1
00:00:09,802 --> 00:00:12,597
Kék Vezér, itt Vörös Vezér.
2
00:00:12,680 --> 00:00:15,099
Sajt hadműveletet megkezdeni!
3
00:00:15,933 --> 00:00:19,812
Lehetséges lázadók észlelve.
Kivizsgálás megkezdve.
4
00:00:23,566 --> 00:00:25,443
Lázadó katonák keresése.
5
00:00:30,448 --> 00:00:32,533
Lázadójelkép azonosítva.
6
00:00:33,034 --> 00:00:33,868
Csapda!
7
00:00:35,078 --> 00:00:35,912
Támadás!
8
00:00:48,591 --> 00:00:50,468
Felvétel megkezdve.
9
00:00:51,761 --> 00:00:53,805
Zabáljatok plazmát, botok!
10
00:00:58,267 --> 00:00:59,811
Kék sündisznó észlelve.
11
00:01:04,524 --> 00:01:08,694
Megint Tyúk Yorkban vagyok?
Hogy kerültem vissza?
12
00:01:10,446 --> 00:01:14,075
A szebb jövőért! Ki van velem?
13
00:01:27,713 --> 00:01:30,049
Nem így emlékszem a városra.
14
00:01:31,175 --> 00:01:35,555
Sonic! Nem hittem,
hogy látlak még. Hol voltál?
15
00:01:39,100 --> 00:01:42,812
Haver! Nem akartam lelépni.
Hozzáértem a szilánkhoz.
16
00:01:42,895 --> 00:01:46,274
Másik világba kerültem az alteregóitokhoz.
17
00:01:46,357 --> 00:01:50,236
Szilánk?
Arról az energiakristályról beszélsz?
18
00:01:50,319 --> 00:01:51,154
Igen.
19
00:01:52,655 --> 00:01:53,573
Szilánk?
20
00:01:54,657 --> 00:01:58,828
De csúcs, hogy itt vagyok,
és segíthetek, akármi is ez.
21
00:01:58,911 --> 00:02:02,415
Hol van Nine?
Kifaggatnám a másik szilánkról.
22
00:02:02,498 --> 00:02:05,543
Nine? Ezt nekem kellene kérdeznem.
23
00:02:05,626 --> 00:02:08,796
De most hallgass! Szétcsapok közöttük.
24
00:02:12,049 --> 00:02:15,678
Jó kis forgócsapás volt.
De ezt csináld utánam!
25
00:02:24,896 --> 00:02:25,980
Visszavonulás!
26
00:02:37,116 --> 00:02:39,994
Még mindig haragszol, amiért eltűntem?
27
00:02:41,162 --> 00:02:42,246
Gyere!
28
00:02:42,330 --> 00:02:44,373
Szóródjatok szét!
29
00:02:52,506 --> 00:02:57,887
Előbb ellopják a kristályunkat.
Most meg még ki is állnak magukért?
30
00:02:57,970 --> 00:02:59,931
Hogy merészelik?
31
00:03:02,141 --> 00:03:03,976
A babának igaza van.
32
00:03:04,060 --> 00:03:09,023
Nem nyugszunk, amíg minden
egyes lázadó az enyészeté nem lesz.
33
00:03:09,106 --> 00:03:11,943
Vagy el nem fogy a tartalék energia.
34
00:03:13,819 --> 00:03:15,738
Sonic visszatért.
35
00:03:22,203 --> 00:03:25,122
Nem akartam lelépni.
Hozzáértem a szilánkhoz.
36
00:03:25,206 --> 00:03:28,501
Másik világba kerültem az alteregóitokhoz.
37
00:03:28,584 --> 00:03:32,880
Másik világ? És milyen szilánkról beszél?
38
00:03:32,964 --> 00:03:35,675
Nyilván az energiakristályról.
39
00:03:35,758 --> 00:03:39,470
Hol van Nine?
Kifaggatnám a másik szilánkról.
40
00:03:39,553 --> 00:03:41,806
Mi? Másik szilánk?
41
00:03:41,889 --> 00:03:44,267
Egy is elég egy egész városra.
42
00:03:44,350 --> 00:03:46,852
Mi mindent tehetnénk kettővel?
43
00:03:46,936 --> 00:03:49,897
Lehet, hogy több is van belőlük?
44
00:03:51,482 --> 00:03:53,609
Keressük meg a sündisznót!
45
00:03:53,693 --> 00:03:57,446
Hátha oda tud vezetni minket
a másik szilánkhoz.
46
00:03:57,530 --> 00:04:02,743
Ha helyesek az adataim,
legutóbb Mély körzetében járt.
47
00:04:02,827 --> 00:04:06,664
Füstöljük ki! Küldd oda a botokat!
48
00:04:17,091 --> 00:04:21,512
- Ugye szóltál neki, hogy mi a helyzet?
- Igen.
49
00:04:22,013 --> 00:04:24,432
Nicsak, ki tért vissza!
50
00:04:24,515 --> 00:04:26,183
Üdv újra közöttünk!
51
00:04:26,809 --> 00:04:28,394
A bűntudat vezetett?
52
00:04:28,477 --> 00:04:32,857
Milyen bűnömre gondolsz?
Jól érzem, hogy neheztelsz rám?
53
00:04:32,940 --> 00:04:34,859
Kihasználtál minket,
54
00:04:34,942 --> 00:04:38,029
majd leléceltél az ellopott szilánkkal.
55
00:04:38,112 --> 00:04:41,324
Igen. Eléggé neheztelek miatta.
56
00:04:41,407 --> 00:04:45,328
Hagynom kellene, hogy a tanács megnyúzzon.
57
00:04:45,411 --> 00:04:48,414
Nem mondtál el neki mindent?
58
00:04:48,497 --> 00:04:50,708
De, csak nem érdekelte.
59
00:04:51,334 --> 00:04:55,129
- Hazudik. Süssük meg!
- Nem loptam el a szilánkot.
60
00:04:55,212 --> 00:04:59,383
De a róka barátod igen.
És itt hagyott minket a pácban.
61
00:04:59,467 --> 00:05:00,968
Tényleg?
62
00:05:01,052 --> 00:05:03,512
Mi meg hittünk benned.
63
00:05:05,348 --> 00:05:08,142
És vásárra vittük érted a bőrünket.
64
00:05:30,498 --> 00:05:34,251
- Tartalékrendszer elindítva.
- Elvitték a kristályt!
65
00:05:34,335 --> 00:05:35,211
Intézem.
66
00:05:47,598 --> 00:05:49,558
Keressétek meg őket!
67
00:06:12,998 --> 00:06:17,461
Rendszerfelülírás.
Eredeti program visszaállítva.
68
00:06:31,225 --> 00:06:33,269
Hírünk ment a városban.
69
00:06:33,769 --> 00:06:37,189
A seregünk nélkületek is
növekedni kezdett.
70
00:06:40,860 --> 00:06:43,737
És ma befejezzük, amit elkezdtünk.
71
00:06:44,738 --> 00:06:47,867
Eltűnök egy napra,
és forradalmat szítotok?
72
00:06:47,950 --> 00:06:50,411
Egy napra? Hetek teltek el.
73
00:06:50,494 --> 00:06:52,246
Hetek? Ez komoly?
74
00:06:53,038 --> 00:06:55,374
Ott máshogy telhet az idő.
75
00:06:55,458 --> 00:06:59,503
A lényeg, hogy intézzük el a tanácsot,
amíg lehet.
76
00:06:59,587 --> 00:07:02,882
Ha visszaszerzik a kristályt, végünk.
77
00:07:02,965 --> 00:07:04,717
Nine nem fogja hagyni.
78
00:07:04,800 --> 00:07:07,803
Mondd el, hol van, és gondoskodunk róla.
79
00:07:07,887 --> 00:07:09,013
Honnan tudnám?
80
00:07:09,513 --> 00:07:12,433
Hazudik. Etessük meg vele a bokszeremet!
81
00:07:12,516 --> 00:07:15,936
Főnök, hadd cincáljam szét a csirkefogót!
82
00:07:16,020 --> 00:07:20,524
A bokszeredet kihagynám.
Jobb módja is van a vasbevitelnek.
83
00:07:20,608 --> 00:07:25,321
Viccelődsz? Mindezek után?
Hát nem érted, mi forog kockán?
84
00:07:42,254 --> 00:07:45,007
A megérdemelt életünk szimbóluma.
85
00:07:45,090 --> 00:07:47,551
Békésen növekszik.
86
00:07:48,052 --> 00:07:52,056
Ha most veszítünk,
nem lesz miért tovább harcolni.
87
00:07:55,392 --> 00:07:56,685
A pálma.
88
00:07:59,146 --> 00:08:00,022
Íme!
89
00:08:05,110 --> 00:08:07,571
Sajnálom, hogy nem voltam itt.
90
00:08:07,655 --> 00:08:10,282
De nem árultunk el titeket.
91
00:08:10,366 --> 00:08:13,536
Bebizonyítom. Hadd küzdjek mellettetek!
92
00:08:16,956 --> 00:08:20,834
A Káosztanács. Ránk találtak.
93
00:08:31,178 --> 00:08:32,429
Rejtsétek el a fát!
94
00:08:32,513 --> 00:08:38,477
- Hogy találtak ránk? Nem lehet véletlen.
- Menjetek fel, mielőtt idetalálnak!
95
00:08:44,858 --> 00:08:47,778
Közel vannak. Folytassátok!
96
00:08:47,861 --> 00:08:49,446
Kiűzzük őket.
97
00:08:50,322 --> 00:08:52,575
Majd ha fagy, te masina!
98
00:09:30,904 --> 00:09:35,492
Ha átadjátok a kristályt,
gyors és fájdalommentes halálotok lesz.
99
00:09:36,493 --> 00:09:37,870
Erősítés kell!
100
00:09:47,171 --> 00:09:49,298
Sonic! Tarts ki!
101
00:09:49,381 --> 00:09:50,591
Nine?
102
00:09:50,674 --> 00:09:53,010
Repülőd van! Vagy olyasmi.
103
00:09:54,637 --> 00:09:56,847
- Az egy…
- Energiaportál?
104
00:09:56,930 --> 00:09:58,557
Hogy csinálta?
105
00:09:58,641 --> 00:10:00,976
A róka lopta el a szilánkot!
106
00:10:01,060 --> 00:10:01,894
Elkapni!
107
00:10:34,176 --> 00:10:38,889
Nine! Pont jókor jöttél.
Nagyon kellett az erősítés.
108
00:10:39,556 --> 00:10:40,849
Hová megyünk?
109
00:10:43,769 --> 00:10:47,690
Vissza kell mennünk harcolni, és…
Mit csináltál?
110
00:10:47,773 --> 00:10:49,817
- Portált nyitottam.
- Hű!
111
00:10:50,609 --> 00:10:54,780
Szerintem itt megyek át,
amikor másik világba kerülök.
112
00:10:54,863 --> 00:10:56,824
Szilánktérnek hívom.
113
00:10:56,907 --> 00:11:01,036
Logikus. Nagyon örülök neked,
de vissza kell mennünk.
114
00:11:01,120 --> 00:11:04,248
- Szükségük van ránk.
- Előbb mondd el, hol voltál!
115
00:11:04,331 --> 00:11:05,207
Hát…
116
00:11:10,754 --> 00:11:13,590
Aztán áthoztál ezen a portálon.
117
00:11:15,092 --> 00:11:17,010
Ez illik a képbe.
118
00:11:17,094 --> 00:11:21,682
Miután eltűntél, gyanakodni kezdtem,
hogy a szilánk többre képes.
119
00:11:25,060 --> 00:11:26,937
Tényleg te vitted el!
120
00:11:27,020 --> 00:11:30,983
És feltörtem az energiaközpontjukat.
Simán ment.
121
00:11:31,066 --> 00:11:36,238
Megcsináltam a Szilánkhajót,
és most utazhatunk a szilánkverzumban.
122
00:11:36,321 --> 00:11:37,406
Micsodában?
123
00:11:37,489 --> 00:11:41,452
Ez nagyon szuper, de vissza kell mennünk.
124
00:11:41,535 --> 00:11:43,454
Mutatnom kell valamit.
125
00:11:56,759 --> 00:11:58,802
Egy újabb világ?
126
00:11:58,886 --> 00:12:01,555
Köszöntelek a fényes jövőnkben.
127
00:12:01,638 --> 00:12:03,891
Úgy hívom, a Zord.
128
00:12:05,058 --> 00:12:06,727
Igen, illik rá.
129
00:12:07,561 --> 00:12:08,896
Azta!
130
00:12:09,980 --> 00:12:11,356
Érdekes.
131
00:12:11,440 --> 00:12:14,276
A cipőd a Zordhoz igazodott.
132
00:12:14,359 --> 00:12:18,739
Igen, a szilánktér
minden alkalommal felturbózza.
133
00:12:19,448 --> 00:12:22,367
Tényleg nagyszerű ez a prizmaenergia.
134
00:12:22,451 --> 00:12:25,162
És sokkal többre is képes.
135
00:12:25,245 --> 00:12:29,750
Vigyázz a bekattant alteregóiddal,
vagy akármelyikünkével!
136
00:12:29,833 --> 00:12:31,585
Ez a legjobb benne.
137
00:12:31,668 --> 00:12:34,838
Itt senki sincs. Üres a világ.
138
00:12:34,922 --> 00:12:38,133
Tökéletes hely az újrakezdéshez.
139
00:12:38,634 --> 00:12:43,138
Elegendő szilánkenergiával
megteremthetjük az otthonunkat.
140
00:12:43,222 --> 00:12:46,683
Azt, amit elvesztettél.
Ami nekem sosem volt.
141
00:12:47,184 --> 00:12:49,311
Valóra tudom váltani.
142
00:12:49,394 --> 00:12:50,813
Kettőnknek.
143
00:12:51,897 --> 00:12:55,818
Figyelj, Nine! Ez szuper, de ráérünk vele.
144
00:12:55,901 --> 00:13:00,697
A lázadóknak szükségük van ránk.
Gyere! Segíts te is a harcban!
145
00:13:02,407 --> 00:13:06,620
Az a város megkeserítette az életemet.
Semmivel sem tartozom neki.
146
00:13:07,120 --> 00:13:08,372
Visszajuttatlak.
147
00:13:09,581 --> 00:13:11,375
De nekem dolgom van.
148
00:13:16,380 --> 00:13:18,131
Remélem, utánam jössz.
149
00:13:22,302 --> 00:13:24,638
Sonic!
150
00:13:29,560 --> 00:13:31,395
- Kifogytam.
- Én is.
151
00:13:31,478 --> 00:13:34,231
Vacak tojáskütyü. Megbízhatatlan.
152
00:13:46,910 --> 00:13:49,288
Adjátok át a kristályt!
153
00:13:49,371 --> 00:13:52,666
Vagy halljuk, hol a sündisznó! Az is jó.
154
00:13:52,749 --> 00:13:55,961
- Nem tudjuk.
- De úgyse mondanánk el.
155
00:13:56,044 --> 00:13:59,381
Köpjetek, vagy mást köptök ki!
156
00:13:59,464 --> 00:14:01,383
Van egy jobb ötletem.
157
00:14:01,466 --> 00:14:05,137
Álljatok sorba,
és csókoljátok meg a vörös…
158
00:14:05,971 --> 00:14:07,180
Újabb portál?
159
00:14:19,192 --> 00:14:22,404
Tudom. Többé nem tűnök el.
160
00:14:22,487 --> 00:14:27,451
Pofozzuk le őket! Ha utána is
árulónak hisztek, jöhet a bokszer.
161
00:14:28,160 --> 00:14:29,912
Jobb későn, mint soha.
162
00:14:29,995 --> 00:14:31,496
Ez a beszéd!
163
00:14:44,885 --> 00:14:46,887
Hé! Ez nem volt szép.
164
00:14:49,890 --> 00:14:51,850
Nem kéne már csicsikálni?
165
00:15:00,359 --> 00:15:02,653
Adjatok bele apait-anyait!
166
00:15:04,154 --> 00:15:04,988
Húzd!
167
00:15:09,534 --> 00:15:11,244
Imádom ezt a játékot!
168
00:15:12,287 --> 00:15:15,082
Lássuk, milyen fából faragtak! Húzd!
169
00:15:28,053 --> 00:15:30,389
Itt jön! Fedezékbe!
170
00:15:31,723 --> 00:15:34,393
Hogy lehet egy baba ilyen gonosz?
171
00:15:47,406 --> 00:15:48,240
Rebellis!
172
00:16:01,503 --> 00:16:03,296
Nemes próbálkozás.
173
00:16:04,631 --> 00:16:07,217
Nem nemes volt, hanem idegesítő.
174
00:16:07,300 --> 00:16:12,639
Elég volt! Kérem a kristályt,
vagy beduglak egy mókuskerékbe,
175
00:16:12,723 --> 00:16:16,309
és meglátjuk, meddig bírod szusszal.
176
00:16:18,437 --> 00:16:20,439
Nyugalom, Dr. Gügyi!
177
00:16:20,522 --> 00:16:26,194
És ha már itt tartunk,
mesélj a másik szilánk világáról!
178
00:16:26,278 --> 00:16:29,072
Így hívod az energiakristályt, igaz?
179
00:16:29,156 --> 00:16:30,866
Csupa fül vagyunk.
180
00:16:30,949 --> 00:16:36,413
Tényleg? Szerintem csupa toka,
de fogalmam sincs, miről beszélsz.
181
00:16:36,496 --> 00:16:38,957
Ettől majd eszedbe jut.
182
00:16:39,458 --> 00:16:43,378
Rozsdás Amy? Ez az! Csapj oda nekik!
183
00:16:43,462 --> 00:16:45,047
Rozsdás Rose.
184
00:16:45,130 --> 00:16:49,676
Újra az eredeti programom fut
a Káosztanács irányításával.
185
00:16:50,677 --> 00:16:51,970
Nem csapsz oda.
186
00:16:54,014 --> 00:16:55,432
Nem akartam lelépni.
187
00:16:55,515 --> 00:16:58,769
Másik világba kerültem az alteregóitokhoz.
188
00:16:58,852 --> 00:17:02,481
Hol van Nine?
Kifaggatnám a másik szilánkról.
189
00:17:11,406 --> 00:17:15,827
Beszélni fogsz, te bolond. Vagy sikítani.
190
00:17:21,458 --> 00:17:23,627
Megint az a portál izé?
191
00:17:34,763 --> 00:17:37,390
Úgy érzékelem, nála van a szilánk.
192
00:17:37,474 --> 00:17:40,185
Erőteljes a jármű prizmaenergiája.
193
00:17:40,268 --> 00:17:42,813
Pont, ahogy gyanítottuk.
194
00:17:42,896 --> 00:17:46,691
Annál is jobb.
A szilánk több mint energiaforrás.
195
00:17:55,033 --> 00:17:56,785
Nine! Visszajöttél!
196
00:17:56,868 --> 00:18:00,038
Ha végeztünk, megyek, és vissza se nézek.
197
00:18:00,122 --> 00:18:03,166
Rajtad áll, hogy velem jössz-e.
198
00:18:03,250 --> 00:18:05,377
Tudtam, hogy visszajössz!
199
00:18:06,920 --> 00:18:10,674
Valahogy teleportál
a szilánkunk energiájával.
200
00:18:10,757 --> 00:18:15,262
Nem teleportál.
Rájött, hogy utazhat a világok között.
201
00:18:15,345 --> 00:18:19,182
Változott a terv.
El kell fognunk a repülőt.
202
00:18:19,266 --> 00:18:22,310
Mély, Gügyi,
támadjátok a főhadiszállásukat!
203
00:18:22,394 --> 00:18:26,439
Én elcsalom a fókát.
Hagyj, Készen, készítsétek az anyahajót!
204
00:18:26,523 --> 00:18:28,400
Jól van. Felőlem.
205
00:18:34,239 --> 00:18:36,783
Én lent, te meg fent.
206
00:18:36,867 --> 00:18:37,909
Máris.
207
00:18:42,372 --> 00:18:43,373
Újra együtt.
208
00:18:43,456 --> 00:18:46,084
Intézzük el őket végérvényesen!
209
00:18:46,168 --> 00:18:50,797
- Ismétlem, jobb későn, mint soha.
- Sosem hagylak cserben.
210
00:18:50,881 --> 00:18:54,217
A „sosem” nálam azt jelenti, „folyton”.
211
00:18:54,801 --> 00:18:56,344
Nincs idő csacsogni.
212
00:19:07,772 --> 00:19:08,982
Amatőr.
213
00:19:09,065 --> 00:19:12,319
Ideje összekarcolni
azt a csicsás fényezést.
214
00:19:35,926 --> 00:19:39,304
Elűztem a kis patkányt.
Kilövésre felkészülni!
215
00:19:47,520 --> 00:19:49,397
Ideje hazamenni.
216
00:19:49,481 --> 00:19:52,067
Eggforcerek, tartsátok fel őket!
217
00:20:24,724 --> 00:20:28,937
Volt róka, nincs róka.
Ez ám a könnyű célpont!
218
00:20:31,064 --> 00:20:32,232
Ne!
219
00:20:44,119 --> 00:20:47,455
Gyerünk már! Csak még egyszer vigyél haza!
220
00:20:50,917 --> 00:20:51,793
Ne!
221
00:20:57,841 --> 00:21:00,176
Rozsdás! A kártevő a buszon van.
222
00:21:00,260 --> 00:21:02,804
Ismétlem, a kártevő a buszon van.
223
00:21:02,887 --> 00:21:06,683
Eggforcerek, végezzétek ki őket!
Megvan a célpont.
224
00:21:22,365 --> 00:21:23,616
Ez az! Sikerült!
225
00:21:23,700 --> 00:21:25,285
Jól vagytok?
226
00:21:25,368 --> 00:21:30,832
- Igen, de mi lehet a barátoddal?
- Nem tetszik ez. A szilánk bárhol lehet.
227
00:21:30,915 --> 00:21:34,336
Igaz. Megkeresem, mielőtt megint elmegy.
228
00:21:34,419 --> 00:21:35,628
Mindjárt jövök.
229
00:21:37,589 --> 00:21:39,966
Továbbra sem bízom benne.
230
00:21:42,802 --> 00:21:45,597
A szilánkunkkal és a technológiáddal
231
00:21:45,680 --> 00:21:49,934
ezüsttálcán nyújtottad át
nekünk az univerzumot.
232
00:21:57,942 --> 00:21:59,402
RÉMES HELYZET
233
00:22:36,898 --> 00:22:39,901
A feliratot fordította: Szűcs Imre