1 00:00:09,802 --> 00:00:12,680 Comandante Azul, daqui comandante Vermelho. 2 00:00:12,764 --> 00:00:15,099 Iniciar a operação Queijo. 3 00:00:15,933 --> 00:00:17,935 Possível suspeito rebelde. 4 00:00:18,019 --> 00:00:19,771 Inspeção iniciada. 5 00:00:23,566 --> 00:00:25,443 A rastrear soldados rebeldes. 6 00:00:30,531 --> 00:00:33,868 Símbolo da resistência identificado. É uma armadilha! 7 00:00:35,078 --> 00:00:35,912 Agora! 8 00:00:48,591 --> 00:00:50,468 Gravação iniciada. 9 00:00:51,803 --> 00:00:53,763 Comam plasma, seus robôs idiotas! 10 00:00:58,267 --> 00:00:59,811 Ouriço azul detetado. 11 00:01:04,524 --> 00:01:08,694 Voltei a Nova Yoke? Como vim aqui parar? 12 00:01:10,446 --> 00:01:14,075 Por um futuro melhor! Quem está comigo? 13 00:01:14,158 --> 00:01:17,662 UMA SÉRIE NETFLIX 14 00:01:27,672 --> 00:01:30,466 A Cidade de Nova Yoke parece diferente. 15 00:01:31,050 --> 00:01:34,262 Sonic! Não esperava ver essa fronha novamente. 16 00:01:34,345 --> 00:01:35,346 Onde te meteste? 17 00:01:39,100 --> 00:01:42,812 Amigo, eu não queria deixar-vos. Toquei no fragmento 18 00:01:42,895 --> 00:01:46,274 e fui para outro mundo onde outro tu lutava. 19 00:01:46,357 --> 00:01:50,236 Fragmento? Estás a falar daquele cristal de energia? 20 00:01:50,319 --> 00:01:51,154 Sim, isso. 21 00:01:52,655 --> 00:01:53,573 Fragmento? 22 00:01:54,657 --> 00:01:58,870 Mas estou feliz por estar de volta ao que quer que se passe aqui. 23 00:01:58,953 --> 00:02:02,582 O Nine? Preciso da inteligência dele devido a outro fragmento. 24 00:02:02,665 --> 00:02:05,543 O Nine? Eu é que devia fazer essa pergunta. 25 00:02:05,626 --> 00:02:08,796 Fecha a matraca. Tenho metal para rachar. 26 00:02:11,841 --> 00:02:16,095 Belo ataque rotativo. Mas aposto que não fazes isto. 27 00:02:24,979 --> 00:02:25,813 Retirar! 28 00:02:37,200 --> 00:02:39,660 Ainda chateado com o meu desaparecimento? 29 00:02:40,995 --> 00:02:41,829 Vamos. 30 00:02:42,330 --> 00:02:44,373 Muito bem, desapareçam! 31 00:02:52,173 --> 00:02:54,759 Primeiro, roubam o nosso cristal de energia, 32 00:02:54,842 --> 00:02:57,887 agora estes parasitas decidem revoltar-se? 33 00:02:57,970 --> 00:02:59,931 Como se atrevem? 34 00:03:02,141 --> 00:03:03,976 O bebé tem razão. 35 00:03:04,060 --> 00:03:09,023 Não vamos descansar até o último rebelde ser condenado ao esquecimento. 36 00:03:09,106 --> 00:03:11,943 Ou até ficarmos sem energia. 37 00:03:13,819 --> 00:03:15,738 O Sonic voltou. 38 00:03:22,203 --> 00:03:25,122 Eu não queria deixar-vos. Toquei no fragmento 39 00:03:25,206 --> 00:03:28,501 e fui para outro mundo onde outro tu lutava. 40 00:03:28,584 --> 00:03:32,880 Outro mundo? De que fragmento está a falar? 41 00:03:32,964 --> 00:03:35,675 Está a falar do cristal de energia. 42 00:03:35,758 --> 00:03:39,512 O Nine? Preciso da inteligência dele devido a outro fragmento. 43 00:03:39,595 --> 00:03:41,806 O quê? Outro fragmento? 44 00:03:41,889 --> 00:03:46,852 Se podemos alimentar a cidade com um, imaginem o que podemos fazer com dois. 45 00:03:46,936 --> 00:03:49,897 Será que há vários fragmentos? 46 00:03:51,482 --> 00:03:53,609 Temos de encontrar aquele ouriço. 47 00:03:53,693 --> 00:03:57,446 Se ele viu outro fragmento, talvez nos leve até ele. 48 00:03:57,530 --> 00:03:58,948 Se estiver certa, 49 00:03:59,031 --> 00:04:02,743 o último registo de energia foi no Distrito do Dr. Profundo. 50 00:04:02,827 --> 00:04:06,664 Vamos espantá-los. Enviem os robôs. 51 00:04:16,924 --> 00:04:20,803 Suponho que tenhas avisado a Rebelde sobre o que se passou. 52 00:04:20,886 --> 00:04:21,721 Avisei. 53 00:04:21,804 --> 00:04:24,432 Vejam quem resolveu aparecer. 54 00:04:24,515 --> 00:04:26,183 Bem-vindo de volta. 55 00:04:26,809 --> 00:04:30,813 - Vieste enfrentar as consequências? - Depende da consequência. 56 00:04:30,896 --> 00:04:32,857 Estou a sentir energia negativa? 57 00:04:32,940 --> 00:04:34,859 Usar-nos para roubar o fragmento 58 00:04:34,942 --> 00:04:38,029 e abandonar-nos depois de conseguires o que querias? 59 00:04:38,112 --> 00:04:41,324 Sim, diria que a energia é bastante negativa. 60 00:04:41,407 --> 00:04:45,328 Devia ter deixado o Conselho Chaos transformar-te numa carteira. 61 00:04:45,411 --> 00:04:48,414 Pensava que tinhas explicado tudo. 62 00:04:48,497 --> 00:04:51,250 Expliquei. Ela não quis saber. 63 00:04:51,334 --> 00:04:55,129 - O roedor mente. Vamos esturricá-lo. - Não roubei o fragmento. 64 00:04:55,212 --> 00:04:59,342 Mas o teu amigo raposa roubou. Antes de nos abandonar à própria sorte. 65 00:04:59,425 --> 00:05:00,968 A sério? 66 00:05:01,052 --> 00:05:03,512 E pensar que acreditámos em ti… 67 00:05:05,348 --> 00:05:08,142 Depois de arriscarmos a vida por ti. 68 00:05:30,456 --> 00:05:32,208 Sistemas de reserva ativados. 69 00:05:32,291 --> 00:05:34,251 Eles têm o cristal de energia! 70 00:05:34,335 --> 00:05:35,211 Entendido. 71 00:05:47,348 --> 00:05:49,558 Encontrem-nos. Não podem estar longe. 72 00:06:12,998 --> 00:06:17,461 Iniciar anulação de sistema. Programação do Conselho Chaos restaurada. 73 00:06:31,183 --> 00:06:33,644 As notícias do que fizemos espalharam-se. 74 00:06:33,727 --> 00:06:37,440 O nosso exército cresceu sem ti e sem aquela raposa traiçoeira. 75 00:06:40,651 --> 00:06:43,737 E esta noite, vamos terminar o que começámos. 76 00:06:44,238 --> 00:06:47,908 Saio da cidade um dia e vocês organizam uma revolução? 77 00:06:47,992 --> 00:06:50,369 Um dia? Desapareceste há semanas. 78 00:06:50,453 --> 00:06:52,246 Semanas? A sério? 79 00:06:53,038 --> 00:06:55,374 O tempo lá deve ser diferente. 80 00:06:55,458 --> 00:06:59,587 O que interessa agora é derrotar o Conselho enquanto podemos. 81 00:06:59,670 --> 00:07:02,882 Se recuperarem o cristal de energia, estamos tramados. 82 00:07:02,965 --> 00:07:04,717 O Nine não o permitirá. 83 00:07:04,800 --> 00:07:07,803 Diz-nos onde ele está e asseguramo-nos de que não. 84 00:07:07,887 --> 00:07:09,263 Como hei de saber? 85 00:07:09,346 --> 00:07:12,433 Cheira-me a treta. Vamos amarfanhá-lo. 86 00:07:12,516 --> 00:07:16,270 Vá lá, chefe. Deixa-me arrancar os membros a este patife. 87 00:07:16,353 --> 00:07:18,439 Amarfanhar-me é capaz de doer. 88 00:07:18,522 --> 00:07:21,108 Deve haver formas indolores de o fazer. 89 00:07:21,192 --> 00:07:25,738 Piadas? Depois de tudo o que passámos? Não percebes o que estás em jogo? 90 00:07:42,254 --> 00:07:45,007 É um símbolo da vida que merecemos. 91 00:07:45,090 --> 00:07:47,635 Crescer e prosperar em paz. 92 00:07:47,718 --> 00:07:52,056 Se perdermos esta luta, não restará nada pelo qual lutar. 93 00:07:55,392 --> 00:07:56,685 A palmeira. 94 00:07:59,146 --> 00:08:00,022 Tcharan! 95 00:08:05,110 --> 00:08:07,363 Lamento não ter estado presente, 96 00:08:07,446 --> 00:08:10,282 mas não sou um traidor e o Nine também não. 97 00:08:10,366 --> 00:08:13,661 Deixem-me prová-lo. Deixem-me lutar ao vosso lado. 98 00:08:16,956 --> 00:08:20,834 É o Conselho Chaos. Encontraram-nos. 99 00:08:31,178 --> 00:08:32,429 Protejam a árvore! 100 00:08:32,513 --> 00:08:35,307 Como nos encontraram? Não pode ser coincidência. 101 00:08:35,391 --> 00:08:39,562 Todos para cima antes que a nossa localização fique comprometida. 102 00:08:44,858 --> 00:08:47,778 Eles estão por perto. Avancem com o ataque. 103 00:08:47,861 --> 00:08:49,446 Vamos forçá-los a sair. 104 00:08:50,322 --> 00:08:52,575 Não comigo aqui, autómato. 105 00:09:30,904 --> 00:09:32,489 Entreguem o cristal 106 00:09:32,573 --> 00:09:35,492 e acabamos convosco de forma rápida e indolor. 107 00:09:36,493 --> 00:09:37,870 Precisamos de reforços. 108 00:09:47,171 --> 00:09:49,298 Sonic! Aguenta! 109 00:09:49,882 --> 00:09:50,716 Nine? 110 00:09:50,799 --> 00:09:53,010 Tens um avião. Acho eu… 111 00:09:54,637 --> 00:09:57,014 - Aquilo é… - Um portal de energia? 112 00:09:57,097 --> 00:09:58,557 Como é que ele fez isso? 113 00:09:58,641 --> 00:10:00,976 Foi a raposa que roubou o fragmento. 114 00:10:01,060 --> 00:10:01,935 Apanhem-no! 115 00:10:34,677 --> 00:10:38,889 Nine! Caramba, mesmo a tempo! Precisamos de reforços. 116 00:10:38,972 --> 00:10:40,849 Aonde vamos? 117 00:10:43,769 --> 00:10:47,690 Estávamos a meio de um combate e… O que fizeste? 118 00:10:47,773 --> 00:10:49,817 Abri um portal. 119 00:10:50,442 --> 00:10:54,738 Acho que passo por aqui sempre que entro noutros mundos. 120 00:10:54,822 --> 00:10:56,657 Chamo-lhe Espaço Estilhaçado. 121 00:10:56,740 --> 00:10:58,283 Até que faz sentido. 122 00:10:58,367 --> 00:11:02,538 É bom ver-te, mas temos de voltar. Os rebeldes precisam de ajuda. 123 00:11:02,621 --> 00:11:05,833 - Não até me dizeres onde estiveste. - Bem… 124 00:11:10,754 --> 00:11:13,757 Depois apareceste e trouxeste-me para este portal. 125 00:11:15,092 --> 00:11:16,927 Isso confirma o que descobri. 126 00:11:17,010 --> 00:11:18,470 Desde que desapareceste, 127 00:11:18,554 --> 00:11:22,099 suspeitei que havia mais qualquer coisa no fragmento. 128 00:11:25,060 --> 00:11:26,937 Foste tu que o levaste. 129 00:11:27,020 --> 00:11:29,773 Sim, e entrei no esquema do núcleo de energia. 130 00:11:29,857 --> 00:11:33,068 É muito elementar. Adaptei-o e criei o Estilhaço-Drive. 131 00:11:33,152 --> 00:11:36,238 Podemos viajar pelo Estilhaço-verso quando quisermos. 132 00:11:36,321 --> 00:11:37,322 Estilhaço quê? 133 00:11:37,406 --> 00:11:41,577 Isto é muito fixe, mas temos de voltar para Nova Yoke. 134 00:11:41,660 --> 00:11:43,912 Tenho de te mostrar o que descobri. 135 00:11:56,759 --> 00:11:58,802 Outro mundo? 136 00:11:58,886 --> 00:12:01,597 Bem-vindo ao nosso novo e brilhante futuro. 137 00:12:01,680 --> 00:12:03,891 Chamo-lhe "o Baldio". 138 00:12:04,975 --> 00:12:06,727 Sim, é mesmo original. 139 00:12:07,561 --> 00:12:08,896 O quê? 140 00:12:09,980 --> 00:12:11,315 Fascinante. 141 00:12:11,398 --> 00:12:14,276 Os teus sapatos fundiram-se com o Baldio. 142 00:12:14,359 --> 00:12:18,739 Sim, tenho um melhoramento quando entro num novo Espaço Estilhaçado. 143 00:12:18,822 --> 00:12:22,075 A energia do Prisma é realmente magnífica. 144 00:12:22,159 --> 00:12:25,162 E ainda não conhecemos todas as capacidades. 145 00:12:25,245 --> 00:12:29,625 Fica atento a versões malucas minhas, tuas, ou de alguém que conheças. 146 00:12:29,708 --> 00:12:31,585 É a melhor parte de todas. 147 00:12:31,668 --> 00:12:34,838 Não há ninguém aqui. É uma página em branco. 148 00:12:34,922 --> 00:12:38,467 O lugar perfeito para recomeçar e criar um mundo melhor. 149 00:12:38,550 --> 00:12:41,595 Com as fortificações adequadas e energia suficiente, 150 00:12:41,678 --> 00:12:43,138 pode ser a nossa casa. 151 00:12:43,222 --> 00:12:44,848 A casa que perdeste. 152 00:12:44,932 --> 00:12:46,892 A que eu nunca tive. 153 00:12:46,975 --> 00:12:49,311 Posso tornar esse sonho realidade. 154 00:12:49,394 --> 00:12:50,813 Para ambos. 155 00:12:51,897 --> 00:12:55,734 Ouve, Nine. É incrível, mas não vai desaparecer. 156 00:12:55,818 --> 00:13:00,697 E os rebeldes precisam da nossa ajuda. Vem comigo. Ajuda-me a vencer a luta. 157 00:13:02,449 --> 00:13:04,952 Aquela cidade só me deu miséria. 158 00:13:05,035 --> 00:13:06,453 Não lhe devo nada. 159 00:13:06,995 --> 00:13:08,539 Eu ajudo-te a regressar. 160 00:13:09,581 --> 00:13:11,375 Mas tenho trabalho a fazer. 161 00:13:16,171 --> 00:13:18,131 Espero ver-te em Nova Yoke. 162 00:13:22,344 --> 00:13:23,387 Sonic. 163 00:13:23,470 --> 00:13:24,638 Sonic! 164 00:13:29,560 --> 00:13:31,395 - Acabou. - Também. 165 00:13:31,478 --> 00:13:34,231 Porcaria de equipamento. Não podemos confiar. 166 00:13:46,994 --> 00:13:49,162 Entreguem o cristal de energia. 167 00:13:49,246 --> 00:13:52,666 Ou digam-nos onde se meteu o ouriço. Não somos esquisitos. 168 00:13:52,749 --> 00:13:54,376 Não sabemos onde estão. 169 00:13:54,459 --> 00:13:55,961 E não diríamos nada. 170 00:13:56,044 --> 00:13:59,381 Desembuchem, bandidos. Ou desembuchamos outra coisa. 171 00:13:59,464 --> 00:14:01,300 Tenho uma ideia melhor. 172 00:14:01,383 --> 00:14:05,137 Porque não formam uma fila e dou-vos a provar o meu… 173 00:14:06,013 --> 00:14:07,180 Outro portal? 174 00:14:19,276 --> 00:14:22,321 Eu sei. Nada de voltar a desaparecer em pleno ar. 175 00:14:22,404 --> 00:14:24,072 Vamos dar cabo destes tipos. 176 00:14:24,156 --> 00:14:28,076 Se ainda acharem que sou um traidor, podem amarfanhar-me à vontade. 177 00:14:28,160 --> 00:14:29,912 Mais vale tarde do que nunca. 178 00:14:29,995 --> 00:14:31,496 É esse o espírito! 179 00:14:44,885 --> 00:14:46,887 Sê bonzinho. 180 00:14:49,890 --> 00:14:51,850 Não está na hora de ires dormir? 181 00:15:00,359 --> 00:15:02,653 Preparem-se para dar tudo. 182 00:15:04,154 --> 00:15:04,988 Puxem! 183 00:15:09,534 --> 00:15:11,244 Adoro este jogo! 184 00:15:12,204 --> 00:15:14,081 Vamos lá ver o que vales, Azul. 185 00:15:14,164 --> 00:15:15,082 Dá aos sapatos. 186 00:15:28,136 --> 00:15:30,389 Vai atacar. Protejam-se! 187 00:15:31,723 --> 00:15:34,393 Como pode um bebé ser tão mau? 188 00:15:47,406 --> 00:15:48,240 Rebelde! 189 00:16:01,503 --> 00:16:03,296 Que esforço nobre. 190 00:16:04,631 --> 00:16:07,217 Não foi nobre. Foi irritante. 191 00:16:07,300 --> 00:16:08,969 Chega de jogos! 192 00:16:09,052 --> 00:16:12,639 Entrega o cristal ou enfiamos-te numa roda de hámster 193 00:16:12,723 --> 00:16:16,309 e vemos até quando manténs as luzes acesas antes de finares. 194 00:16:18,437 --> 00:16:20,439 Tem lá calma, Dr. Chorão. 195 00:16:20,522 --> 00:16:26,028 E já agora, fala-nos do outro mundo com outro fragmento. 196 00:16:26,111 --> 00:16:29,072 É esse o nome que dás ao cristal de energia, não é? 197 00:16:29,156 --> 00:16:30,782 Somos todos ouvidos. 198 00:16:30,866 --> 00:16:36,413 A sério? Eu diria que são mais cabeçudos, mas não faço ideia do que estão a falar. 199 00:16:36,496 --> 00:16:38,665 Vou refrescar-te a memória. 200 00:16:39,458 --> 00:16:43,378 Rusty Amy? Sim. Vão levar uma tareia. 201 00:16:43,462 --> 00:16:45,005 Rusty Rose. 202 00:16:45,088 --> 00:16:49,676 Regressei à minha forma original sob o Conselho Chaos. 203 00:16:50,677 --> 00:16:51,970 Não vai haver tareia. 204 00:16:53,346 --> 00:16:55,432 Eu não queria deixar-vos. 205 00:16:55,515 --> 00:16:58,769 Fui para outro mundo onde outro tu lutava. 206 00:16:58,852 --> 00:17:03,231 O Nine? Preciso da inteligência dele devido a outro fragmento. 207 00:17:11,406 --> 00:17:15,827 Vais falar, cretino. Ou faço-te gritar. 208 00:17:21,374 --> 00:17:23,627 Ele voltou a abrir um portal? 209 00:17:34,763 --> 00:17:37,015 Ele tem o fragmento. 210 00:17:37,099 --> 00:17:40,185 Há um grande nível de energia prismática na aeronave. 211 00:17:40,268 --> 00:17:42,813 Isto confirma as nossas suspeitas. 212 00:17:42,896 --> 00:17:46,691 E mais. O fragmento não é apenas uma fonte de energia. 213 00:17:55,033 --> 00:17:56,785 Nine! Vieste! 214 00:17:56,868 --> 00:18:00,163 Quando isto acabar, volto para casa sem olhar para trás. 215 00:18:00,247 --> 00:18:03,166 Se vou sozinho, a decisão é tua. 216 00:18:03,250 --> 00:18:05,377 Eu sabia que ias voltar, amigo. 217 00:18:06,920 --> 00:18:10,715 Está a usar a energia do nosso fragmento para se teletransportar. 218 00:18:10,799 --> 00:18:15,262 Não está. A raposa descobriu como viajar para outros mundos. 219 00:18:15,345 --> 00:18:19,182 O plano mudou! Temos de capturar a aeronave. 220 00:18:19,266 --> 00:18:22,102 Profundo, Chorão, ataquem a sede dos rebeldes. 221 00:18:22,185 --> 00:18:26,439 Vou atrair a raposa. Negas, Feito, preparem a nave-mãe! 222 00:18:26,523 --> 00:18:28,400 Sim, está bem. Tanto faz. 223 00:18:34,239 --> 00:18:36,867 Eu ataco por baixo e tu por cima. 224 00:18:36,950 --> 00:18:37,909 É para já. 225 00:18:42,372 --> 00:18:46,084 Voltámos! Vamos derrotar estes palhaços de uma vez por todas. 226 00:18:46,168 --> 00:18:48,503 Repito: mais vale tarde do que nunca. 227 00:18:48,587 --> 00:18:50,922 Nunca te dececiono, Rebelde. 228 00:18:51,006 --> 00:18:54,217 Quando dizes "nunca", estás a dizer "sempre". 229 00:18:54,801 --> 00:18:56,344 Chega de converseta. 230 00:19:07,772 --> 00:19:08,857 Que amador. 231 00:19:08,940 --> 00:19:12,444 Está na hora de deixar marcas naquela pintura chique. 232 00:19:35,926 --> 00:19:39,304 Pus a doninha em fuga. Preparar lançamento. 233 00:19:47,520 --> 00:19:49,481 Hora de ir para casa. 234 00:19:49,564 --> 00:19:52,067 Egg Forcers, distraiam-nos. 235 00:20:24,724 --> 00:20:26,184 Raposa idiota. 236 00:20:26,268 --> 00:20:28,979 O que temos aqui é uma presa fácil. 237 00:20:31,064 --> 00:20:32,232 Não! 238 00:20:44,119 --> 00:20:47,455 Vá lá! Mais um portal e estou safo. 239 00:20:50,917 --> 00:20:51,793 Não! 240 00:20:57,924 --> 00:21:00,135 Rusty, o verme foi capturado. 241 00:21:00,218 --> 00:21:02,929 Repito, o verme foi capturado. 242 00:21:03,013 --> 00:21:06,558 Egg Forcers, acabem com eles. Já temos o que precisamos. 243 00:21:22,532 --> 00:21:23,616 Sim! Conseguimos! 244 00:21:23,700 --> 00:21:25,285 Estão bem? 245 00:21:25,368 --> 00:21:28,371 Estamos. Não sabemos o que aconteceu ao teu amigo. 246 00:21:28,455 --> 00:21:30,832 O fragmento pode estar em qualquer lado. 247 00:21:30,915 --> 00:21:34,377 Têm razão. Tenho de o encontrar antes que fuja pelo portal. 248 00:21:34,461 --> 00:21:35,670 Volto num instante. 249 00:21:37,589 --> 00:21:39,966 Continuo a não confiar nele. 250 00:21:42,802 --> 00:21:45,597 Com o nosso fragmento e a tua tecnologia, 251 00:21:45,680 --> 00:21:49,934 acabas de nos entregar o universo numa bandeja de prata. 252 00:21:57,942 --> 00:21:59,444 A SITUAÇÃO NÃO ESTÁ FÁCIL 253 00:22:36,898 --> 00:22:39,901 Legendas: Miguel Oliveira