1
00:00:06,758 --> 00:00:09,469
- Ale ne! Eggman!
- Co?
2
00:00:11,971 --> 00:00:15,016
Promiň za tu bouračku, ale už musím!
3
00:00:34,077 --> 00:00:36,621
- Sonicu, ne!
- Chaos Control!
4
00:01:03,523 --> 00:01:04,524
Sonicu.
5
00:01:04,607 --> 00:01:08,027
SERIÁL NETFLIX
6
00:01:18,037 --> 00:01:21,749
Dokázali jsme to!
Rebelko, Knucksi, jste celý?
7
00:01:22,500 --> 00:01:27,797
- Jo, ale tvůj kámoš zmizel.
- To není dobrý. Střep může být kdekoli.
8
00:01:27,880 --> 00:01:31,467
Najdu ho, než se někam přenese.
Jsem hned tady!
9
00:01:34,971 --> 00:01:38,307
Nine! Nine?
10
00:01:38,975 --> 00:01:43,855
Co to? Kde se to tady vzalo?
Měl bych se na to podívat.
11
00:01:44,772 --> 00:01:46,691
Co se děje?
12
00:01:46,774 --> 00:01:50,194
- Pokračuj. Nezastavuj se.
- Shadowe?
13
00:02:00,163 --> 00:02:01,747
Znova už ne!
14
00:02:04,333 --> 00:02:08,296
Počkat, to je voda?
Prosím, ať to není voda.
15
00:02:08,379 --> 00:02:13,759
Je to voda. To už snad
nemůže bejt horší. Počkat, to je země?
16
00:02:15,344 --> 00:02:17,763
Ještě kousek!
17
00:02:21,225 --> 00:02:22,518
Tak blízko.
18
00:02:28,774 --> 00:02:32,195
Klid. V jednu chvíli jsem hledal Ninea.
19
00:02:32,278 --> 00:02:35,615
Pak jsem uviděl
tu odpornou loď a pak nějak…
20
00:02:37,783 --> 00:02:40,620
Kde to jsem? Jak jsem se dostal…?
21
00:02:41,621 --> 00:02:44,165
Zajímalo by mě, co teď dovedou.
22
00:02:44,248 --> 00:02:50,046
Zdravíčko, cizinče.
Co tě přivádí do Nicoty?
23
00:02:50,129 --> 00:02:52,673
To jako vážně? Piráti?
24
00:02:52,757 --> 00:02:57,261
To je super.
Fakt výborný. Jasně že jste piráti.
25
00:02:57,345 --> 00:03:00,848
- Určitě je ze starý posádky.
- Co si počneme?
26
00:03:00,932 --> 00:03:06,020
- Budeme pirátit!
- Ale není tady kapitán.
27
00:03:06,103 --> 00:03:10,650
Asi by nesouhlasil s tím,
abychom pirátili.
28
00:03:10,733 --> 00:03:12,693
Co za piráty nepirátí?
29
00:03:13,402 --> 00:03:17,657
Víš, jak se to říká,
Rose. „Mrtví nemluví.“
30
00:03:19,825 --> 00:03:24,288
Nechci vám ublížit, bukanýři.
Jsem jenom zbloudilej ježek,
31
00:03:24,372 --> 00:03:26,791
co hledá cestu domů. Voda.
32
00:03:29,835 --> 00:03:31,128
To ne!
33
00:03:31,963 --> 00:03:33,089
Krucipísek!
34
00:03:45,184 --> 00:03:49,981
- Je skvělý bejt pirátem, co?
- Hej!
35
00:03:51,023 --> 00:03:52,858
Nešetřete ho!
36
00:03:58,114 --> 00:03:59,115
Mám tě!
37
00:04:01,117 --> 00:04:05,955
No paráda.
Z louže přímo do hlubokýho moře.
38
00:04:06,956 --> 00:04:09,959
Na starou posádku je až moc rychlej.
39
00:04:10,042 --> 00:04:12,920
Nejsem členem žádný posádky.
40
00:04:13,004 --> 00:04:17,216
Přišel jsem o svůj tým.
Je to dost bolestivý.
41
00:04:17,300 --> 00:04:22,179
- Tohle bude dost bolestivý.
- Fajn, to by stačilo.
42
00:04:22,263 --> 00:04:27,059
Posbírejte kokosy.
Kapitán nás chce co nejdřív na lodi.
43
00:04:27,143 --> 00:04:29,687
Toho lumpa necháme krkavcům.
44
00:04:30,396 --> 00:04:32,606
Byla s tebou sranda.
45
00:04:34,108 --> 00:04:35,526
Odplouváte pryč?
46
00:04:37,695 --> 00:04:41,699
Nemůžeš mě tady nechat.
Voda je doslova všude.
47
00:04:41,782 --> 00:04:47,163
- Kam se plavíte? Někam na pevninu?
- Na naši loď. A lumpy nebereme.
48
00:04:47,246 --> 00:04:52,001
Tenhle milovník půdy
by se svou rychlostí mohl bejt užitečnej.
49
00:04:52,084 --> 00:04:56,172
Bude drhnout palubu,
zvedat stožár a veslovat.
50
00:04:57,423 --> 00:05:00,926
- Veslování nenávidím.
- Jsem skvělej veslař.
51
00:05:01,010 --> 00:05:05,014
O 20 kokosů,
že jste lepšího nikdy neviděli.
52
00:05:05,097 --> 00:05:10,978
Fajn. Taky nenávidím veslování.
Ale na lodi platí jedno.
53
00:05:11,062 --> 00:05:16,525
- Poslouchej kapitánovy příkazy. Jinak…
- Se projdu po prkně?
54
00:05:16,609 --> 00:05:20,946
Ujišťuju vás, že tenhle ježek
o prkna fakt zájem nemá.
55
00:05:21,030 --> 00:05:24,158
Kapitánovy příkazy, jo. Kapitány miluju.
56
00:05:26,035 --> 00:05:28,621
To je vaše loď?
57
00:05:34,377 --> 00:05:39,799
To skutečně je. Tak rychle.
Pospěš si, abys měl dobrý místo.
58
00:05:42,051 --> 00:05:45,137
- Máte všichni zapnutý pásy?
- Pásy?
59
00:05:51,227 --> 00:05:52,645
To byla rychlost.
60
00:06:03,239 --> 00:06:07,410
Někdo si včera nejspíš dal až moc kokosů.
61
00:06:08,202 --> 00:06:13,582
Vážně byste měli uklidit palubu.
A kde je ten váš kapitán?
62
00:06:14,583 --> 00:06:17,878
Jakýho darebáka
jste mi to přivedli na loď?
63
00:06:18,879 --> 00:06:23,676
Sonicu, seznam se
s Postrachem. S tím Postrachem.
64
00:06:29,223 --> 00:06:32,435
Postrach je… Knuckles?
65
00:06:40,776 --> 00:06:47,032
Jsem Knuckles, strážce tohohle ostrova.
Tohle je tvoje první a poslední varování.
66
00:06:49,285 --> 00:06:51,787
Počítá se to jako varování?
67
00:06:51,871 --> 00:06:56,500
Tady je má citlivá
a zdrženlivá odpověď. Otáčivej náraz!
68
00:06:57,877 --> 00:06:59,295
Tys to zablokoval?
69
00:07:02,214 --> 00:07:05,384
Oddechovej čas,
začneme znovu. Jsem Sonic…
70
00:07:05,468 --> 00:07:11,640
Neztrácej dech, zloději. Eggman mě před
tebou varoval. Vím všechno, co potřebuju.
71
00:07:13,976 --> 00:07:18,105
Jo, to dává smysl.
Ale jseš pirát, Knucklesi.
72
00:07:18,772 --> 00:07:20,608
Nebudu nic riskovat.
73
00:07:22,485 --> 00:07:25,696
Oheň? Oheň! Tak počkat.
74
00:07:26,780 --> 00:07:27,823
Večeře?
75
00:07:32,578 --> 00:07:33,412
Večeře!
76
00:07:33,496 --> 00:07:38,459
Vyměním tvůj meč
za tohle pěkný lesklý jablko.
77
00:07:39,418 --> 00:07:42,421
Abys mi ho nacpal do pusy? Ne, díky.
78
00:07:42,505 --> 00:07:45,758
Víš, že se můžeš ježčíma bodlinama udusit?
79
00:07:49,136 --> 00:07:55,309
Neboj, neplánujeme tě na tom ohni uvařit.
Chceme tě u nás přivítat.
80
00:08:09,823 --> 00:08:12,159
Tak takovýho Knucklese neznám.
81
00:08:12,243 --> 00:08:16,705
A navíc, viděls svoje nohy?
Víc masa má i hvězdice.
82
00:08:16,789 --> 00:08:20,292
Počkat, tohle je fakt mejdan?
83
00:08:21,335 --> 00:08:25,422
To si piš. Nový dobrodruhy
moc často nepotkáváme.
84
00:08:25,506 --> 00:08:28,384
Jseš můj nejoblíbenější Knuckles.
85
00:08:30,928 --> 00:08:35,432
- Je to hot dog s chilli?
- Spíš mořskej hot dog.
86
00:08:35,516 --> 00:08:38,102
Mořskej hot dog? A z čeho je?
87
00:08:39,687 --> 00:08:40,771
Ani se neptej.
88
00:08:46,318 --> 00:08:49,780
Nemáš ani ponětí,
jak moc jsem to potřeboval.
89
00:08:49,863 --> 00:08:55,327
Tak to jsi na správným místě.
My tady nemáme o ničem ani ponětí.
90
00:08:59,456 --> 00:09:05,713
Takže, Postrachu. Napřed jsem si nebyl
jistej, ale nejseš vůbec špatnej.
91
00:09:07,089 --> 00:09:09,425
Záleží na tom, koho se zeptáš.
92
00:09:09,508 --> 00:09:14,597
- Černá Rose, jsem ten nejdrsnější pirát?
- Ano, kapitáne.
93
00:09:15,389 --> 00:09:19,059
Když jseš přátelskej,
proč se ti říká Postrach?
94
00:09:19,143 --> 00:09:23,606
Vždycky nebýval tak přátelskej. Býval…
95
00:09:23,689 --> 00:09:27,192
To je příběh na jindy, Pirátko Rouge.
96
00:09:27,276 --> 00:09:32,740
Lepší otázka zní,
jak ses ocitl na tom ostrově bez lodi?
97
00:09:32,823 --> 00:09:37,494
Držte si klobouky,
protože to byla fakt jízda.
98
00:09:40,164 --> 00:09:41,373
Ne!
99
00:09:49,173 --> 00:09:51,342
A pak jsem se octnul tady.
100
00:09:52,468 --> 00:09:55,220
To zní, že potřebuješ dovolenou.
101
00:09:57,139 --> 00:10:00,309
To zní fakt lákavě, ale musím…
102
00:10:00,392 --> 00:10:04,605
Žádný ale,
obzvlášť když nás teď čeká limbo.
103
00:10:17,242 --> 00:10:22,748
Ale když teď nikam neplujeme,
držte si svoje pásky přes oko, bukanýři.
104
00:10:22,831 --> 00:10:26,669
Ukážu vám,
jak nízko se tenhle ježek dostane.
105
00:11:00,577 --> 00:11:02,204
To byla dlouhá noc.
106
00:11:08,210 --> 00:11:09,294
Jsem vzhůru.
107
00:11:13,173 --> 00:11:17,678
Green Hill, tak tady je.
Jako na všech ostatních místech.
108
00:11:22,933 --> 00:11:26,937
Voda. To je ta nejhorší věc na světě, co?
109
00:11:28,355 --> 00:11:32,234
- Jakej máš plán, kapitáne? Kam míříme?
- Nikam.
110
00:11:33,569 --> 00:11:36,321
- Prosím?
- Rozhlédni se.
111
00:11:36,405 --> 00:11:39,450
Musíme se bavit a užít si den.
112
00:11:40,534 --> 00:11:43,078
Stejně jako každej jinej den.
113
00:11:44,163 --> 00:11:45,956
To si žádá písničku!
114
00:11:47,082 --> 00:11:49,960
Tohle je příběh o soli a moři…
115
00:11:50,043 --> 00:11:56,759
- Další mejdan? To jsme ho neměli včera?
- Klídek. Dej si mořskýho hot doga.
116
00:11:56,842 --> 00:12:01,889
- Ať tvoje starosti odplaví západ slunce.
- Hned po ránu?
117
00:12:01,972 --> 00:12:04,308
Proč ne? Kde jsem to byl? Jo!
118
00:12:04,391 --> 00:12:06,477
Tohle je příběh o soli a…
119
00:12:06,560 --> 00:12:08,645
Ne! Ne, promiň.
120
00:12:09,313 --> 00:12:14,401
Rád se válím jako všichni ježci,
ale potřeboval bych vyrazit.
121
00:12:15,277 --> 00:12:18,739
Musím odsud vypadnout, abych našel Střep.
122
00:12:20,199 --> 00:12:22,159
Co je to „Střep“?
123
00:12:22,242 --> 00:12:26,205
Je to jako kámen,
co září a možná je kouzelnej.
124
00:12:29,833 --> 00:12:33,253
To zní jako ten kámen z tý nehody.
125
00:12:34,087 --> 00:12:37,132
Jo, Ďáblův maják.
126
00:12:38,383 --> 00:12:41,845
O kterým nikdy nemluvíme.
127
00:12:41,929 --> 00:12:46,600
Počkat, ty víš, co je Střep?
Musíš mi říct, kde je.
128
00:12:46,683 --> 00:12:50,103
Zapomeň na to.
Ten poklad přináší jen bolest.
129
00:12:50,187 --> 00:12:54,650
To nejde. Potřebuju ho,
abych mohl pomoct kamarádům.
130
00:12:55,901 --> 00:12:58,779
Nech to plavat.
131
00:13:10,499 --> 00:13:15,629
Kapitáne, útočí na nás!
Zase tvoje stará posádka.
132
00:13:17,005 --> 00:13:18,340
Zaujměte pozice.
133
00:13:19,633 --> 00:13:23,387
Chtějí bitku? Mají ji mít.
Že jo, Postrachu?
134
00:13:23,887 --> 00:13:27,891
Postrachu? Postrachu!
135
00:13:28,934 --> 00:13:30,894
To se schovává?
136
00:13:47,995 --> 00:13:52,749
Promiň, ale tenhle ježek
neprohraje s pár mizernejma pirátama.
137
00:13:52,833 --> 00:13:58,213
- My jsme taky piráti.
- Já myslel ty druhý piráty, ne vás.
138
00:14:04,261 --> 00:14:08,932
- Sebereme jim naprosto všechno.
- Ráda si s nima zahrávám.
139
00:14:09,016 --> 00:14:14,187
Jak já miluju nandat to našemu
starýmu kápovi. A ty mořský hot dogy.
140
00:14:14,271 --> 00:14:17,357
Postrach se určitě třese strachy.
141
00:14:17,441 --> 00:14:20,360
Sebereme mu všechny mořský hot dogy.
142
00:14:24,364 --> 00:14:27,784
Je mi jich skoro až líto. Skoro.
143
00:14:27,868 --> 00:14:31,330
Odlož toho mořskýho hot doga.
144
00:14:32,956 --> 00:14:35,292
Vypadněte, nebo uvidíte.
145
00:14:37,502 --> 00:14:40,422
To s nima bude vážně bojovat?
146
00:14:40,505 --> 00:14:45,302
- Odvážný kecy na někoho bez meče.
- Božínku, máš pravdu.
147
00:14:45,385 --> 00:14:47,679
Co si jenom počnu?
148
00:14:50,265 --> 00:14:53,310
To zjistíme. Pánové, na něj!
149
00:15:02,819 --> 00:15:04,655
Já vás varoval.
150
00:15:09,076 --> 00:15:10,202
A teď já.
151
00:15:16,249 --> 00:15:17,459
Ne!
152
00:15:18,543 --> 00:15:20,045
Neumím plavat!
153
00:15:22,714 --> 00:15:26,843
Tak to je libový.
Mý tenisky jsou jako vznášedla.
154
00:15:33,809 --> 00:15:35,727
To je fakt žůžo. Co?
155
00:15:51,034 --> 00:15:52,369
Skončil jsi.
156
00:15:58,000 --> 00:16:00,752
Dost! Vzdáváme se!
157
00:16:01,628 --> 00:16:05,090
Už se vzdáváte? A to má bejt jako sranda?
158
00:16:05,674 --> 00:16:10,721
Dlouho čekám, až budu moct
vykonat pirátskou spravedlnost.
159
00:16:11,638 --> 00:16:16,018
Tím myslíš, že jim dáme přísný varování,
160
00:16:16,101 --> 00:16:18,520
aby nás nechali na pokoji, viď?
161
00:16:20,063 --> 00:16:20,939
Fajn.
162
00:16:21,023 --> 00:16:23,442
Ústup! Utíkejte!
163
00:16:23,525 --> 00:16:27,362
Bylo nám potěšením.
Díky za ty mořský hot dogy.
164
00:16:29,281 --> 00:16:33,326
- Dobrá práce, Sonicu.
- Tys to těm ničemům ukázal!
165
00:16:38,206 --> 00:16:41,752
- Postrachu, kde je ten Střep?
- Už nezdržuj.
166
00:16:41,835 --> 00:16:46,673
- Odpověz kapitánovi Sonicovi.
- Kapitánovi? Nejsem kapitán.
167
00:16:46,757 --> 00:16:49,134
Teď už jseš, kapitáne.
168
00:16:49,217 --> 00:16:53,055
Dal jsi nám ochutnat pirátskej život
a chceme víc.
169
00:16:56,725 --> 00:17:00,103
- Neříkejte mi kapitáne.
- Rozkaz, kapitáne!
170
00:17:00,729 --> 00:17:03,356
Řekni mi o tý „nehodě“.
171
00:17:04,566 --> 00:17:08,737
Měls to nechat plavat,
ale jseš až moc tvrdohlavej, co?
172
00:17:08,820 --> 00:17:12,908
- Už o mně říkali horší věci.
- Černá Rose, vyprávěj.
173
00:17:12,991 --> 00:17:16,036
Jo! Pardon.
174
00:17:16,119 --> 00:17:19,664
Ale nezapomeň, že to tys to chtěl slyšet.
175
00:17:21,875 --> 00:17:24,044
Stalo se to před mnoha lety.
176
00:17:24,127 --> 00:17:29,257
Postrach Knuckles byl tím
nejobávanějším pirátem na mořích.
177
00:17:29,341 --> 00:17:33,095
Sláva, poklady, moc, měl všechno.
178
00:17:33,178 --> 00:17:36,807
Ale jeden poklad mu stále unikal.
179
00:17:36,890 --> 00:17:39,309
Ďáblův maják!
180
00:17:39,392 --> 00:17:43,563
- Nech mě to vyprávět, Sailsi.
- Promiň.
181
00:17:44,606 --> 00:17:46,858
Kde jsem to skončila? Jasně.
182
00:17:47,484 --> 00:17:51,988
Ďáblův maják. Kapitán ho roky hledal
183
00:17:52,072 --> 00:17:57,369
a konečně se mu dostala do rukavic mapa,
která ho k němu měla dovést.
184
00:17:58,453 --> 00:18:04,000
- Proč chce pirát maják?
- Ďáblův maják není vůbec maják.
185
00:18:04,084 --> 00:18:07,504
Je to nepředstavitelně drahocenný klenot,
186
00:18:07,587 --> 00:18:12,467
jehož srdce září světlem,
co dokáže proniknout nejhustší mlhou.
187
00:18:12,551 --> 00:18:15,178
Střep! Kde je? Máš ho?
188
00:18:16,138 --> 00:18:18,807
Jasně, mám poslouchat ten příběh.
189
00:18:19,599 --> 00:18:24,980
S tou mapou jsem věděl, kde je.
Stačilo se k němu dostat.
190
00:18:28,233 --> 00:18:31,570
Ať máme nadále vítr v plachtách!
191
00:18:34,447 --> 00:18:39,536
- Kapitáne, změň kurz!
- Na těch kamenech určitě ztroskotáme.
192
00:18:39,619 --> 00:18:44,875
- Otoč nás, prosíme tě!
- Nech mě, ty poseroutko!
193
00:18:50,422 --> 00:18:54,593
- Mysleli si, že jsem blázen.
- Jseš blázen!
194
00:18:54,676 --> 00:18:55,760
Měli pravdu.
195
00:18:55,844 --> 00:19:00,307
Za každou cenu
jsem chtěl získat ten kámen.
196
00:19:03,018 --> 00:19:04,936
Zašel jsi moc daleko.
197
00:19:13,737 --> 00:19:15,238
Ne!
198
00:19:41,890 --> 00:19:45,227
Tady, zachraňte mě! To je rozkaz!
199
00:19:45,310 --> 00:19:47,938
- Nechte ho být.
- Nemáme místo.
200
00:19:48,021 --> 00:19:52,400
- Nezáleží ti na nás.
- Teď jsi kapitán ty, Jacku.
201
00:19:52,984 --> 00:19:55,403
Ne!
202
00:19:56,613 --> 00:20:01,326
Ďáblův maják mě připravil
o moji pověst a odvahu.
203
00:20:01,409 --> 00:20:05,664
Přísahal jsem, že se k
tomu kameni už nikdy nepřiblížím.
204
00:20:05,747 --> 00:20:10,543
Jseš Postrach Knuckles. Přežil jsi
ztroskotání. Máš zlatej zub.
205
00:20:10,627 --> 00:20:16,383
Jseš pirát, Postrachu. Pirát.
Najdeme tu mapu a znovu ho z tebe udělám.
206
00:20:16,466 --> 00:20:20,512
Ta mapa je na dně moře.
Potopila se s mojí lodí.
207
00:20:20,595 --> 00:20:24,975
Jsem ztracenej, kámo.
Chceš tu mapu? Najdi si ji sám.
208
00:20:25,058 --> 00:20:28,520
Je pryč? Takže jsem v pasti.
209
00:20:28,603 --> 00:20:33,858
Jestli ti to nevadí,
můžu se podívat na tvoje luxusní boty?
210
00:20:33,942 --> 00:20:36,278
Ne, nevadí. Jsou dost parádní.
211
00:20:37,195 --> 00:20:39,447
No jasně! Nepotřebujeme mapu!
212
00:20:39,531 --> 00:20:43,410
- Střep najdeme díky mejm teniskám.
- Jsou to boty.
213
00:20:44,744 --> 00:20:46,246
Samá voda.
214
00:20:48,498 --> 00:20:50,166
Tady taky. Počkat.
215
00:20:52,002 --> 00:20:55,714
- Přihořívá. Tudy. Aspoň myslím.
- Rozkaz!
216
00:21:01,720 --> 00:21:08,101
- Takže mi kradeš posádku, loď a práci?
- Co? Já? Krást? Ne.
217
00:21:08,184 --> 00:21:09,853
- Fajn.
- Vysvětlím…
218
00:21:09,936 --> 00:21:11,438
Řekl jsi fajn?
219
00:21:11,521 --> 00:21:15,066
Neslyšel jsi ten příběh
o hrůze a zoufalství?
220
00:21:15,150 --> 00:21:20,780
- Promiň, ale ten Střep potřebuju.
- Pak jsou jejich osudy ve tvých rukou.
221
00:21:23,116 --> 00:21:26,077
Kapitáne, na levoboku je něco ve vodě.
222
00:21:26,161 --> 00:21:29,456
- Možná velryba.
- Není to kosatka, že ne?
223
00:21:29,539 --> 00:21:32,334
- Levobok je tamhle.
- Já vím.
224
00:21:40,508 --> 00:21:42,552
To není velryba.
225
00:22:01,404 --> 00:22:06,493
- Rezavá Rose? Jak to, že jseš tady?
- Podceňuješ Radu.
226
00:22:06,576 --> 00:22:10,455
Je čas, abys šel ke dnu
i se svou lodí. Palte.
227
00:22:15,335 --> 00:22:16,711
U všech kokosů.
228
00:22:17,420 --> 00:22:18,880
TĚŠÍ MĚ!
229
00:22:18,963 --> 00:22:22,759
Překlad titulků: Jakub Doležal