1
00:00:06,758 --> 00:00:08,551
¡Ay, no! ¡Eggman!
2
00:00:11,888 --> 00:00:14,474
Odio huir, pero tengo que irme.
3
00:00:34,077 --> 00:00:35,536
¡Sonic, no!
4
00:00:35,620 --> 00:00:36,621
¡Chaos Control!
5
00:01:03,689 --> 00:01:04,524
Sonic.
6
00:01:18,037 --> 00:01:21,624
¡Lo hemos conseguido! ¿Estáis bien?
7
00:01:22,500 --> 00:01:25,336
Sí, no sé qué ha pasado con tu amigo.
8
00:01:25,419 --> 00:01:27,797
Quién sabe dónde está el fragmento.
9
00:01:27,880 --> 00:01:31,425
Será mejor que lo encuentre ya.
Ahora vuelvo.
10
00:01:35,054 --> 00:01:37,265
¡Nine!
11
00:01:37,348 --> 00:01:38,307
¿Nine?
12
00:01:39,100 --> 00:01:41,936
¿Qué…? ¿De dónde ha salido esa cosa?
13
00:01:42,019 --> 00:01:43,855
Voy a comprobarlo.
14
00:01:45,189 --> 00:01:46,691
¿Qué está pasando?
15
00:01:46,774 --> 00:01:49,110
Sigue, no pares.
16
00:01:49,193 --> 00:01:50,194
¿Shadow?
17
00:02:00,163 --> 00:02:01,747
¡Otra vez no!
18
00:02:04,333 --> 00:02:08,296
Espera, ¿es agua?
Por favor, que no sea agua.
19
00:02:08,379 --> 00:02:11,674
Es agua. La cosa no podría ir a peor.
20
00:02:12,175 --> 00:02:13,759
Espera, ¿es tierra?
21
00:02:15,344 --> 00:02:17,763
¡Ya casi estoy!
22
00:02:21,100 --> 00:02:21,934
Por poco.
23
00:02:28,774 --> 00:02:32,111
Mantén la calma. Estaba buscando a Nine.
24
00:02:32,195 --> 00:02:35,489
Luego vi esa nave y…
25
00:02:37,783 --> 00:02:40,286
¿Dónde estoy? ¿Cómo he llegado…?
26
00:02:41,621 --> 00:02:44,165
Me pregunto qué hace esto.
27
00:02:44,248 --> 00:02:49,337
Hola, forastero,
¿qué te trae a Ninguna Parte?
28
00:02:50,129 --> 00:02:52,673
¿En serio? ¿Piratas?
29
00:02:52,757 --> 00:02:57,261
Es genial, estupendo.
Claro que sois piratas.
30
00:02:57,345 --> 00:02:59,847
Será de la vieja tripulación.
31
00:02:59,931 --> 00:03:03,643
- ¿Qué hacemos?
- Propongo que pirateemos.
32
00:03:03,726 --> 00:03:06,020
Pero el capitán no está aquí.
33
00:03:06,103 --> 00:03:10,650
No creo
que le parezca bien que pirateemos.
34
00:03:10,733 --> 00:03:12,693
¿Qué piratas no piratean?
35
00:03:13,569 --> 00:03:17,657
Ya sabes cómo es el refrán:
"Los muertos no hablan".
36
00:03:19,825 --> 00:03:22,662
No quiero haceros daño.
37
00:03:22,745 --> 00:03:25,456
Estoy perdido y quiero ir a casa.
38
00:03:26,374 --> 00:03:27,375
Agua.
39
00:03:29,835 --> 00:03:30,711
No.
40
00:03:31,963 --> 00:03:33,089
¡Puaj!
41
00:03:45,268 --> 00:03:48,688
Vaya, ¿a que sienta bien piratear?
42
00:03:51,023 --> 00:03:52,858
¡Hacedlo pedazos!
43
00:03:58,114 --> 00:03:59,031
¡Te pillé!
44
00:04:01,325 --> 00:04:05,955
Para que tú veas,
estoy atrapado entre el diablo y el mar.
45
00:04:06,956 --> 00:04:10,001
Es muy rápido
para ser de la vieja tripulación.
46
00:04:10,084 --> 00:04:12,920
No formo parte de una tripulación.
47
00:04:13,004 --> 00:04:17,216
He perdido
a mi tripulación y es algo que me duele.
48
00:04:17,300 --> 00:04:19,385
Yo te voy a dar dolor.
49
00:04:19,468 --> 00:04:22,179
Vale, ya está bien.
50
00:04:22,263 --> 00:04:23,681
Recoged los cocos.
51
00:04:23,764 --> 00:04:27,059
El capitán querrá que volvamos rápido.
52
00:04:27,143 --> 00:04:29,520
Dejádselo a los buitres.
53
00:04:30,396 --> 00:04:32,606
Fue divertido mientras duró.
54
00:04:34,108 --> 00:04:34,942
¿Os vais?
55
00:04:37,695 --> 00:04:41,699
No podéis dejarme aquí.
Hay agua por todas partes.
56
00:04:41,782 --> 00:04:44,452
¿Vais a un sitio con mucha tierra?
57
00:04:44,535 --> 00:04:47,163
Al barco y no aceptamos rufianes.
58
00:04:47,246 --> 00:04:52,168
Este marinero de agua dulce
podría sernos útil
59
00:04:52,251 --> 00:04:56,172
para limpiar, elevar el mástil y remar.
60
00:04:57,506 --> 00:04:58,966
Odio remar.
61
00:04:59,050 --> 00:05:00,926
Soy un gran remero.
62
00:05:01,010 --> 00:05:05,014
Apuesto 20 cocos
a que soy el mejor remero que hay.
63
00:05:05,097 --> 00:05:07,224
Vale, también odio remar.
64
00:05:07,767 --> 00:05:10,978
Pero a una condición.
65
00:05:11,062 --> 00:05:14,482
Obedece al capitán o ya verás.
66
00:05:14,982 --> 00:05:16,400
¿Veré la tabla?
67
00:05:16,901 --> 00:05:20,946
Te aseguro que no me interesan las tablas.
68
00:05:21,030 --> 00:05:24,116
Le obedeceré. Me encantan los capitanes.
69
00:05:26,118 --> 00:05:28,537
Vaya, ¿es vuestro barco?
70
00:05:34,460 --> 00:05:35,628
En efecto.
71
00:05:35,711 --> 00:05:39,799
Vamos, date prisa
para conseguir un buen asiento.
72
00:05:42,051 --> 00:05:43,427
¿Lleváis el cinturón?
73
00:05:44,136 --> 00:05:45,137
¿El qué?
74
00:05:51,268 --> 00:05:52,395
Qué rapidez.
75
00:06:04,198 --> 00:06:07,076
Alguien bebió demasiado anoche.
76
00:06:08,327 --> 00:06:11,497
Deberíais limpiar esta cubierta.
77
00:06:11,580 --> 00:06:13,582
¿Y el famoso capitán?
78
00:06:14,583 --> 00:06:17,670
¿Quién es ese canalla que habéis traído?
79
00:06:18,879 --> 00:06:21,674
Sonic, te presento a Terrible.
80
00:06:22,341 --> 00:06:23,676
El Terrible.
81
00:06:29,223 --> 00:06:30,683
El Terrible es…
82
00:06:31,559 --> 00:06:32,435
¿Knuckles?
83
00:06:40,860 --> 00:06:46,407
Soy Knuckles, el guardián de la isla.
Es tu primera y última advertencia.
84
00:06:49,326 --> 00:06:51,120
¿Era una advertencia?
85
00:06:51,871 --> 00:06:55,040
Te daré mi delicada respuesta.
86
00:06:55,541 --> 00:06:56,500
¡Torbellino!
87
00:06:58,043 --> 00:06:59,462
¿Lo has bloqueado?
88
00:07:02,339 --> 00:07:04,258
Tiempo muerto. Otra vez.
89
00:07:04,341 --> 00:07:07,553
- Hola, soy Sonic y…
- No malgastes saliva, ladrón.
90
00:07:07,636 --> 00:07:11,474
Eggman me avisó.
Sé todo lo que necesito saber.
91
00:07:13,976 --> 00:07:17,938
Sí, tiene sentido,
pero eres un pirata, Knuckles.
92
00:07:18,939 --> 00:07:20,441
No correré riesgos.
93
00:07:22,485 --> 00:07:24,069
¿Fuego? ¡Fuego!
94
00:07:24,862 --> 00:07:25,696
Espera.
95
00:07:26,864 --> 00:07:27,698
¿La cena?
96
00:07:32,578 --> 00:07:33,412
¡La cena!
97
00:07:33,496 --> 00:07:38,042
Te cambiaré esa espada
por esta bonita y brillante manzana.
98
00:07:39,418 --> 00:07:42,505
¿Para metérmela en la boca? No, gracias.
99
00:07:42,588 --> 00:07:45,549
Puedes atragantarte con mis púas.
100
00:07:49,136 --> 00:07:52,640
Tranquilo, el fuego no es para asarte,
101
00:07:53,307 --> 00:07:55,309
sino para recibirte.
102
00:08:09,823 --> 00:08:12,201
No es el Knuckles que conozco.
103
00:08:12,284 --> 00:08:16,705
¿Y tus piernas?
Una estrella de mar tiene más carne.
104
00:08:16,789 --> 00:08:19,875
Espera, ¿de verdad es una fiesta?
105
00:08:21,335 --> 00:08:25,422
Desde luego.
No solemos cruzamos con aventureros.
106
00:08:25,506 --> 00:08:28,133
Eres mi Knuckles favorito.
107
00:08:31,053 --> 00:08:33,681
¿Es un perrito de chile?
108
00:08:33,764 --> 00:08:38,102
- Más bien un perrito de mar.
- ¿Y qué lleva?
109
00:08:39,728 --> 00:08:40,729
No preguntes.
110
00:08:46,652 --> 00:08:49,488
No sabías cuánto me hacía falta.
111
00:08:49,989 --> 00:08:55,327
Bueno, has venido al lugar adecuado.
Aquí no sabemos nada.
112
00:08:59,540 --> 00:09:01,542
Terrible el Terrible,
113
00:09:01,625 --> 00:09:05,713
no estaba seguro,
pero no eres terrible en absoluto.
114
00:09:07,089 --> 00:09:09,592
Depende de a quién le preguntes.
115
00:09:09,675 --> 00:09:13,554
Rose Negra,
¿soy el pirata más duro de los mares?
116
00:09:13,637 --> 00:09:14,597
Sí, capitán.
117
00:09:15,556 --> 00:09:19,059
Con lo majo que eres,
¿por qué te llaman así?
118
00:09:19,643 --> 00:09:23,606
No siempre ha sido tan majo. Solía ser el…
119
00:09:23,689 --> 00:09:26,942
Ya lo contaremos en otro momento.
120
00:09:27,443 --> 00:09:29,153
Sería mejor preguntar
121
00:09:29,236 --> 00:09:32,740
cómo acabaste solo en esa isla sin barco.
122
00:09:32,823 --> 00:09:37,328
Bueno, agárrate
el sombrero porque vas a flipar.
123
00:09:40,164 --> 00:09:41,373
¡No!
124
00:09:49,173 --> 00:09:51,300
Y acabé aquí.
125
00:09:52,509 --> 00:09:55,137
Necesitas unas vacaciones.
126
00:09:57,139 --> 00:10:00,309
Suena muy tentador, pero tengo que…
127
00:10:00,392 --> 00:10:04,605
¡Nada de peros!
¡Y menos durante un concurso de limbo!
128
00:10:17,242 --> 00:10:20,204
Ya que no vamos a ninguna parte,
129
00:10:20,287 --> 00:10:22,748
agarraos los parches.
130
00:10:22,831 --> 00:10:26,377
Porque vais a ver
lo bajo que llega este erizo.
131
00:11:00,619 --> 00:11:02,162
Nos recogimos tarde.
132
00:11:08,210 --> 00:11:09,461
Estoy despierto.
133
00:11:13,173 --> 00:11:17,678
Ahí está Green Hill.
Como los otros sitios.
134
00:11:22,933 --> 00:11:23,767
Agua.
135
00:11:24,893 --> 00:11:26,937
Es de lo peor, ¿a que sí?
136
00:11:28,355 --> 00:11:32,317
- ¿Cuál es el plan? ¿Adónde vamos?
- A ningún sitio.
137
00:11:33,610 --> 00:11:34,570
¿Cómo?
138
00:11:34,653 --> 00:11:36,321
Mira a tu alrededor.
139
00:11:36,405 --> 00:11:39,450
Tenemos que disfrutar del día.
140
00:11:40,617 --> 00:11:43,078
Como hacemos todos los días.
141
00:11:44,163 --> 00:11:46,123
¡Esto merece una canción!
142
00:11:47,082 --> 00:11:49,960
Es un cuento de sal y mar…
143
00:11:50,043 --> 00:11:53,547
¿Otra fiesta? ¿No hubo una anoche?
144
00:11:54,506 --> 00:11:56,842
Relájate, tómate un perrito.
145
00:11:56,925 --> 00:12:00,179
Tira tus preocupaciones por la borda.
146
00:12:00,262 --> 00:12:01,889
Es temprano.
147
00:12:01,972 --> 00:12:04,349
Me vale. ¿Por dónde iba? ¡Sí!
148
00:12:04,433 --> 00:12:06,477
Es un cuento de sal y mar…
149
00:12:06,560 --> 00:12:08,562
¡No! No, lo siento.
150
00:12:09,313 --> 00:12:14,318
Me encanta relajarme,
pero tengo que ir a sitios y ver a gente.
151
00:12:15,402 --> 00:12:18,739
Necesito el fragmento para poder irme.
152
00:12:20,282 --> 00:12:22,159
¿Qué es un fragmento?
153
00:12:22,242 --> 00:12:26,205
Es como una roca
que brilla y podría ser mágica.
154
00:12:29,833 --> 00:12:33,253
Parece que es la piedra del incidente.
155
00:12:34,087 --> 00:12:37,132
Sí, el Faro del Diablo.
156
00:12:38,383 --> 00:12:41,845
Nunca hablamos de eso.
157
00:12:41,929 --> 00:12:44,473
Espera, ¿sabes lo del fragmento?
158
00:12:44,556 --> 00:12:46,725
Dime dónde está.
159
00:12:46,809 --> 00:12:47,643
Olvídalo.
160
00:12:47,726 --> 00:12:50,103
Ese tesoro solo trae dolor.
161
00:12:50,187 --> 00:12:54,650
No puedo olvidarlo.
Lo necesito para volver con mis amigos.
162
00:12:55,901 --> 00:12:58,779
Que te olvides.
163
00:13:10,499 --> 00:13:15,629
¡Capitán, nos atacan!
Vuelve a ser su antigua tripulación.
164
00:13:17,005 --> 00:13:18,507
A vuestros puestos.
165
00:13:19,633 --> 00:13:22,344
¿Quieren pelea? Se van a enterar.
166
00:13:22,427 --> 00:13:23,387
¿A que sí?
167
00:13:24,930 --> 00:13:26,515
¿Terrible?
168
00:13:27,015 --> 00:13:27,891
¡Terrible!
169
00:13:28,976 --> 00:13:30,769
¿Se está escondiendo?
170
00:13:47,995 --> 00:13:52,749
Lo siento, pero no voy
a rendirme por unos asquerosos piratas.
171
00:13:52,833 --> 00:13:54,918
Pero somos piratas.
172
00:13:55,002 --> 00:13:58,213
Me refiero a esos piratas, no a vosotros.
173
00:14:04,261 --> 00:14:05,804
Quitádselo todo.
174
00:14:06,305 --> 00:14:09,057
Me encanta meterme con esta panda.
175
00:14:09,141 --> 00:14:11,518
Meterse con el excapitán es insuperable.
176
00:14:12,394 --> 00:14:14,187
Y estos perritos.
177
00:14:14,271 --> 00:14:17,357
Me gustaría verlo temblar en sus botas
178
00:14:17,441 --> 00:14:20,360
y quitarle hasta el último perrito.
179
00:14:24,406 --> 00:14:27,034
Casi me siento mal por ellos.
180
00:14:27,117 --> 00:14:31,330
- Casi.
- Deja ese perrito de mar.
181
00:14:32,956 --> 00:14:35,292
Volved a vuestro barco.
182
00:14:37,502 --> 00:14:40,422
¿De verdad va a pelearse con ellos?
183
00:14:40,505 --> 00:14:43,342
Qué valiente para no tener espada.
184
00:14:43,425 --> 00:14:45,218
Dios, tienes razón.
185
00:14:45,761 --> 00:14:47,679
¿Qué voy a hacer?
186
00:14:50,265 --> 00:14:53,310
Pues vamos a descubrirlo. ¡A por él!
187
00:15:03,070 --> 00:15:04,655
Os he avisado.
188
00:15:09,076 --> 00:15:09,952
Me toca.
189
00:15:16,249 --> 00:15:17,459
¡No!
190
00:15:18,543 --> 00:15:20,045
¡No sé nadar!
191
00:15:22,714 --> 00:15:26,843
Vale, mola.
Mis zapatillas son como aerodeslizadores.
192
00:15:33,809 --> 00:15:35,102
Cómo mola.
193
00:15:51,034 --> 00:15:52,369
Estás acabada.
194
00:15:58,000 --> 00:16:00,752
¡Ya vale! ¡Nos rendimos!
195
00:16:01,670 --> 00:16:05,090
¿Tan pronto? Eso le quita la gracia, ¿no?
196
00:16:06,758 --> 00:16:10,721
Llevo tiempo
queriendo repartir justicia pirata.
197
00:16:11,638 --> 00:16:16,018
Y, con eso, nos referimos
a un aviso para que os vayáis
198
00:16:16,101 --> 00:16:18,520
y nos dejéis en paz, ¿no?
199
00:16:20,063 --> 00:16:20,939
Vale.
200
00:16:21,023 --> 00:16:23,442
¡Retirada! ¡Huid!
201
00:16:23,525 --> 00:16:27,279
Ha sido un placer.
Gracias por los perritos.
202
00:16:29,281 --> 00:16:30,532
Bien hecho.
203
00:16:31,033 --> 00:16:33,368
¡Que se enteren esos rufianes!
204
00:16:38,206 --> 00:16:41,877
- Vale, ¿y el fragmento?
- Basta ya de rodeos.
205
00:16:41,960 --> 00:16:44,588
Díselo al capitán Sonic.
206
00:16:44,671 --> 00:16:46,673
¿Cómo? No soy el capitán.
207
00:16:46,757 --> 00:16:51,386
- Sí, ahora lo eres.
- Nos has enseñado la vida pirata.
208
00:16:51,470 --> 00:16:53,055
Y queremos más.
209
00:16:56,725 --> 00:17:00,103
- No, y no me llaméis así.
- Sí, capitán.
210
00:17:00,729 --> 00:17:03,356
Tan solo háblame del incidente.
211
00:17:04,649 --> 00:17:10,030
- Te dije que lo olvidaras, so terco.
- Me han llamado cosas peores.
212
00:17:10,113 --> 00:17:10,947
Vale.
213
00:17:11,031 --> 00:17:13,992
- Rose Negra, cuenta la historia.
- Sí.
214
00:17:15,202 --> 00:17:16,036
Perdón.
215
00:17:16,119 --> 00:17:19,664
Recuerda que eres tú quien lo ha pedido.
216
00:17:21,917 --> 00:17:24,044
Fue hace años.
217
00:17:24,127 --> 00:17:29,257
Knuckles el Terrible
era el pirata más temido de los mares.
218
00:17:29,341 --> 00:17:33,095
Fama, tesoro, poder, lo tenía todo.
219
00:17:33,178 --> 00:17:36,807
Pero había un premio que se le escapaba.
220
00:17:36,890 --> 00:17:39,309
¡El Faro del Diablo!
221
00:17:39,392 --> 00:17:41,728
Déjame contar la historia.
222
00:17:42,312 --> 00:17:43,563
Lo siento.
223
00:17:44,731 --> 00:17:46,858
¿Por dónde iba? Ah, sí.
224
00:17:47,609 --> 00:17:49,694
El Faro del Diablo.
225
00:17:49,778 --> 00:17:51,988
Llevaba años buscándolo
226
00:17:52,072 --> 00:17:57,077
y, por fin, había conseguido
el mapa que le llevaría hasta él.
227
00:17:58,495 --> 00:18:00,580
¿Para qué querías un faro?
228
00:18:00,664 --> 00:18:04,000
El Faro del Diablo no es un faro.
229
00:18:04,084 --> 00:18:07,129
Es una gema de valor incalculable,
230
00:18:07,712 --> 00:18:12,467
cuyo brillo atraviesa
la más densa de las nieblas.
231
00:18:12,551 --> 00:18:14,886
¡El fragmento! ¿Lo tienes?
232
00:18:16,138 --> 00:18:18,807
Perdón, escucharé la historia.
233
00:18:19,599 --> 00:18:24,980
Con el mapa, sabía la ubicación.
Bastaba con llegar a él.
234
00:18:28,233 --> 00:18:31,570
¡Seguid a toda vela
y seguid en línea recta!
235
00:18:34,447 --> 00:18:37,033
¡Capitán, cambie el rumbo!
236
00:18:37,117 --> 00:18:39,536
Seguro que naufragaremos.
237
00:18:39,619 --> 00:18:42,247
Dé la vuelta. Se lo rogamos.
238
00:18:42,330 --> 00:18:44,624
¡Suéltame, perro cobarde!
239
00:18:50,422 --> 00:18:52,340
Creían que se había vuelto loco.
240
00:18:52,424 --> 00:18:54,593
¡Capitán, se ha vuelto loco!
241
00:18:54,676 --> 00:18:55,760
Tenían razón.
242
00:18:55,844 --> 00:19:00,307
Quería echarle el guante a la piedra,
pasara lo que pasara.
243
00:19:03,018 --> 00:19:04,936
Ha ido demasiado lejos.
244
00:19:13,737 --> 00:19:15,238
¡No!
245
00:19:41,890 --> 00:19:43,767
Venid a por mí.
246
00:19:43,850 --> 00:19:45,227
¡Es una orden!
247
00:19:45,310 --> 00:19:47,938
- Déjalo.
- No hay espacio.
248
00:19:48,021 --> 00:19:52,192
- No le importamos.
- Ahora eres el capitán, Jack.
249
00:19:52,984 --> 00:19:55,403
¡No!
250
00:19:56,613 --> 00:20:01,076
El Faro del Diablo
me dejó sin reputación y sin valor.
251
00:20:01,576 --> 00:20:05,664
Juré que no volvería
a acercarme a esa piedra.
252
00:20:05,747 --> 00:20:07,499
Eres Knuckles el Terrible.
253
00:20:07,582 --> 00:20:10,543
Sobreviviste y tienes un piño de oro.
254
00:20:10,627 --> 00:20:12,837
Eres un pirata, Terrible.
255
00:20:12,921 --> 00:20:16,383
Ayúdame a encontrar el mapa y te ayudaré.
256
00:20:16,466 --> 00:20:20,470
El mapa está
en el fondo del mar con mi viejo barco.
257
00:20:20,553 --> 00:20:22,264
Perdí el rumbo.
258
00:20:22,347 --> 00:20:25,058
¿Quieres el mapa? Búscalo tú.
259
00:20:25,141 --> 00:20:28,520
O sea que estoy atrapado aquí.
260
00:20:28,603 --> 00:20:30,855
Sonic, si no te molesta,
261
00:20:30,939 --> 00:20:33,858
¿puedo mirar tus preciosos zapatos?
262
00:20:33,942 --> 00:20:36,069
Claro, molan bastante.
263
00:20:37,279 --> 00:20:42,033
¡No necesitamos el mapa!
Encontraremos el fragmento con esto.
264
00:20:42,117 --> 00:20:43,243
Son zapatos.
265
00:20:44,911 --> 00:20:46,246
Aquí no brillan.
266
00:20:48,498 --> 00:20:50,166
Aquí tampoco. Espera.
267
00:20:52,002 --> 00:20:54,129
Creo que es por aquí.
268
00:20:54,212 --> 00:20:55,297
¡Sí, capitán!
269
00:21:01,720 --> 00:21:05,432
¿Me robas la tripulación,
el barco y el trabajo?
270
00:21:05,515 --> 00:21:08,101
¿Qué? ¿Yo? ¿Robar? No.
271
00:21:08,184 --> 00:21:09,853
- Vale.
- Te explico.
272
00:21:09,936 --> 00:21:11,438
¿Has dicho "vale"?
273
00:21:11,521 --> 00:21:15,066
¿No has oído
mi historia de terror y angustia?
274
00:21:15,150 --> 00:21:17,402
Lo siento, pero lo necesito.
275
00:21:18,403 --> 00:21:20,739
Su destino está en tus manos.
276
00:21:23,199 --> 00:21:26,077
Capitán, hay algo en el agua a babor.
277
00:21:26,161 --> 00:21:29,039
- Será una ballena.
- No será una orca, ¿no?
278
00:21:29,581 --> 00:21:32,334
- Es al otro lado.
- Lo sabía.
279
00:21:40,508 --> 00:21:42,552
No es una ballena.
280
00:22:01,404 --> 00:22:03,907
¿Rose Oxidada? ¿Qué haces aquí?
281
00:22:03,990 --> 00:22:09,412
Subestimas al Consejo.
Es hora de que te hundas con tu barco.
282
00:22:09,496 --> 00:22:10,455
Fuego.
283
00:22:15,293 --> 00:22:16,669
Ay, cocos.
284
00:22:17,420 --> 00:22:18,880
TERRENO DESCONOCIDO
285
00:22:56,459 --> 00:22:57,877
Subtítulos: Mónica Morales Gómez