1
00:00:06,758 --> 00:00:08,551
¡Ay, no, Eggman!
2
00:00:11,888 --> 00:00:14,474
Lo siento, pero debo irme, Shadow.
3
00:00:34,077 --> 00:00:35,536
¡Sonic, no!
4
00:00:35,620 --> 00:00:36,621
¡Chaos Control!
5
00:01:03,689 --> 00:01:04,524
Sonic.
6
00:01:18,037 --> 00:01:19,413
¡Sí, lo logramos!
7
00:01:19,497 --> 00:01:21,749
Rebelde, Knucks, ¿están bien?
8
00:01:22,500 --> 00:01:25,294
Sí. Pero no sé qué pasó con tu amigo.
9
00:01:25,378 --> 00:01:27,797
No me gusta. ¿Y el Fragmento?
10
00:01:27,880 --> 00:01:31,342
Encontraré a Nine
antes de que pase un portal. ¡Ya vengo!
11
00:01:34,971 --> 00:01:37,265
¡Nine!
12
00:01:37,348 --> 00:01:38,307
¿Nine?
13
00:01:38,975 --> 00:01:41,936
¿Qué rayos? ¿De dónde salió esa cosa?
14
00:01:42,019 --> 00:01:43,855
Voy a investigar.
15
00:01:45,189 --> 00:01:46,691
¿Qué sucede?
16
00:01:46,774 --> 00:01:49,110
¡Sigue! ¡No te detengas!
17
00:01:49,193 --> 00:01:50,194
¿Shadow?
18
00:02:00,163 --> 00:02:01,747
¡Otra vez no!
19
00:02:04,333 --> 00:02:08,296
¿Eso es agua? Por favor, que no sea agua.
20
00:02:08,379 --> 00:02:12,008
Es agua.
Cuando creí que esto no podía empeorar.
21
00:02:12,091 --> 00:02:13,759
¿Eso es tierra?
22
00:02:15,344 --> 00:02:17,763
¡Ya casi!
23
00:02:21,100 --> 00:02:21,934
Tan cerca.
24
00:02:28,774 --> 00:02:32,195
Bien, calma. Estaba buscando a Nine.
25
00:02:32,278 --> 00:02:35,406
Luego vi esa nave extraña y, de pronto…
26
00:02:37,783 --> 00:02:39,410
¿Dónde estoy?
27
00:02:39,493 --> 00:02:40,620
¿Cómo llegué…?
28
00:02:41,621 --> 00:02:44,165
¿Qué hará mi equipamiento aquí?
29
00:02:44,248 --> 00:02:46,792
¡Saludos, extraño!
30
00:02:46,876 --> 00:02:49,337
¿Qué te trae a Ningún Lugar?
31
00:02:50,129 --> 00:02:52,673
¿Es en serio? ¿Piratas?
32
00:02:52,757 --> 00:02:55,301
Súper. Grandioso.
33
00:02:55,384 --> 00:02:57,178
Claro que son piratas.
34
00:02:57,261 --> 00:02:59,805
Debe ser de la vieja tripulación.
35
00:02:59,889 --> 00:03:03,476
- ¿Qué hacemos?
- ¡Yo digo que pirateemos!
36
00:03:03,559 --> 00:03:06,020
Pero el capitán no está aquí.
37
00:03:06,103 --> 00:03:10,650
No creo que esté de acuerdo
con que, ya sabes, pirateemos.
38
00:03:10,733 --> 00:03:13,402
¿Qué clase de piratas no piratean?
39
00:03:13,486 --> 00:03:15,738
Ya conoces el dicho, Rose.
40
00:03:15,821 --> 00:03:17,698
"Los muertos no hablan".
41
00:03:19,825 --> 00:03:22,578
No quiero hacerles daño.
42
00:03:22,662 --> 00:03:25,873
Soy un erizo perdido buscando su casa.
43
00:03:25,957 --> 00:03:26,791
Agua.
44
00:03:29,835 --> 00:03:30,711
¡No!
45
00:03:31,963 --> 00:03:33,089
¡Cielos!
46
00:03:45,184 --> 00:03:48,688
Oye, se siente muy bien piratear, ¿no?
47
00:03:48,771 --> 00:03:49,981
¡Sí!
48
00:03:51,023 --> 00:03:52,858
¡Hagámoslo pedacitos!
49
00:03:58,030 --> 00:03:58,948
¡Te tengo!
50
00:04:01,284 --> 00:04:02,994
Vaya, ¿quién lo diría?
51
00:04:03,077 --> 00:04:05,955
Estoy entre la espada y el océano.
52
00:04:06,956 --> 00:04:10,126
Es muy veloz
para ser de la vieja tripulación.
53
00:04:10,209 --> 00:04:12,920
No soy de ninguna tripulación.
54
00:04:13,004 --> 00:04:17,216
De hecho, perdí a mi equipo.
Y todavía me duele.
55
00:04:17,300 --> 00:04:19,385
Yo te voy a hacer doler.
56
00:04:19,468 --> 00:04:22,179
Bueno, ya fue suficiente.
57
00:04:22,263 --> 00:04:23,597
Junten los cocos.
58
00:04:23,681 --> 00:04:27,059
El capitán no querrá que demoremos.
59
00:04:27,143 --> 00:04:29,729
Dejen al erizo para los buitres.
60
00:04:30,396 --> 00:04:32,606
Fue divertido mientras duró.
61
00:04:34,191 --> 00:04:35,526
Esperen, ¿se van?
62
00:04:37,695 --> 00:04:41,699
No pueden dejarme aquí.
Hay agua en todas partes.
63
00:04:41,782 --> 00:04:44,452
¿Van a un lugar con mucha tierra?
64
00:04:44,535 --> 00:04:47,163
Al barco, y no aceptamos sabandijas.
65
00:04:47,246 --> 00:04:52,001
Con esa velocidad,
el amante de la tierra podría servirnos.
66
00:04:52,084 --> 00:04:56,172
Limpiar la cubierta,
levantar el mástil, remar.
67
00:04:57,423 --> 00:04:58,966
Odio remar.
68
00:04:59,050 --> 00:05:00,926
Remaré. Soy muy bueno.
69
00:05:01,010 --> 00:05:05,014
Les apuesto 20 cocos
a que soy el mejor que conocen.
70
00:05:05,097 --> 00:05:07,433
Bueno, yo también odio remar.
71
00:05:07,516 --> 00:05:10,978
Pero hay una condición arriba del barco.
72
00:05:11,062 --> 00:05:14,899
Debes seguir las órdenes del capitán.
Si no…
73
00:05:14,982 --> 00:05:16,525
¿Qué? ¿El tablón?
74
00:05:16,609 --> 00:05:20,946
Este erizo no tiene interés
en ir al tablón.
75
00:05:21,030 --> 00:05:24,075
¡Obedeceré! Me encantan los capitanes.
76
00:05:26,827 --> 00:05:28,621
¿Ese es su barco?
77
00:05:34,377 --> 00:05:35,628
Así es.
78
00:05:35,711 --> 00:05:39,799
Vamos, rápido.
Si no, no conseguirás un buen asiento.
79
00:05:42,051 --> 00:05:44,053
¿Se ajustaron los cinturones?
80
00:05:44,136 --> 00:05:45,137
¿Cinturones?
81
00:05:51,143 --> 00:05:52,561
Eso fue rápido.
82
00:06:04,156 --> 00:06:07,410
Parece que alguien bebió demasiados cocos.
83
00:06:08,202 --> 00:06:11,539
Deberían limpiar el castillo de popa
alguna vez.
84
00:06:11,622 --> 00:06:13,499
¿Dónde está el capitán?
85
00:06:14,583 --> 00:06:17,670
¿Quién es la sabandija que trajeron?
86
00:06:18,879 --> 00:06:21,674
Sonic, te presento a Terror.
87
00:06:22,258 --> 00:06:23,676
El famoso Terror.
88
00:06:29,223 --> 00:06:30,683
El Terror es…
89
00:06:31,559 --> 00:06:32,435
¿Knuckles?
90
00:06:40,776 --> 00:06:43,571
Soy Knuckles, guardián de esta isla.
91
00:06:43,654 --> 00:06:46,740
Esta es tu primera y última advertencia.
92
00:06:49,243 --> 00:06:51,203
¿Eso es una advertencia?
93
00:06:51,829 --> 00:06:55,040
Permíteme ofrecerte mi educada respuesta.
94
00:06:55,541 --> 00:06:56,667
¡Torbellino!
95
00:06:57,877 --> 00:06:59,295
¿Bloqueaste eso?
96
00:07:02,214 --> 00:07:04,216
Bien, volvamos a empezar.
97
00:07:04,300 --> 00:07:05,342
Soy Sonic.
98
00:07:05,426 --> 00:07:07,511
No desperdicies el aliento.
99
00:07:07,595 --> 00:07:09,763
Eggman me advirtió sobre ti.
100
00:07:09,847 --> 00:07:11,599
Sé todo lo necesario.
101
00:07:13,976 --> 00:07:15,644
Sí, tiene sentido.
102
00:07:15,728 --> 00:07:18,105
Pero eres un pirata.
103
00:07:18,939 --> 00:07:20,483
No me arriesgaré.
104
00:07:22,485 --> 00:07:24,236
¿Fuego? ¡Fuego!
105
00:07:24,862 --> 00:07:25,696
Esperen.
106
00:07:26,655 --> 00:07:27,531
¿Cena?
107
00:07:32,578 --> 00:07:33,412
¡Cena!
108
00:07:33,496 --> 00:07:38,459
Te cambio tu espada
por esta linda y brillante manzana.
109
00:07:39,335 --> 00:07:42,421
¿Para metérmela en la boca? No, gracias.
110
00:07:42,505 --> 00:07:45,925
Las púas de erizo
pueden atragantar, ¿saben?
111
00:07:49,136 --> 00:07:52,640
Tranquilo, el fuego no es para cocinarte.
112
00:07:53,307 --> 00:07:55,309
Es de bienvenida.
113
00:08:09,823 --> 00:08:12,159
No es el Knuckles que conozco.
114
00:08:12,243 --> 00:08:14,578
Además, ¿viste tus piernas?
115
00:08:14,662 --> 00:08:17,206
Menos carne que una estrella de mar.
116
00:08:17,289 --> 00:08:20,292
Esperen. ¿En serio es una fiesta?
117
00:08:21,335 --> 00:08:25,422
¡Claro! No conocemos
nuevos aventureros a menudo.
118
00:08:25,506 --> 00:08:28,300
Sin duda eres mi Knuckles favorito.
119
00:08:30,928 --> 00:08:33,681
¿Es un hot dog con chile?
120
00:08:33,764 --> 00:08:35,432
Con salchicha de mar.
121
00:08:35,516 --> 00:08:38,227
¿De mar? ¿De qué está hecha?
122
00:08:39,687 --> 00:08:40,771
No preguntes.
123
00:08:46,318 --> 00:08:49,780
No tienen idea de cuánto necesitaba eso.
124
00:08:49,863 --> 00:08:52,199
Viniste al lugar correcto.
125
00:08:52,283 --> 00:08:55,327
Aquí nadie tiene idea de nada.
126
00:08:59,456 --> 00:09:01,542
Entonces, Terror.
127
00:09:01,625 --> 00:09:05,713
Al principio, dudé,
pero no das miedo para nada.
128
00:09:06,922 --> 00:09:09,425
Depende de a quién le preguntes.
129
00:09:09,508 --> 00:09:13,554
Rose Negra,
¿soy el pirata más rudo del océano?
130
00:09:13,637 --> 00:09:14,597
Sí, capitán.
131
00:09:15,347 --> 00:09:19,059
Si eres tan amigable,
¿cómo te pusieron "Terror"?
132
00:09:19,143 --> 00:09:21,895
No siempre fue tan amigable.
133
00:09:21,979 --> 00:09:23,606
Él solía ser el…
134
00:09:23,689 --> 00:09:27,192
Esa es una historia
para otra ocasión, Sable.
135
00:09:27,276 --> 00:09:29,153
Yo tengo una pregunta.
136
00:09:29,236 --> 00:09:32,740
¿Cómo terminaste solo
en esa isla sin un bote?
137
00:09:32,823 --> 00:09:37,578
Bueno, agárrate la mandíbula,
porque es una historia muy loca.
138
00:09:40,164 --> 00:09:41,373
¡No!
139
00:09:49,173 --> 00:09:51,342
Y luego terminé aquí.
140
00:09:52,468 --> 00:09:55,095
Parece que necesitas vacaciones.
141
00:09:57,139 --> 00:10:00,309
Se oye muy tentador, pero en serio tengo…
142
00:10:00,392 --> 00:10:04,688
¡Nada de peros!
¡Menos durante una competencia de limbo!
143
00:10:17,242 --> 00:10:20,204
Bueno, ya que no vamos a ningún lado,
144
00:10:20,287 --> 00:10:22,831
agárrense los parches, marineros.
145
00:10:22,915 --> 00:10:26,669
Voy a mostrarles
lo que puede hacer este erizo.
146
00:11:00,577 --> 00:11:02,079
Qué nochecita.
147
00:11:08,210 --> 00:11:09,461
Estoy despierto.
148
00:11:13,173 --> 00:11:15,551
Ahí está. Green Hill.
149
00:11:16,135 --> 00:11:17,678
Como siempre.
150
00:11:22,933 --> 00:11:23,767
Agua.
151
00:11:24,852 --> 00:11:26,645
Es lo peor, ¿no?
152
00:11:28,355 --> 00:11:31,150
¿Cuál es el plan? ¿A dónde vamos?
153
00:11:31,233 --> 00:11:32,317
A ningún lado.
154
00:11:33,569 --> 00:11:34,570
¿Qué?
155
00:11:34,653 --> 00:11:36,321
Mira a tu alrededor.
156
00:11:36,405 --> 00:11:39,450
Tenemos que relajarnos y disfrutar el día.
157
00:11:40,534 --> 00:11:43,078
Igual que todos los días.
158
00:11:44,163 --> 00:11:46,165
¡Esto amerita una canción!
159
00:11:47,082 --> 00:11:49,960
Esta es una historia de sal y mar…
160
00:11:50,043 --> 00:11:53,547
¿Otra fiesta? ¿No hicimos eso anoche?
161
00:11:54,506 --> 00:11:56,759
Relájate. Come algo.
162
00:11:56,842 --> 00:12:00,262
Que tus preocupaciones
se vayan hacia el atardecer.
163
00:12:00,345 --> 00:12:01,889
Acaba de amanecer.
164
00:12:01,972 --> 00:12:04,183
Es lo mismo. ¿En qué estaba?
165
00:12:04,266 --> 00:12:06,477
Esta es una historia de sal…
166
00:12:06,560 --> 00:12:08,645
¡No! Lo siento.
167
00:12:09,313 --> 00:12:11,815
Me encanta relajarme, sí,
168
00:12:11,899 --> 00:12:14,359
pero tengo cosas que hacer.
169
00:12:15,277 --> 00:12:18,739
Debo irme,
y para eso necesito el Fragmento.
170
00:12:20,282 --> 00:12:22,159
¿Qué es el Fragmento?
171
00:12:22,242 --> 00:12:26,205
Es como una roca que brilla
y podría ser mágica.
172
00:12:29,833 --> 00:12:33,253
Parece ser la piedra del incidente.
173
00:12:34,087 --> 00:12:37,132
Sí, el Faro del Diablo.
174
00:12:38,383 --> 00:12:41,845
Algo de lo que no hablamos, nunca.
175
00:12:41,929 --> 00:12:44,473
Esperen, ¿saben del Fragmento?
176
00:12:44,556 --> 00:12:46,725
Díganme dónde está.
177
00:12:46,809 --> 00:12:47,643
Olvídalo.
178
00:12:47,726 --> 00:12:50,103
Ese tesoro solo trae dolor.
179
00:12:50,187 --> 00:12:51,688
No puedo olvidarlo.
180
00:12:51,772 --> 00:12:54,650
Tengo que regresar con mis amigos.
181
00:12:55,901 --> 00:12:58,779
Déjalo en paz.
182
00:13:10,499 --> 00:13:12,334
Capitán, ¡nos atacan!
183
00:13:12,417 --> 00:13:15,629
Es su vieja tripulación otra vez.
184
00:13:17,005 --> 00:13:18,340
A sus posiciones.
185
00:13:19,633 --> 00:13:22,177
¿Quieren pelea? ¡Se la daremos!
186
00:13:22,261 --> 00:13:23,387
¿No, Terror?
187
00:13:24,930 --> 00:13:26,515
¿Terror?
188
00:13:27,015 --> 00:13:27,891
¡Terror!
189
00:13:28,934 --> 00:13:30,894
¿Se está escondiendo?
190
00:13:47,995 --> 00:13:52,749
Perdón, pero este erizo no se asusta
por unos piratas de cuarta.
191
00:13:52,833 --> 00:13:54,835
Nosotros somos piratas.
192
00:13:54,918 --> 00:13:58,213
Me refería a esos piratas, no a ustedes.
193
00:14:04,261 --> 00:14:06,221
Quítenles todo.
194
00:14:06,305 --> 00:14:08,932
Adoro molestar a estos tontos.
195
00:14:09,016 --> 00:14:12,185
Nada mejor que humillar al viejo capitán.
196
00:14:12,269 --> 00:14:14,187
Y comer su rica comida.
197
00:14:14,271 --> 00:14:17,274
Quiero ver al viejo Terror temblando
198
00:14:17,357 --> 00:14:20,360
y sacarle todos los hot dogs que guarda.
199
00:14:24,364 --> 00:14:26,867
Casi siento lástima por ellos.
200
00:14:26,950 --> 00:14:27,784
Casi.
201
00:14:27,868 --> 00:14:31,330
Deja el hot dog ya mismo.
202
00:14:32,956 --> 00:14:35,292
Vuelvan a su barco, o verán.
203
00:14:37,502 --> 00:14:40,422
¿En serio va a luchar contra ellos?
204
00:14:40,505 --> 00:14:43,383
Qué atrevido para alguien sin espada.
205
00:14:43,467 --> 00:14:45,302
Cielos, tienes razón.
206
00:14:45,385 --> 00:14:47,679
¿Ahora qué voy a hacer?
207
00:14:50,265 --> 00:14:53,310
Vamos a averiguarlo. ¡Chicos, a él!
208
00:15:02,819 --> 00:15:04,655
Yo se los advertí.
209
00:15:09,076 --> 00:15:09,952
Mi turno.
210
00:15:16,249 --> 00:15:17,459
¡No!
211
00:15:18,543 --> 00:15:20,045
¡No sé nadar!
212
00:15:22,714 --> 00:15:24,466
Vaya, esto es genial.
213
00:15:24,549 --> 00:15:26,969
Mis zapatos me permiten flotar.
214
00:15:33,809 --> 00:15:35,102
Grandioso.
215
00:15:51,034 --> 00:15:52,369
Estás acabada.
216
00:15:58,000 --> 00:16:00,752
¡Basta! ¡Nos rendimos!
217
00:16:01,628 --> 00:16:05,090
¿Tan rápido? Eso le quita la diversión.
218
00:16:06,758 --> 00:16:10,721
He esperado tanto
para repartir justicia pirata.
219
00:16:11,638 --> 00:16:15,934
Y "justicia pirata"
es enviarlos de vuelta a su barco
220
00:16:16,018 --> 00:16:18,520
y pedirles que nos dejen en paz.
221
00:16:20,063 --> 00:16:20,939
Bien.
222
00:16:21,023 --> 00:16:23,442
¡Retirada! ¡Corran!
223
00:16:23,525 --> 00:16:27,362
Un placer hacer negocios.
Gracias por la comida.
224
00:16:29,281 --> 00:16:30,824
Bien hecho, Sonic.
225
00:16:30,907 --> 00:16:33,410
¡Les mostramos a las sabandijas!
226
00:16:38,040 --> 00:16:40,459
Terror, ¿dónde está el Fragmento?
227
00:16:40,542 --> 00:16:41,752
¡Suficiente!
228
00:16:41,835 --> 00:16:44,588
Contéstale al capitán Sonic.
229
00:16:44,671 --> 00:16:46,673
¿Capitán? No soy el capitán.
230
00:16:46,757 --> 00:16:48,550
Sí, ahora sí, capitán.
231
00:16:48,633 --> 00:16:53,055
Nos hiciste probar la vida de pirata,
y ahora queremos más.
232
00:16:56,725 --> 00:17:00,103
- Olvídenlo. No me digan capitán.
- ¡Sí, capitán!
233
00:17:00,729 --> 00:17:03,356
Solo cuéntenme sobre el incidente.
234
00:17:04,566 --> 00:17:08,737
Te dije que lo olvidaras,
pero eres testarudo, ¿no?
235
00:17:08,820 --> 00:17:10,947
- Me han insultado más.
- Bien.
236
00:17:11,031 --> 00:17:14,242
- Rose Negra, cuéntale la historia.
- ¡Sí!
237
00:17:15,077 --> 00:17:16,036
Perdón.
238
00:17:16,119 --> 00:17:19,664
Solo recuerda que tú fuiste
el que lo pidió.
239
00:17:21,917 --> 00:17:23,460
Fue hace años.
240
00:17:23,543 --> 00:17:29,257
Knuckles el Terror era el pirata
más temido de todos los mares.
241
00:17:29,341 --> 00:17:33,095
Fama, tesoros, poder. Él lo tenía todo.
242
00:17:33,178 --> 00:17:36,807
Pero había un premio que se le escapaba.
243
00:17:36,890 --> 00:17:39,309
El Faro del Diablo.
244
00:17:39,392 --> 00:17:41,728
Estoy contando yo, Velas.
245
00:17:42,354 --> 00:17:43,563
Perdón.
246
00:17:44,731 --> 00:17:46,858
¿En qué me quedé? Ah, sí.
247
00:17:47,484 --> 00:17:49,611
El Faro del Diablo.
248
00:17:49,694 --> 00:17:51,988
El capitán buscó durante años
249
00:17:52,072 --> 00:17:57,285
y, al fin, tenía en su poder
el mapa que lo llevaría a él.
250
00:17:58,411 --> 00:18:00,580
¿Para qué necesitan un faro?
251
00:18:00,664 --> 00:18:04,000
El Faro del Diablo no es un faro real.
252
00:18:04,084 --> 00:18:07,504
Es una gema, incalculablemente valiosa,
253
00:18:07,587 --> 00:18:09,631
cuyo corazón emite una luz
254
00:18:09,714 --> 00:18:12,467
que penetra las nieblas más densas.
255
00:18:12,551 --> 00:18:15,345
¡El Fragmento! ¿Dónde está? ¿Lo tienes?
256
00:18:16,138 --> 00:18:18,807
Mejor escucho la historia. Perdón.
257
00:18:19,599 --> 00:18:22,144
El mapa me indicaba su ubicación.
258
00:18:22,227 --> 00:18:24,980
Solo necesitaba llegar a allí.
259
00:18:28,233 --> 00:18:31,570
¡Quiero esa vela llena de viento!
¡Adelante!
260
00:18:34,447 --> 00:18:37,033
¡Capitán, cambie el rumbo!
261
00:18:37,117 --> 00:18:39,911
Vamos a estrellarnos con esas rocas.
262
00:18:39,995 --> 00:18:42,247
Dé la vuelta, se lo rogamos.
263
00:18:42,330 --> 00:18:44,666
¡Déjame en paz, perro cobarde!
264
00:18:50,422 --> 00:18:52,424
Creían que había enloquecido.
265
00:18:52,507 --> 00:18:54,509
¡Capitán, enloqueció!
266
00:18:54,593 --> 00:18:55,760
Y tenían razón.
267
00:18:55,844 --> 00:19:00,307
Lo único en mi mente
era obtener esa piedra como fuera.
268
00:19:02,976 --> 00:19:04,936
Demasiado lejos, capitán.
269
00:19:13,737 --> 00:19:15,238
¡No!
270
00:19:41,890 --> 00:19:43,767
¡Aquí estoy, recójanme!
271
00:19:43,850 --> 00:19:45,227
¡Es una orden!
272
00:19:45,310 --> 00:19:47,938
- Déjenlo ahí.
- No hay espacio.
273
00:19:48,021 --> 00:19:50,357
Demostró que no le importamos.
274
00:19:50,440 --> 00:19:52,275
Tú serás capitán, Jack.
275
00:19:52,984 --> 00:19:55,195
¡No!
276
00:19:56,613 --> 00:20:01,368
El Faro del Diablo se llevó
mi reputación y mi coraje.
277
00:20:01,451 --> 00:20:05,664
Juré que nunca más me acercaría
a esa piedra maldita.
278
00:20:05,747 --> 00:20:10,543
Pero eres Knuckles el Terror.
Sobreviviste a un naufragio.
279
00:20:10,627 --> 00:20:12,837
Eres un pirata, Terror.
280
00:20:12,921 --> 00:20:16,383
Ayúdame y yo te ayudaré
a volver a ser pirata.
281
00:20:16,466 --> 00:20:20,512
Ese mapa está en el fondo del mar
con mi viejo barco.
282
00:20:20,595 --> 00:20:22,264
Perdí el rumbo.
283
00:20:22,347 --> 00:20:24,975
¿Quieres el mapa? Encuéntralo tú.
284
00:20:25,058 --> 00:20:28,520
¿Se perdió?
Pero entonces estoy atrapado aquí.
285
00:20:28,603 --> 00:20:30,772
Si no es mucha molestia,
286
00:20:30,855 --> 00:20:33,858
¿me dejas ver tus increíbles botas?
287
00:20:33,942 --> 00:20:36,027
Por supuesto. Son geniales.
288
00:20:37,195 --> 00:20:39,447
¡Claro! No necesito el mapa.
289
00:20:39,531 --> 00:20:42,033
Mis zapatos nos guiarán al Fragmento.
290
00:20:42,117 --> 00:20:43,243
Son botas.
291
00:20:44,744 --> 00:20:46,246
No brillan aquí.
292
00:20:48,498 --> 00:20:50,166
Nada. ¡Un momento!
293
00:20:52,002 --> 00:20:54,129
¡Por allí! O eso creo.
294
00:20:54,212 --> 00:20:55,714
¡A la orden, capitán!
295
00:21:01,636 --> 00:21:05,432
¿Te robas a mi tripulación,
mi barco y mi trabajo?
296
00:21:05,515 --> 00:21:08,101
¿Qué? ¿Yo? ¿Robar? No.
297
00:21:08,184 --> 00:21:09,936
- Bien.
- Te explicaré.
298
00:21:10,020 --> 00:21:11,438
¿Dijiste "bien"?
299
00:21:11,521 --> 00:21:15,066
¿No escuchaste mi espantosa historia?
300
00:21:15,150 --> 00:21:17,402
Sí, pero necesito el Fragmento.
301
00:21:18,361 --> 00:21:20,780
Sus vidas están en tus manos.
302
00:21:23,116 --> 00:21:26,077
Capitán, hay algo en el agua a babor.
303
00:21:26,161 --> 00:21:29,039
- Quizá una ballena.
- ¿O una orca?
304
00:21:29,539 --> 00:21:32,334
- Babor es el otro lado.
- Ya sabía.
305
00:21:40,508 --> 00:21:42,552
Eso no es una ballena.
306
00:22:01,404 --> 00:22:03,907
¿Rose Oxidada? ¿Qué haces aquí?
307
00:22:03,990 --> 00:22:06,493
Subestimas al Consejo.
308
00:22:06,576 --> 00:22:09,412
Hora de que te hundas con tu barco.
309
00:22:09,496 --> 00:22:10,455
¡Fuego!
310
00:22:15,335 --> 00:22:16,711
Recórcholis.
311
00:22:17,420 --> 00:22:18,922
TERRENO DESCONOCIDO
312
00:22:56,459 --> 00:22:59,379
Subtítulos: Julieta Gazzaniga