1 00:00:06,758 --> 00:00:08,551 ¡Ay, no, Eggman! 2 00:00:11,888 --> 00:00:14,474 Lo siento, pero debo irme, Shadow. 3 00:00:34,077 --> 00:00:35,536 ¡Sonic, no! 4 00:00:35,620 --> 00:00:36,621 ¡Chaos Control! 5 00:01:03,689 --> 00:01:04,524 Sonic. 6 00:01:18,037 --> 00:01:19,413 ¡Sí, lo logramos! 7 00:01:19,497 --> 00:01:21,749 Rebelde, Knucks, ¿están bien? 8 00:01:22,500 --> 00:01:25,294 Sí. Pero no sé qué pasó con tu amigo. 9 00:01:25,378 --> 00:01:27,797 No me gusta. ¿Y el Fragmento? 10 00:01:27,880 --> 00:01:31,342 Encontraré a Nine antes de que pase un portal. ¡Ya vengo! 11 00:01:34,971 --> 00:01:37,265 ¡Nine! 12 00:01:37,348 --> 00:01:38,307 ¿Nine? 13 00:01:38,975 --> 00:01:41,936 ¿Qué rayos? ¿De dónde salió esa cosa? 14 00:01:42,019 --> 00:01:43,855 Voy a investigar. 15 00:01:45,189 --> 00:01:46,691 ¿Qué sucede? 16 00:01:46,774 --> 00:01:49,110 ¡Sigue! ¡No te detengas! 17 00:01:49,193 --> 00:01:50,194 ¿Shadow? 18 00:02:00,163 --> 00:02:01,747 ¡Otra vez no! 19 00:02:04,333 --> 00:02:08,296 ¿Eso es agua? Por favor, que no sea agua. 20 00:02:08,379 --> 00:02:12,008 Es agua. Cuando creí que esto no podía empeorar. 21 00:02:12,091 --> 00:02:13,759 ¿Eso es tierra? 22 00:02:15,344 --> 00:02:17,763 ¡Ya casi! 23 00:02:21,100 --> 00:02:21,934 Tan cerca. 24 00:02:28,774 --> 00:02:32,195 Bien, calma. Estaba buscando a Nine. 25 00:02:32,278 --> 00:02:35,406 Luego vi esa nave extraña y, de pronto… 26 00:02:37,783 --> 00:02:39,410 ¿Dónde estoy? 27 00:02:39,493 --> 00:02:40,620 ¿Cómo llegué…? 28 00:02:41,621 --> 00:02:44,165 ¿Qué hará mi equipamiento aquí? 29 00:02:44,248 --> 00:02:46,792 ¡Saludos, extraño! 30 00:02:46,876 --> 00:02:49,337 ¿Qué te trae a Ningún Lugar? 31 00:02:50,129 --> 00:02:52,673 ¿Es en serio? ¿Piratas? 32 00:02:52,757 --> 00:02:55,301 Súper. Grandioso. 33 00:02:55,384 --> 00:02:57,178 Claro que son piratas. 34 00:02:57,261 --> 00:02:59,805 Debe ser de la vieja tripulación. 35 00:02:59,889 --> 00:03:03,476 - ¿Qué hacemos? - ¡Yo digo que pirateemos! 36 00:03:03,559 --> 00:03:06,020 Pero el capitán no está aquí. 37 00:03:06,103 --> 00:03:10,650 No creo que esté de acuerdo con que, ya sabes, pirateemos. 38 00:03:10,733 --> 00:03:13,402 ¿Qué clase de piratas no piratean? 39 00:03:13,486 --> 00:03:15,738 Ya conoces el dicho, Rose. 40 00:03:15,821 --> 00:03:17,698 "Los muertos no hablan". 41 00:03:19,825 --> 00:03:22,578 No quiero hacerles daño. 42 00:03:22,662 --> 00:03:25,873 Soy un erizo perdido buscando su casa. 43 00:03:25,957 --> 00:03:26,791 Agua. 44 00:03:29,835 --> 00:03:30,711 ¡No! 45 00:03:31,963 --> 00:03:33,089 ¡Cielos! 46 00:03:45,184 --> 00:03:48,688 Oye, se siente muy bien piratear, ¿no? 47 00:03:48,771 --> 00:03:49,981 ¡Sí! 48 00:03:51,023 --> 00:03:52,858 ¡Hagámoslo pedacitos! 49 00:03:58,030 --> 00:03:58,948 ¡Te tengo! 50 00:04:01,284 --> 00:04:02,994 Vaya, ¿quién lo diría? 51 00:04:03,077 --> 00:04:05,955 Estoy entre la espada y el océano. 52 00:04:06,956 --> 00:04:10,126 Es muy veloz para ser de la vieja tripulación. 53 00:04:10,209 --> 00:04:12,920 No soy de ninguna tripulación. 54 00:04:13,004 --> 00:04:17,216 De hecho, perdí a mi equipo. Y todavía me duele. 55 00:04:17,300 --> 00:04:19,385 Yo te voy a hacer doler. 56 00:04:19,468 --> 00:04:22,179 Bueno, ya fue suficiente. 57 00:04:22,263 --> 00:04:23,597 Junten los cocos. 58 00:04:23,681 --> 00:04:27,059 El capitán no querrá que demoremos. 59 00:04:27,143 --> 00:04:29,729 Dejen al erizo para los buitres. 60 00:04:30,396 --> 00:04:32,606 Fue divertido mientras duró. 61 00:04:34,191 --> 00:04:35,526 Esperen, ¿se van? 62 00:04:37,695 --> 00:04:41,699 No pueden dejarme aquí. Hay agua en todas partes. 63 00:04:41,782 --> 00:04:44,452 ¿Van a un lugar con mucha tierra? 64 00:04:44,535 --> 00:04:47,163 Al barco, y no aceptamos sabandijas. 65 00:04:47,246 --> 00:04:52,001 Con esa velocidad, el amante de la tierra podría servirnos. 66 00:04:52,084 --> 00:04:56,172 Limpiar la cubierta, levantar el mástil, remar. 67 00:04:57,423 --> 00:04:58,966 Odio remar. 68 00:04:59,050 --> 00:05:00,926 Remaré. Soy muy bueno. 69 00:05:01,010 --> 00:05:05,014 Les apuesto 20 cocos a que soy el mejor que conocen. 70 00:05:05,097 --> 00:05:07,433 Bueno, yo también odio remar. 71 00:05:07,516 --> 00:05:10,978 Pero hay una condición arriba del barco. 72 00:05:11,062 --> 00:05:14,899 Debes seguir las órdenes del capitán. Si no… 73 00:05:14,982 --> 00:05:16,525 ¿Qué? ¿El tablón? 74 00:05:16,609 --> 00:05:20,946 Este erizo no tiene interés en ir al tablón. 75 00:05:21,030 --> 00:05:24,075 ¡Obedeceré! Me encantan los capitanes. 76 00:05:26,827 --> 00:05:28,621 ¿Ese es su barco? 77 00:05:34,377 --> 00:05:35,628 Así es. 78 00:05:35,711 --> 00:05:39,799 Vamos, rápido. Si no, no conseguirás un buen asiento. 79 00:05:42,051 --> 00:05:44,053 ¿Se ajustaron los cinturones? 80 00:05:44,136 --> 00:05:45,137 ¿Cinturones? 81 00:05:51,143 --> 00:05:52,561 Eso fue rápido. 82 00:06:04,156 --> 00:06:07,410 Parece que alguien bebió demasiados cocos. 83 00:06:08,202 --> 00:06:11,539 Deberían limpiar el castillo de popa alguna vez. 84 00:06:11,622 --> 00:06:13,499 ¿Dónde está el capitán? 85 00:06:14,583 --> 00:06:17,670 ¿Quién es la sabandija que trajeron? 86 00:06:18,879 --> 00:06:21,674 Sonic, te presento a Terror. 87 00:06:22,258 --> 00:06:23,676 El famoso Terror. 88 00:06:29,223 --> 00:06:30,683 El Terror es… 89 00:06:31,559 --> 00:06:32,435 ¿Knuckles? 90 00:06:40,776 --> 00:06:43,571 Soy Knuckles, guardián de esta isla. 91 00:06:43,654 --> 00:06:46,740 Esta es tu primera y última advertencia. 92 00:06:49,243 --> 00:06:51,203 ¿Eso es una advertencia? 93 00:06:51,829 --> 00:06:55,040 Permíteme ofrecerte mi educada respuesta. 94 00:06:55,541 --> 00:06:56,667 ¡Torbellino! 95 00:06:57,877 --> 00:06:59,295 ¿Bloqueaste eso? 96 00:07:02,214 --> 00:07:04,216 Bien, volvamos a empezar. 97 00:07:04,300 --> 00:07:05,342 Soy Sonic. 98 00:07:05,426 --> 00:07:07,511 No desperdicies el aliento. 99 00:07:07,595 --> 00:07:09,763 Eggman me advirtió sobre ti. 100 00:07:09,847 --> 00:07:11,599 Sé todo lo necesario. 101 00:07:13,976 --> 00:07:15,644 Sí, tiene sentido. 102 00:07:15,728 --> 00:07:18,105 Pero eres un pirata. 103 00:07:18,939 --> 00:07:20,483 No me arriesgaré. 104 00:07:22,485 --> 00:07:24,236 ¿Fuego? ¡Fuego! 105 00:07:24,862 --> 00:07:25,696 Esperen. 106 00:07:26,655 --> 00:07:27,531 ¿Cena? 107 00:07:32,578 --> 00:07:33,412 ¡Cena! 108 00:07:33,496 --> 00:07:38,459 Te cambio tu espada por esta linda y brillante manzana. 109 00:07:39,335 --> 00:07:42,421 ¿Para metérmela en la boca? No, gracias. 110 00:07:42,505 --> 00:07:45,925 Las púas de erizo pueden atragantar, ¿saben? 111 00:07:49,136 --> 00:07:52,640 Tranquilo, el fuego no es para cocinarte. 112 00:07:53,307 --> 00:07:55,309 Es de bienvenida. 113 00:08:09,823 --> 00:08:12,159 No es el Knuckles que conozco. 114 00:08:12,243 --> 00:08:14,578 Además, ¿viste tus piernas? 115 00:08:14,662 --> 00:08:17,206 Menos carne que una estrella de mar. 116 00:08:17,289 --> 00:08:20,292 Esperen. ¿En serio es una fiesta? 117 00:08:21,335 --> 00:08:25,422 ¡Claro! No conocemos nuevos aventureros a menudo. 118 00:08:25,506 --> 00:08:28,300 Sin duda eres mi Knuckles favorito. 119 00:08:30,928 --> 00:08:33,681 ¿Es un hot dog con chile? 120 00:08:33,764 --> 00:08:35,432 Con salchicha de mar. 121 00:08:35,516 --> 00:08:38,227 ¿De mar? ¿De qué está hecha? 122 00:08:39,687 --> 00:08:40,771 No preguntes. 123 00:08:46,318 --> 00:08:49,780 No tienen idea de cuánto necesitaba eso. 124 00:08:49,863 --> 00:08:52,199 Viniste al lugar correcto. 125 00:08:52,283 --> 00:08:55,327 Aquí nadie tiene idea de nada. 126 00:08:59,456 --> 00:09:01,542 Entonces, Terror. 127 00:09:01,625 --> 00:09:05,713 Al principio, dudé, pero no das miedo para nada. 128 00:09:06,922 --> 00:09:09,425 Depende de a quién le preguntes. 129 00:09:09,508 --> 00:09:13,554 Rose Negra, ¿soy el pirata más rudo del océano? 130 00:09:13,637 --> 00:09:14,597 Sí, capitán. 131 00:09:15,347 --> 00:09:19,059 Si eres tan amigable, ¿cómo te pusieron "Terror"? 132 00:09:19,143 --> 00:09:21,895 No siempre fue tan amigable. 133 00:09:21,979 --> 00:09:23,606 Él solía ser el… 134 00:09:23,689 --> 00:09:27,192 Esa es una historia para otra ocasión, Sable. 135 00:09:27,276 --> 00:09:29,153 Yo tengo una pregunta. 136 00:09:29,236 --> 00:09:32,740 ¿Cómo terminaste solo en esa isla sin un bote? 137 00:09:32,823 --> 00:09:37,578 Bueno, agárrate la mandíbula, porque es una historia muy loca. 138 00:09:40,164 --> 00:09:41,373 ¡No! 139 00:09:49,173 --> 00:09:51,342 Y luego terminé aquí. 140 00:09:52,468 --> 00:09:55,095 Parece que necesitas vacaciones. 141 00:09:57,139 --> 00:10:00,309 Se oye muy tentador, pero en serio tengo… 142 00:10:00,392 --> 00:10:04,688 ¡Nada de peros! ¡Menos durante una competencia de limbo! 143 00:10:17,242 --> 00:10:20,204 Bueno, ya que no vamos a ningún lado, 144 00:10:20,287 --> 00:10:22,831 agárrense los parches, marineros. 145 00:10:22,915 --> 00:10:26,669 Voy a mostrarles lo que puede hacer este erizo. 146 00:11:00,577 --> 00:11:02,079 Qué nochecita. 147 00:11:08,210 --> 00:11:09,461 Estoy despierto. 148 00:11:13,173 --> 00:11:15,551 Ahí está. Green Hill. 149 00:11:16,135 --> 00:11:17,678 Como siempre. 150 00:11:22,933 --> 00:11:23,767 Agua. 151 00:11:24,852 --> 00:11:26,645 Es lo peor, ¿no? 152 00:11:28,355 --> 00:11:31,150 ¿Cuál es el plan? ¿A dónde vamos? 153 00:11:31,233 --> 00:11:32,317 A ningún lado. 154 00:11:33,569 --> 00:11:34,570 ¿Qué? 155 00:11:34,653 --> 00:11:36,321 Mira a tu alrededor. 156 00:11:36,405 --> 00:11:39,450 Tenemos que relajarnos y disfrutar el día. 157 00:11:40,534 --> 00:11:43,078 Igual que todos los días. 158 00:11:44,163 --> 00:11:46,165 ¡Esto amerita una canción! 159 00:11:47,082 --> 00:11:49,960 Esta es una historia de sal y mar… 160 00:11:50,043 --> 00:11:53,547 ¿Otra fiesta? ¿No hicimos eso anoche? 161 00:11:54,506 --> 00:11:56,759 Relájate. Come algo. 162 00:11:56,842 --> 00:12:00,262 Que tus preocupaciones se vayan hacia el atardecer. 163 00:12:00,345 --> 00:12:01,889 Acaba de amanecer. 164 00:12:01,972 --> 00:12:04,183 Es lo mismo. ¿En qué estaba? 165 00:12:04,266 --> 00:12:06,477 Esta es una historia de sal… 166 00:12:06,560 --> 00:12:08,645 ¡No! Lo siento. 167 00:12:09,313 --> 00:12:11,815 Me encanta relajarme, sí, 168 00:12:11,899 --> 00:12:14,359 pero tengo cosas que hacer. 169 00:12:15,277 --> 00:12:18,739 Debo irme, y para eso necesito el Fragmento. 170 00:12:20,282 --> 00:12:22,159 ¿Qué es el Fragmento? 171 00:12:22,242 --> 00:12:26,205 Es como una roca que brilla y podría ser mágica. 172 00:12:29,833 --> 00:12:33,253 Parece ser la piedra del incidente. 173 00:12:34,087 --> 00:12:37,132 Sí, el Faro del Diablo. 174 00:12:38,383 --> 00:12:41,845 Algo de lo que no hablamos, nunca. 175 00:12:41,929 --> 00:12:44,473 Esperen, ¿saben del Fragmento? 176 00:12:44,556 --> 00:12:46,725 Díganme dónde está. 177 00:12:46,809 --> 00:12:47,643 Olvídalo. 178 00:12:47,726 --> 00:12:50,103 Ese tesoro solo trae dolor. 179 00:12:50,187 --> 00:12:51,688 No puedo olvidarlo. 180 00:12:51,772 --> 00:12:54,650 Tengo que regresar con mis amigos. 181 00:12:55,901 --> 00:12:58,779 Déjalo en paz. 182 00:13:10,499 --> 00:13:12,334 Capitán, ¡nos atacan! 183 00:13:12,417 --> 00:13:15,629 Es su vieja tripulación otra vez. 184 00:13:17,005 --> 00:13:18,340 A sus posiciones. 185 00:13:19,633 --> 00:13:22,177 ¿Quieren pelea? ¡Se la daremos! 186 00:13:22,261 --> 00:13:23,387 ¿No, Terror? 187 00:13:24,930 --> 00:13:26,515 ¿Terror? 188 00:13:27,015 --> 00:13:27,891 ¡Terror! 189 00:13:28,934 --> 00:13:30,894 ¿Se está escondiendo? 190 00:13:47,995 --> 00:13:52,749 Perdón, pero este erizo no se asusta por unos piratas de cuarta. 191 00:13:52,833 --> 00:13:54,835 Nosotros somos piratas. 192 00:13:54,918 --> 00:13:58,213 Me refería a esos piratas, no a ustedes. 193 00:14:04,261 --> 00:14:06,221 Quítenles todo. 194 00:14:06,305 --> 00:14:08,932 Adoro molestar a estos tontos. 195 00:14:09,016 --> 00:14:12,185 Nada mejor que humillar al viejo capitán. 196 00:14:12,269 --> 00:14:14,187 Y comer su rica comida. 197 00:14:14,271 --> 00:14:17,274 Quiero ver al viejo Terror temblando 198 00:14:17,357 --> 00:14:20,360 y sacarle todos los hot dogs que guarda. 199 00:14:24,364 --> 00:14:26,867 Casi siento lástima por ellos. 200 00:14:26,950 --> 00:14:27,784 Casi. 201 00:14:27,868 --> 00:14:31,330 Deja el hot dog ya mismo. 202 00:14:32,956 --> 00:14:35,292 Vuelvan a su barco, o verán. 203 00:14:37,502 --> 00:14:40,422 ¿En serio va a luchar contra ellos? 204 00:14:40,505 --> 00:14:43,383 Qué atrevido para alguien sin espada. 205 00:14:43,467 --> 00:14:45,302 Cielos, tienes razón. 206 00:14:45,385 --> 00:14:47,679 ¿Ahora qué voy a hacer? 207 00:14:50,265 --> 00:14:53,310 Vamos a averiguarlo. ¡Chicos, a él! 208 00:15:02,819 --> 00:15:04,655 Yo se los advertí. 209 00:15:09,076 --> 00:15:09,952 Mi turno. 210 00:15:16,249 --> 00:15:17,459 ¡No! 211 00:15:18,543 --> 00:15:20,045 ¡No sé nadar! 212 00:15:22,714 --> 00:15:24,466 Vaya, esto es genial. 213 00:15:24,549 --> 00:15:26,969 Mis zapatos me permiten flotar. 214 00:15:33,809 --> 00:15:35,102 Grandioso. 215 00:15:51,034 --> 00:15:52,369 Estás acabada. 216 00:15:58,000 --> 00:16:00,752 ¡Basta! ¡Nos rendimos! 217 00:16:01,628 --> 00:16:05,090 ¿Tan rápido? Eso le quita la diversión. 218 00:16:06,758 --> 00:16:10,721 He esperado tanto para repartir justicia pirata. 219 00:16:11,638 --> 00:16:15,934 Y "justicia pirata" es enviarlos de vuelta a su barco 220 00:16:16,018 --> 00:16:18,520 y pedirles que nos dejen en paz. 221 00:16:20,063 --> 00:16:20,939 Bien. 222 00:16:21,023 --> 00:16:23,442 ¡Retirada! ¡Corran! 223 00:16:23,525 --> 00:16:27,362 Un placer hacer negocios. Gracias por la comida. 224 00:16:29,281 --> 00:16:30,824 Bien hecho, Sonic. 225 00:16:30,907 --> 00:16:33,410 ¡Les mostramos a las sabandijas! 226 00:16:38,040 --> 00:16:40,459 Terror, ¿dónde está el Fragmento? 227 00:16:40,542 --> 00:16:41,752 ¡Suficiente! 228 00:16:41,835 --> 00:16:44,588 Contéstale al capitán Sonic. 229 00:16:44,671 --> 00:16:46,673 ¿Capitán? No soy el capitán. 230 00:16:46,757 --> 00:16:48,550 Sí, ahora sí, capitán. 231 00:16:48,633 --> 00:16:53,055 Nos hiciste probar la vida de pirata, y ahora queremos más. 232 00:16:56,725 --> 00:17:00,103 - Olvídenlo. No me digan capitán. - ¡Sí, capitán! 233 00:17:00,729 --> 00:17:03,356 Solo cuéntenme sobre el incidente. 234 00:17:04,566 --> 00:17:08,737 Te dije que lo olvidaras, pero eres testarudo, ¿no? 235 00:17:08,820 --> 00:17:10,947 - Me han insultado más. - Bien. 236 00:17:11,031 --> 00:17:14,242 - Rose Negra, cuéntale la historia. - ¡Sí! 237 00:17:15,077 --> 00:17:16,036 Perdón. 238 00:17:16,119 --> 00:17:19,664 Solo recuerda que tú fuiste el que lo pidió. 239 00:17:21,917 --> 00:17:23,460 Fue hace años. 240 00:17:23,543 --> 00:17:29,257 Knuckles el Terror era el pirata más temido de todos los mares. 241 00:17:29,341 --> 00:17:33,095 Fama, tesoros, poder. Él lo tenía todo. 242 00:17:33,178 --> 00:17:36,807 Pero había un premio que se le escapaba. 243 00:17:36,890 --> 00:17:39,309 El Faro del Diablo. 244 00:17:39,392 --> 00:17:41,728 Estoy contando yo, Velas. 245 00:17:42,354 --> 00:17:43,563 Perdón. 246 00:17:44,731 --> 00:17:46,858 ¿En qué me quedé? Ah, sí. 247 00:17:47,484 --> 00:17:49,611 El Faro del Diablo. 248 00:17:49,694 --> 00:17:51,988 El capitán buscó durante años 249 00:17:52,072 --> 00:17:57,285 y, al fin, tenía en su poder el mapa que lo llevaría a él. 250 00:17:58,411 --> 00:18:00,580 ¿Para qué necesitan un faro? 251 00:18:00,664 --> 00:18:04,000 El Faro del Diablo no es un faro real. 252 00:18:04,084 --> 00:18:07,504 Es una gema, incalculablemente valiosa, 253 00:18:07,587 --> 00:18:09,631 cuyo corazón emite una luz 254 00:18:09,714 --> 00:18:12,467 que penetra las nieblas más densas. 255 00:18:12,551 --> 00:18:15,345 ¡El Fragmento! ¿Dónde está? ¿Lo tienes? 256 00:18:16,138 --> 00:18:18,807 Mejor escucho la historia. Perdón. 257 00:18:19,599 --> 00:18:22,144 El mapa me indicaba su ubicación. 258 00:18:22,227 --> 00:18:24,980 Solo necesitaba llegar a allí. 259 00:18:28,233 --> 00:18:31,570 ¡Quiero esa vela llena de viento! ¡Adelante! 260 00:18:34,447 --> 00:18:37,033 ¡Capitán, cambie el rumbo! 261 00:18:37,117 --> 00:18:39,911 Vamos a estrellarnos con esas rocas. 262 00:18:39,995 --> 00:18:42,247 Dé la vuelta, se lo rogamos. 263 00:18:42,330 --> 00:18:44,666 ¡Déjame en paz, perro cobarde! 264 00:18:50,422 --> 00:18:52,424 Creían que había enloquecido. 265 00:18:52,507 --> 00:18:54,509 ¡Capitán, enloqueció! 266 00:18:54,593 --> 00:18:55,760 Y tenían razón. 267 00:18:55,844 --> 00:19:00,307 Lo único en mi mente era obtener esa piedra como fuera. 268 00:19:02,976 --> 00:19:04,936 Demasiado lejos, capitán. 269 00:19:13,737 --> 00:19:15,238 ¡No! 270 00:19:41,890 --> 00:19:43,767 ¡Aquí estoy, recójanme! 271 00:19:43,850 --> 00:19:45,227 ¡Es una orden! 272 00:19:45,310 --> 00:19:47,938 - Déjenlo ahí. - No hay espacio. 273 00:19:48,021 --> 00:19:50,357 Demostró que no le importamos. 274 00:19:50,440 --> 00:19:52,275 Tú serás capitán, Jack. 275 00:19:52,984 --> 00:19:55,195 ¡No! 276 00:19:56,613 --> 00:20:01,368 El Faro del Diablo se llevó mi reputación y mi coraje. 277 00:20:01,451 --> 00:20:05,664 Juré que nunca más me acercaría a esa piedra maldita. 278 00:20:05,747 --> 00:20:10,543 Pero eres Knuckles el Terror. Sobreviviste a un naufragio. 279 00:20:10,627 --> 00:20:12,837 Eres un pirata, Terror. 280 00:20:12,921 --> 00:20:16,383 Ayúdame y yo te ayudaré a volver a ser pirata. 281 00:20:16,466 --> 00:20:20,512 Ese mapa está en el fondo del mar con mi viejo barco. 282 00:20:20,595 --> 00:20:22,264 Perdí el rumbo. 283 00:20:22,347 --> 00:20:24,975 ¿Quieres el mapa? Encuéntralo tú. 284 00:20:25,058 --> 00:20:28,520 ¿Se perdió? Pero entonces estoy atrapado aquí. 285 00:20:28,603 --> 00:20:30,772 Si no es mucha molestia, 286 00:20:30,855 --> 00:20:33,858 ¿me dejas ver tus increíbles botas? 287 00:20:33,942 --> 00:20:36,027 Por supuesto. Son geniales. 288 00:20:37,195 --> 00:20:39,447 ¡Claro! No necesito el mapa. 289 00:20:39,531 --> 00:20:42,033 Mis zapatos nos guiarán al Fragmento. 290 00:20:42,117 --> 00:20:43,243 Son botas. 291 00:20:44,744 --> 00:20:46,246 No brillan aquí. 292 00:20:48,498 --> 00:20:50,166 Nada. ¡Un momento! 293 00:20:52,002 --> 00:20:54,129 ¡Por allí! O eso creo. 294 00:20:54,212 --> 00:20:55,714 ¡A la orden, capitán! 295 00:21:01,636 --> 00:21:05,432 ¿Te robas a mi tripulación, mi barco y mi trabajo? 296 00:21:05,515 --> 00:21:08,101 ¿Qué? ¿Yo? ¿Robar? No. 297 00:21:08,184 --> 00:21:09,936 - Bien. - Te explicaré. 298 00:21:10,020 --> 00:21:11,438 ¿Dijiste "bien"? 299 00:21:11,521 --> 00:21:15,066 ¿No escuchaste mi espantosa historia? 300 00:21:15,150 --> 00:21:17,402 Sí, pero necesito el Fragmento. 301 00:21:18,361 --> 00:21:20,780 Sus vidas están en tus manos. 302 00:21:23,116 --> 00:21:26,077 Capitán, hay algo en el agua a babor. 303 00:21:26,161 --> 00:21:29,039 - Quizá una ballena. - ¿O una orca? 304 00:21:29,539 --> 00:21:32,334 - Babor es el otro lado. - Ya sabía. 305 00:21:40,508 --> 00:21:42,552 Eso no es una ballena. 306 00:22:01,404 --> 00:22:03,907 ¿Rose Oxidada? ¿Qué haces aquí? 307 00:22:03,990 --> 00:22:06,493 Subestimas al Consejo. 308 00:22:06,576 --> 00:22:09,412 Hora de que te hundas con tu barco. 309 00:22:09,496 --> 00:22:10,455 ¡Fuego! 310 00:22:15,335 --> 00:22:16,711 Recórcholis. 311 00:22:17,420 --> 00:22:18,922 TERRENO DESCONOCIDO 312 00:22:56,459 --> 00:22:59,379 Subtítulos: Julieta Gazzaniga