt, hanem idegesítő. 174 00:16:07,300 --> 00:16:12,639 Elég volt! Kérem a kristályt, vagy beduglak egy mókuskerékbe, 175 00:16:12,723 --> 00:16:16,309 és meglátjuk, meddig bírod szusszal. 176 00:16:18,437 --> 00:16:20,439 Nyugalom, Dr. Gügyi! 177 00:16:20,522 --> 00:16:26,194 És ha már itt tartunk, mesélj a másik szilánk világáról! 178 00:16:26,278 --> 00:16:29,072 Így hívod az energiakristályt, igaz? 179 00:16:29,156 --> 00:16:30,866 Csupa fül vagyunk. 180 00:16:30,949 --> 00:16:36,413 Tényleg? Szerintem csupa toka, de fogalmam sincs, miről beszélsz. 181 00:16:36,496 --> 00:16:38,957 Ettől majd eszedbe jut. 182 00:16:39,458 --> 00:16:43,378 Rozsdás Amy? Ez az! Csapj oda nekik! 183 00:16:43,462 --> 00:16:45,047 Rozsdás Rose. 184 00:16:45,130 --> 00:16:49,676 Újra az eredeti programom fut a Káosztanács irányításával. 185 00:16:50,677 --> 00:16:51,970 Nem csapsz oda. 186 00:16:54,014 --> 00:16:55,432 Nem akartam lelépni. 187 00:16:55,515 --> 00:16:58,769 Másik világba kerültem az alteregóitokhoz. 188 00:16:58,852 --> 00:17:02,481 Hol van Nine? Kifaggatnám a másik szilánkról. 189 00:17:11,406 --> 00:17:15,827 Beszélni fogsz, te bolond. Vagy sikítani. 190 00:17:21,458 --> 00:17:23,627 Megint az a portál izé? 191 00:17:34,763 --> 00:17:37,390 Úgy érzékelem, nála van a szilánk. 192 00:17:37,474 --> 00:17:40,185 Erőteljes a jármű prizmaenergiája. 193 00:17:40,268 --> 00:17:42,813 Pont, ahogy gyanítottuk. 194 00:17:42,896 --> 00:17:46,691 Annál is jobb. A szilánk több mint energiaforrás. 195 00:17:55,033 --> 00:17:56,785 Nine! Visszajöttél! 196 00:17:56,868 --> 00:18:00,038 Ha végeztünk, megyek, és vissza se nézek. 197 00:18:00,122 --> 00:18:03,166 Rajtad áll, hogy velem jössz-e. 198 00:18:03,250 --> 00:18:05,377 Tudtam, hogy visszajössz! 199 00:18:06,920 --> 00:18:10,674 Valahogy teleportál a szilánkunk energiájával. 200 00:18:10,757 --> 00:18:15,262 Nem teleportál. Rájött, hogy utazhat a világok között. 201 00:18:15,345 --> 00:18:19,182 Változott a terv. El kell fognunk a repülőt. 202 00:18:19,266 --> 00:18:22,310 Mély, Gügyi, támadjátok a főhadiszállásukat! 203 00:18:22,394 --> 00:18:26,439 Én elcsalom a fókát. Hagyj, Készen, készítsétek az anyahajót! 204 00:18:26,523 --> 00:18:28,400 Jól van. Felőlem. 205 00:18:34,239 --> 00:18:36,783 Én lent, te meg fent. 206 00:18:36,867 --> 00:18:37,909 Máris. 207 00:18:42,372 --> 00:18:43,373 Újra együtt. 208 00:18:43,456 --> 00:18:46,084 Intézzük el őket végérvényesen! 209 00:18:46,168 --> 00:18:50,797 - Ismétlem, jobb későn, mint soha. - Sosem hagylak cserben. 210 00:18:50,881 --> 00:18:54,217 A „sosem” nálam azt jelenti, „folyton”. 211 00:18:54,801 --> 00:18:56,344 Nincs idő csacsogni. 212 00:19:07,772 --> 00:19:08,982 Amatőr. 213 00:19:09,065 --> 00:19:12,319 Ideje összekarcolni azt a csicsás fényezést. 214 00:19:35,926 --> 00:19:39,304 Elűztem a kis patkányt. Kilövésre felkészülni! 215 00:19:47,520 --> 00:19:49,397 Ideje hazamenni. 216 00:19:49,481 --> 00:19:52,067 Eggforcerek, tartsátok fel őket! 217 00:20:24,724 --> 00:20:28,937 Volt róka, nincs róka. Ez ám a könnyű célpont! 218 00:20:31,064 --> 00:20:32,232 Ne! 219 00:20:44,119 --> 00:20:47,455 Gyerünk már! Csak még egyszer vigyél haza! 220 00:20:50,917 --> 00:20:51,793 Ne! 221 00:20:57,841 --> 00:21:00,176 Rozsdás! A kártevő a buszon van. 222 00:21:00,260 --> 00:21:02,804 Ismétlem, a kártevő a buszon van. 223 00:21:02,887 --> 00:21:06,683 Eggforcerek, végezzétek ki őket! Megvan a célpont. 224 00:21:22,365 --> 00:21:23,616 Ez az! Sikerült! 225 00:21:23,700 --> 00:21:25,285 Jól vagytok? 226 00:21:25,368 --> 00:21:30,832 - Igen, de mi lehet a barátoddal? - Nem tetszik ez. A szilánk bárhol lehet. 227 00:21:30,915 --> 00:21:34,336 Igaz. Megkeresem, mielőtt megint elmegy. 228 00:21:34,419 --> 00:21:35,628 Mindjárt jövök. 229 00:21:37,589 --> 00:21:39,966 Továbbra sem bízom benne. 230 00:21:42,802 --> 00:21:45,597 A szilánkunkkal és a technológiáddal 231 00:21:45,680 --> 00:21:49,934 ezüsttálcán nyújtottad át nekünk az univerzumot. 232 00:21:57,942 --> 00:21:59,402 RÉMES HELYZET 233 00:22:36,898 --> 00:22:39,901 A feliratot fordította: Szűcs Imre