1
00:00:09,802 --> 00:00:12,680
Comandante Azul,
daqui comandante Vermelho.
2
00:00:12,764 --> 00:00:15,099
Iniciar a operação Queijo.
3
00:00:15,933 --> 00:00:17,935
Possível suspeito rebelde.
4
00:00:18,019 --> 00:00:19,771
Inspeção iniciada.
5
00:00:23,566 --> 00:00:25,443
A rastrear soldados rebeldes.
6
00:00:30,531 --> 00:00:33,868
Símbolo da resistência identificado.
É uma armadilha!
7
00:00:35,078 --> 00:00:35,912
Agora!
8
00:00:48,591 --> 00:00:50,468
Gravação iniciada.
9
00:00:51,803 --> 00:00:53,763
Comam plasma, seus robôs idiotas!
10
00:00:58,267 --> 00:00:59,811
Ouriço azul detetado.
11
00:01:04,524 --> 00:01:08,694
Voltei a Nova Yoke? Como vim aqui parar?
12
00:01:10,446 --> 00:01:14,075
Por um futuro melhor! Quem está comigo?
13
00:01:14,158 --> 00:01:17,662
UMA SÉRIE NETFLIX
14
00:01:27,672 --> 00:01:30,466
A Cidade de Nova Yoke parece diferente.
15
00:01:31,050 --> 00:01:34,262
Sonic! Não esperava ver
essa fronha novamente.
16
00:01:34,345 --> 00:01:35,346
Onde te meteste?
17
00:01:39,100 --> 00:01:42,812
Amigo, eu não queria deixar-vos.
Toquei no fragmento
18
00:01:42,895 --> 00:01:46,274
e fui para outro mundo
onde outro tu lutava.
19
00:01:46,357 --> 00:01:50,236
Fragmento?
Estás a falar daquele cristal de energia?
20
00:01:50,319 --> 00:01:51,154
Sim, isso.
21
00:01:52,655 --> 00:01:53,573
Fragmento?
22
00:01:54,657 --> 00:01:58,870
Mas estou feliz por estar de volta
ao que quer que se passe aqui.
23
00:01:58,953 --> 00:02:02,582
O Nine? Preciso da inteligência dele
devido a outro fragmento.
24
00:02:02,665 --> 00:02:05,543
O Nine?
Eu é que devia fazer essa pergunta.
25
00:02:05,626 --> 00:02:08,796
Fecha a matraca. Tenho metal para rachar.
26
00:02:11,841 --> 00:02:16,095
Belo ataque rotativo.
Mas aposto que não fazes isto.
27
00:02:24,979 --> 00:02:25,813
Retirar!
28
00:02:37,200 --> 00:02:39,660
Ainda chateado com o meu desaparecimento?
29
00:02:40,995 --> 00:02:41,829
Vamos.
30
00:02:42,330 --> 00:02:44,373
Muito bem, desapareçam!
31
00:02:52,173 --> 00:02:54,759
Primeiro, roubam
o nosso cristal de energia,
32
00:02:54,842 --> 00:02:57,887
agora estes parasitas decidem revoltar-se?
33
00:02:57,970 --> 00:02:59,931
Como se atrevem?
34
00:03:02,141 --> 00:03:03,976
O bebé tem razão.
35
00:03:04,060 --> 00:03:09,023
Não vamos descansar até o último rebelde
ser condenado ao esquecimento.
36
00:03:09,106 --> 00:03:11,943
Ou até ficarmos sem energia.
37
00:03:13,819 --> 00:03:15,738
O Sonic voltou.
38
00:03:22,203 --> 00:03:25,122
Eu não queria deixar-vos.
Toquei no fragmento
39
00:03:25,206 --> 00:03:28,501
e fui para outro mundo
onde outro tu lutava.
40
00:03:28,584 --> 00:03:32,880
Outro mundo?
De que fragmento está a falar?
41
00:03:32,964 --> 00:03:35,675
Está a falar do cristal de energia.
42
00:03:35,758 --> 00:03:39,512
O Nine? Preciso da inteligência dele
devido a outro fragmento.
43
00:03:39,595 --> 00:03:41,806
O quê? Outro fragmento?
44
00:03:41,889 --> 00:03:46,852
Se podemos alimentar a cidade com um,
imaginem o que podemos fazer com dois.
45
00:03:46,936 --> 00:03:49,897
Será que há vários fragmentos?
46
00:03:51,482 --> 00:03:53,609
Temos de encontrar aquele ouriço.
47
00:03:53,693 --> 00:03:57,446
Se ele viu outro fragmento,
talvez nos leve até ele.
48
00:03:57,530 --> 00:03:58,948
Se estiver certa,
49
00:03:59,031 --> 00:04:02,743
o último registo de energia
foi no Distrito do Dr. Profundo.
50
00:04:02,827 --> 00:04:06,664
Vamos espantá-los. Enviem os robôs.
51
00:04:16,924 --> 00:04:20,803
Suponho que tenhas avisado a Rebelde
sobre o que se passou.
52
00:04:20,886 --> 00:04:21,721
Avisei.
53
00:04:21,804 --> 00:04:24,432
Vejam quem resolveu aparecer.
54
00:04:24,515 --> 00:04:26,183
Bem-vindo de volta.
55
00:04:26,809 --> 00:04:30,813
- Vieste enfrentar as consequências?
- Depende da consequência.
56
00:04:30,896 --> 00:04:32,857
Estou a sentir energia negativa?
57
00:04:32,940 --> 00:04:34,859
Usar-nos para roubar o fragmento
58
00:04:34,942 --> 00:04:38,029
e abandonar-nos
depois de conseguires o que querias?
59
00:04:38,112 --> 00:04:41,324
Sim, diria que a energia
é bastante negativa.
60
00:04:41,407 --> 00:04:45,328
Devia ter deixado o Conselho Chaos
transformar-te numa carteira.
61
00:04:45,411 --> 00:04:48,414
Pensava que tinhas explicado tudo.
62
00:04:48,497 --> 00:04:51,250
Expliquei. Ela não quis saber.
63
00:04:51,334 --> 00:04:55,129
- O roedor mente. Vamos esturricá-lo.
- Não roubei o fragmento.
64
00:04:55,212 --> 00:04:59,342
Mas o teu amigo raposa roubou.
Antes de nos abandonar à própria sorte.
65
00:04:59,425 --> 00:05:00,968
A sério?
66
00:05:01,052 --> 00:05:03,512
E pensar que acreditámos em ti…
67
00:05:05,348 --> 00:05:08,142
Depois de arriscarmos a vida por ti.
68
00:05:30,456 --> 00:05:32,208
Sistemas de reserva ativados.
69
00:05:32,291 --> 00:05:34,251
Eles têm o cristal de energia!
70
00:05:34,335 --> 00:05:35,211
Entendido.
71
00:05:47,348 --> 00:05:49,558
Encontrem-nos. Não podem estar longe.
72
00:06:12,998 --> 00:06:17,461
Iniciar anulação de sistema.
Programação do Conselho Chaos restaurada.
73
00:06:31,183 --> 00:06:33,644
As notícias do que fizemos espalharam-se.
74
00:06:33,727 --> 00:06:37,440
O nosso exército cresceu sem ti
e sem aquela raposa traiçoeira.
75
00:06:40,651 --> 00:06:43,737
E esta noite,
vamos terminar o que começámos.
76
00:06:44,238 --> 00:06:47,908
Saio da cidade um dia
e vocês organizam uma revolução?
77
00:06:47,992 --> 00:06:50,369
Um dia? Desapareceste há semanas.
78
00:06:50,453 --> 00:06:52,246
Semanas? A sério?
79
00:06:53,038 --> 00:06:55,374
O tempo lá deve ser diferente.
80
00:06:55,458 --> 00:06:59,587
O que interessa agora
é derrotar o Conselho enquanto podemos.
81
00:06:59,670 --> 00:07:02,882
Se recuperarem o cristal de energia,
estamos tramados.
82
00:07:02,965 --> 00:07:04,717
O Nine não o permitirá.
83
00:07:04,800 --> 00:07:07,803
Diz-nos onde ele está
e asseguramo-nos de que não.
84
00:07:07,887 --> 00:07:09,263
Como hei de saber?
85
00:07:09,346 --> 00:07:12,433
Cheira-me a treta. Vamos amarfanhá-lo.
86
00:07:12,516 --> 00:07:16,270
Vá lá, chefe. Deixa-me arrancar
os membros a este patife.
87
00:07:16,353 --> 00:07:18,439
Amarfanhar-me é capaz de doer.
88
00:07:18,522 --> 00:07:21,108
Deve haver formas indolores de o fazer.
89
00:07:21,192 --> 00:07:25,738
Piadas? Depois de tudo o que passámos?
Não percebes o que estás em jogo?
90
00:07:42,254 --> 00:07:45,007
É um símbolo da vida que merecemos.
91
00:07:45,090 --> 00:07:47,635
Crescer e prosperar em paz.
92
00:07:47,718 --> 00:07:52,056
Se perdermos esta luta,
não restará nada pelo qual lutar.
93
00:07:55,392 --> 00:07:56,685
A palmeira.
94
00:07:59,146 --> 00:08:00,022
Tcharan!
95
00:08:05,110 --> 00:08:07,363
Lamento não ter estado presente,
96
00:08:07,446 --> 00:08:10,282
mas não sou um traidor
e o Nine também não.
97
00:08:10,366 --> 00:08:13,661
Deixem-me prová-lo.
Deixem-me lutar ao vosso lado.
98
00:08:16,956 --> 00:08:20,834
É o Conselho Chaos. Encontraram-nos.
99
00:08:31,178 --> 00:08:32,429
Protejam a árvore!
100
00:08:32,513 --> 00:08:35,307
Como nos encontraram?
Não pode ser coincidência.
101
00:08:35,391 --> 00:08:39,562
Todos para cima antes que
a nossa localização fique comprometida.
102
00:08:44,858 --> 00:08:47,778
Eles estão por perto.
Avancem com o ataque.
103
00:08:47,861 --> 00:08:49,446
Vamos forçá-los a sair.
104
00:08:50,322 --> 00:08:52,575
Não comigo aqui, autómato.
105
00:09:30,904 --> 00:09:32,489
Entreguem o cristal
106
00:09:32,573 --> 00:09:35,492
e acabamos convosco
de forma rápida e indolor.
107
00:09:36,493 --> 00:09:37,870
Precisamos de reforços.
108
00:09:47,171 --> 00:09:49,298
Sonic! Aguenta!
109
00:09:49,882 --> 00:09:50,716
Nine?
110
00:09:50,799 --> 00:09:53,010
Tens um avião. Acho eu…
111
00:09:54,637 --> 00:09:57,014
- Aquilo é…
- Um portal de energia?
112
00:09:57,097 --> 00:09:58,557
Como é que ele fez isso?
113
00:09:58,641 --> 00:10:00,976
Foi a raposa que roubou o fragmento.
114
00:10:01,060 --> 00:10:01,935
Apanhem-no!
115
00:10:34,677 --> 00:10:38,889
Nine! Caramba, mesmo a tempo!
Precisamos de reforços.
116
00:10:38,972 --> 00:10:40,849
Aonde vamos?
117
00:10:43,769 --> 00:10:47,690
Estávamos a meio de um combate e…
O que fizeste?
118
00:10:47,773 --> 00:10:49,817
Abri um portal.
119
00:10:50,442 --> 00:10:54,738
Acho que passo por aqui
sempre que entro noutros mundos.
120
00:10:54,822 --> 00:10:56,657
Chamo-lhe Espaço Estilhaçado.
121
00:10:56,740 --> 00:10:58,283
Até que faz sentido.
122
00:10:58,367 --> 00:11:02,538
É bom ver-te, mas temos de voltar.
Os rebeldes precisam de ajuda.
123
00:11:02,621 --> 00:11:05,833
- Não até me dizeres onde estiveste.
- Bem…
124
00:11:10,754 --> 00:11:13,757
Depois apareceste
e trouxeste-me para este portal.
125
00:11:15,092 --> 00:11:16,927
Isso confirma o que descobri.
126
00:11:17,010 --> 00:11:18,470
Desde que desapareceste,
127
00:11:18,554 --> 00:11:22,099
suspeitei que havia
mais qualquer coisa no fragmento.
128
00:11:25,060 --> 00:11:26,937
Foste tu que o levaste.
129
00:11:27,020 --> 00:11:29,773
Sim, e entrei
no esquema do núcleo de energia.
130
00:11:29,857 --> 00:11:33,068
É muito elementar.
Adaptei-o e criei o Estilhaço-Drive.
131
00:11:33,152 --> 00:11:36,238
Podemos viajar pelo Estilhaço-verso
quando quisermos.
132
00:11:36,321 --> 00:11:37,322
Estilhaço quê?
133
00:11:37,406 --> 00:11:41,577
Isto é muito fixe,
mas temos de voltar para Nova Yoke.
134
00:11:41,660 --> 00:11:43,912
Tenho de te mostrar o que descobri.
135
00:11:56,759 --> 00:11:58,802
Outro mundo?
136
00:11:58,886 --> 00:12:01,597
Bem-vindo ao nosso novo
e brilhante futuro.
137
00:12:01,680 --> 00:12:03,891
Chamo-lhe "o Baldio".
138
00:12:04,975 --> 00:12:06,727
Sim, é mesmo original.
139
00:12:07,561 --> 00:12:08,896
O quê?
140
00:12:09,980 --> 00:12:11,315
Fascinante.
141
00:12:11,398 --> 00:12:14,276
Os teus sapatos fundiram-se com o Baldio.
142
00:12:14,359 --> 00:12:18,739
Sim, tenho um melhoramento
quando entro num novo Espaço Estilhaçado.
143
00:12:18,822 --> 00:12:22,075
A energia do Prisma é realmente magnífica.
144
00:12:22,159 --> 00:12:25,162
E ainda não conhecemos
todas as capacidades.
145
00:12:25,245 --> 00:12:29,625
Fica atento a versões malucas minhas,
tuas, ou de alguém que conheças.
146
00:12:29,708 --> 00:12:31,585
É a melhor parte de todas.
147
00:12:31,668 --> 00:12:34,838
Não há ninguém aqui.
É uma página em branco.
148
00:12:34,922 --> 00:12:38,467
O lugar perfeito para recomeçar
e criar um mundo melhor.
149
00:12:38,550 --> 00:12:41,595
Com as fortificações adequadas
e energia suficiente,
150
00:12:41,678 --> 00:12:43,138
pode ser a nossa casa.
151
00:12:43,222 --> 00:12:44,848
A casa que perdeste.
152
00:12:44,932 --> 00:12:46,892
A que eu nunca tive.
153
00:12:46,975 --> 00:12:49,311
Posso tornar esse sonho realidade.
154
00:12:49,394 --> 00:12:50,813
Para ambos.
155
00:12:51,897 --> 00:12:55,734
Ouve, Nine.
É incrível, mas não vai desaparecer.
156
00:12:55,818 --> 00:13:00,697
E os rebeldes precisam da nossa ajuda.
Vem comigo. Ajuda-me a vencer a luta.
157
00:13:02,449 --> 00:13:04,952
Aquela cidade só me deu miséria.
158
00:13:05,035 --> 00:13:06,453
Não lhe devo nada.
159
00:13:06,995 --> 00:13:08,539
Eu ajudo-te a regressar.
160
00:13:09,581 --> 00:13:11,375
Mas tenho trabalho a fazer.
161
00:13:16,171 --> 00:13:18,131
Espero ver-te em Nova Yoke.
162
00:13:22,344 --> 00:13:23,387
Sonic.
163
00:13:23,470 --> 00:13:24,638
Sonic!
164
00:13:29,560 --> 00:13:31,395
- Acabou.
- Também.
165
00:13:31,478 --> 00:13:34,231
Porcaria de equipamento.
Não podemos confiar.
166
00:13:46,994 --> 00:13:49,162
Entreguem o cristal de energia.
167
00:13:49,246 --> 00:13:52,666
Ou digam-nos onde se meteu o ouriço.
Não somos esquisitos.
168
00:13:52,749 --> 00:13:54,376
Não sabemos onde estão.
169
00:13:54,459 --> 00:13:55,961
E não diríamos nada.
170
00:13:56,044 --> 00:13:59,381
Desembuchem, bandidos.
Ou desembuchamos outra coisa.
171
00:13:59,464 --> 00:14:01,300
Tenho uma ideia melhor.
172
00:14:01,383 --> 00:14:05,137
Porque não formam uma fila
e dou-vos a provar o meu…
173
00:14:06,013 --> 00:14:07,180
Outro portal?
174
00:14:19,276 --> 00:14:22,321
Eu sei.
Nada de voltar a desaparecer em pleno ar.
175
00:14:22,404 --> 00:14:24,072
Vamos dar cabo destes tipos.
176
00:14:24,156 --> 00:14:28,076
Se ainda acharem que sou um traidor,
podem amarfanhar-me à vontade.
177
00:14:28,160 --> 00:14:29,912
Mais vale tarde do que nunca.
178
00:14:29,995 --> 00:14:31,496
É esse o espírito!
179
00:14:44,885 --> 00:14:46,887
Sê bonzinho.
180
00:14:49,890 --> 00:14:51,850
Não está na hora de ires dormir?
181
00:15:00,359 --> 00:15:02,653
Preparem-se para dar tudo.
182
00:15:04,154 --> 00:15:04,988
Puxem!
183
00:15:09,534 --> 00:15:11,244
Adoro este jogo!
184
00:15:12,204 --> 00:15:14,081
Vamos lá ver o que vales, Azul.
185
00:15:14,164 --> 00:15:15,082
Dá aos sapatos.
186
00:15:28,136 --> 00:15:30,389
Vai atacar. Protejam-se!
187
00:15:31,723 --> 00:15:34,393
Como pode um bebé ser tão mau?
188
00:15:47,406 --> 00:15:48,240
Rebelde!
189
00:16:01,503 --> 00:16:03,296
Que esforço nobre.
190
00:16:04,631 --> 00:16:07,217
Não foi nobre. Foi irritante.
191
00:16:07,300 --> 00:16:08,969
Chega de jogos!
192
00:16:09,052 --> 00:16:12,639
Entrega o cristal
ou enfiamos-te numa roda de hámster
193
00:16:12,723 --> 00:16:16,309
e vemos até quando manténs
as luzes acesas antes de finares.
194
00:16:18,437 --> 00:16:20,439
Tem lá calma, Dr. Chorão.
195
00:16:20,522 --> 00:16:26,028
E já agora, fala-nos do outro mundo
com outro fragmento.
196
00:16:26,111 --> 00:16:29,072
É esse o nome
que dás ao cristal de energia, não é?
197
00:16:29,156 --> 00:16:30,782
Somos todos ouvidos.
198
00:16:30,866 --> 00:16:36,413
A sério? Eu diria que são mais cabeçudos,
mas não faço ideia do que estão a falar.
199
00:16:36,496 --> 00:16:38,665
Vou refrescar-te a memória.
200
00:16:39,458 --> 00:16:43,378
Rusty Amy? Sim. Vão levar uma tareia.
201
00:16:43,462 --> 00:16:45,005
Rusty Rose.
202
00:16:45,088 --> 00:16:49,676
Regressei à minha forma original
sob o Conselho Chaos.
203
00:16:50,677 --> 00:16:51,970
Não vai haver tareia.
204
00:16:53,346 --> 00:16:55,432
Eu não queria deixar-vos.
205
00:16:55,515 --> 00:16:58,769
Fui para outro mundo onde outro tu lutava.
206
00:16:58,852 --> 00:17:03,231
O Nine? Preciso da inteligência dele
devido a outro fragmento.
207
00:17:11,406 --> 00:17:15,827
Vais falar, cretino. Ou faço-te gritar.
208
00:17:21,374 --> 00:17:23,627
Ele voltou a abrir um portal?
209
00:17:34,763 --> 00:17:37,015
Ele tem o fragmento.
210
00:17:37,099 --> 00:17:40,185
Há um grande nível
de energia prismática na aeronave.
211
00:17:40,268 --> 00:17:42,813
Isto confirma as nossas suspeitas.
212
00:17:42,896 --> 00:17:46,691
E mais. O fragmento não é apenas
uma fonte de energia.
213
00:17:55,033 --> 00:17:56,785
Nine! Vieste!
214
00:17:56,868 --> 00:18:00,163
Quando isto acabar, volto para casa
sem olhar para trás.
215
00:18:00,247 --> 00:18:03,166
Se vou sozinho, a decisão é tua.
216
00:18:03,250 --> 00:18:05,377
Eu sabia que ias voltar, amigo.
217
00:18:06,920 --> 00:18:10,715
Está a usar a energia do nosso fragmento
para se teletransportar.
218
00:18:10,799 --> 00:18:15,262
Não está. A raposa descobriu
como viajar para outros mundos.
219
00:18:15,345 --> 00:18:19,182
O plano mudou!
Temos de capturar a aeronave.
220
00:18:19,266 --> 00:18:22,102
Profundo, Chorão,
ataquem a sede dos rebeldes.
221
00:18:22,185 --> 00:18:26,439
Vou atrair a raposa.
Negas, Feito, preparem a nave-mãe!
222
00:18:26,523 --> 00:18:28,400
Sim, está bem. Tanto faz.
223
00:18:34,239 --> 00:18:36,867
Eu ataco por baixo e tu por cima.
224
00:18:36,950 --> 00:18:37,909
É para já.
225
00:18:42,372 --> 00:18:46,084
Voltámos! Vamos derrotar
estes palhaços de uma vez por todas.
226
00:18:46,168 --> 00:18:48,503
Repito: mais vale tarde do que nunca.
227
00:18:48,587 --> 00:18:50,922
Nunca te dececiono, Rebelde.
228
00:18:51,006 --> 00:18:54,217
Quando dizes "nunca",
estás a dizer "sempre".
229
00:18:54,801 --> 00:18:56,344
Chega de converseta.
230
00:19:07,772 --> 00:19:08,857
Que amador.
231
00:19:08,940 --> 00:19:12,444
Está na hora de deixar marcas
naquela pintura chique.
232
00:19:35,926 --> 00:19:39,304
Pus a doninha em fuga.
Preparar lançamento.
233
00:19:47,520 --> 00:19:49,481
Hora de ir para casa.
234
00:19:49,564 --> 00:19:52,067
Egg Forcers, distraiam-nos.
235
00:20:24,724 --> 00:20:26,184
Raposa idiota.
236
00:20:26,268 --> 00:20:28,979
O que temos aqui é uma presa fácil.
237
00:20:31,064 --> 00:20:32,232
Não!
238
00:20:44,119 --> 00:20:47,455
Vá lá! Mais um portal e estou safo.
239
00:20:50,917 --> 00:20:51,793
Não!
240
00:20:57,924 --> 00:21:00,135
Rusty, o verme foi capturado.
241
00:21:00,218 --> 00:21:02,929
Repito, o verme foi capturado.
242
00:21:03,013 --> 00:21:06,558
Egg Forcers, acabem com eles.
Já temos o que precisamos.
243
00:21:22,532 --> 00:21:23,616
Sim! Conseguimos!
244
00:21:23,700 --> 00:21:25,285
Estão bem?
245
00:21:25,368 --> 00:21:28,371
Estamos.
Não sabemos o que aconteceu ao teu amigo.
246
00:21:28,455 --> 00:21:30,832
O fragmento pode estar em qualquer lado.
247
00:21:30,915 --> 00:21:34,377
Têm razão. Tenho de o encontrar
antes que fuja pelo portal.
248
00:21:34,461 --> 00:21:35,670
Volto num instante.
249
00:21:37,589 --> 00:21:39,966
Continuo a não confiar nele.
250
00:21:42,802 --> 00:21:45,597
Com o nosso fragmento e a tua tecnologia,
251
00:21:45,680 --> 00:21:49,934
acabas de nos entregar o universo
numa bandeja de prata.
252
00:21:57,942 --> 00:21:59,444
A SITUAÇÃO NÃO ESTÁ FÁCIL
253
00:22:36,898 --> 00:22:39,901
Legendas: Miguel Oliveira