1 00:00:06,758 --> 00:00:08,551 ¡Ay, no! ¡Eggman! 2 00:00:11,888 --> 00:00:14,474 Odio huir, pero tengo que irme. 3 00:00:34,077 --> 00:00:35,536 ¡Sonic, no! 4 00:00:35,620 --> 00:00:36,621 ¡Chaos Control! 5 00:01:03,689 --> 00:01:04,524 Sonic. 6 00:01:18,037 --> 00:01:21,624 ¡Lo hemos conseguido! ¿Estáis bien? 7 00:01:22,500 --> 00:01:25,336 Sí, no sé qué ha pasado con tu amigo. 8 00:01:25,419 --> 00:01:27,797 Quién sabe dónde está el fragmento. 9 00:01:27,880 --> 00:01:31,425 Será mejor que lo encuentre ya. Ahora vuelvo. 10 00:01:35,054 --> 00:01:37,265 ¡Nine! 11 00:01:37,348 --> 00:01:38,307 ¿Nine? 12 00:01:39,100 --> 00:01:41,936 ¿Qué…? ¿De dónde ha salido esa cosa? 13 00:01:42,019 --> 00:01:43,855 Voy a comprobarlo. 14 00:01:45,189 --> 00:01:46,691 ¿Qué está pasando? 15 00:01:46,774 --> 00:01:49,110 Sigue, no pares. 16 00:01:49,193 --> 00:01:50,194 ¿Shadow? 17 00:02:00,163 --> 00:02:01,747 ¡Otra vez no! 18 00:02:04,333 --> 00:02:08,296 Espera, ¿es agua? Por favor, que no sea agua. 19 00:02:08,379 --> 00:02:11,674 Es agua. La cosa no podría ir a peor. 20 00:02:12,175 --> 00:02:13,759 Espera, ¿es tierra? 21 00:02:15,344 --> 00:02:17,763 ¡Ya casi estoy! 22 00:02:21,100 --> 00:02:21,934 Por poco. 23 00:02:28,774 --> 00:02:32,111 Mantén la calma. Estaba buscando a Nine. 24 00:02:32,195 --> 00:02:35,489 Luego vi esa nave y… 25 00:02:37,783 --> 00:02:40,286 ¿Dónde estoy? ¿Cómo he llegado…? 26 00:02:41,621 --> 00:02:44,165 Me pregunto qué hace esto. 27 00:02:44,248 --> 00:02:49,337 Hola, forastero, ¿qué te trae a Ninguna Parte? 28 00:02:50,129 --> 00:02:52,673 ¿En serio? ¿Piratas? 29 00:02:52,757 --> 00:02:57,261 Es genial, estupendo. Claro que sois piratas. 30 00:02:57,345 --> 00:02:59,847 Será de la vieja tripulación. 31 00:02:59,931 --> 00:03:03,643 - ¿Qué hacemos? - Propongo que pirateemos. 32 00:03:03,726 --> 00:03:06,020 Pero el capitán no está aquí. 33 00:03:06,103 --> 00:03:10,650 No creo que le parezca bien que pirateemos. 34 00:03:10,733 --> 00:03:12,693 ¿Qué piratas no piratean? 35 00:03:13,569 --> 00:03:17,657 Ya sabes cómo es el refrán: "Los muertos no hablan". 36 00:03:19,825 --> 00:03:22,662 No quiero haceros daño. 37 00:03:22,745 --> 00:03:25,456 Estoy perdido y quiero ir a casa. 38 00:03:26,374 --> 00:03:27,375 Agua. 39 00:03:29,835 --> 00:03:30,711 No. 40 00:03:31,963 --> 00:03:33,089 ¡Puaj! 41 00:03:45,268 --> 00:03:48,688 Vaya, ¿a que sienta bien piratear? 42 00:03:51,023 --> 00:03:52,858 ¡Hacedlo pedazos! 43 00:03:58,114 --> 00:03:59,031 ¡Te pillé! 44 00:04:01,325 --> 00:04:05,955 Para que tú veas, estoy atrapado entre el diablo y el mar. 45 00:04:06,956 --> 00:04:10,001 Es muy rápido para ser de la vieja tripulación. 46 00:04:10,084 --> 00:04:12,920 No formo parte de una tripulación. 47 00:04:13,004 --> 00:04:17,216 He perdido a mi tripulación y es algo que me duele. 48 00:04:17,300 --> 00:04:19,385 Yo te voy a dar dolor. 49 00:04:19,468 --> 00:04:22,179 Vale, ya está bien. 50 00:04:22,263 --> 00:04:23,681 Recoged los cocos. 51 00:04:23,764 --> 00:04:27,059 El capitán querrá que volvamos rápido. 52 00:04:27,143 --> 00:04:29,520 Dejádselo a los buitres. 53 00:04:30,396 --> 00:04:32,606 Fue divertido mientras duró. 54 00:04:34,108 --> 00:04:34,942 ¿Os vais? 55 00:04:37,695 --> 00:04:41,699 No podéis dejarme aquí. Hay agua por todas partes. 56 00:04:41,782 --> 00:04:44,452 ¿Vais a un sitio con mucha tierra? 57 00:04:44,535 --> 00:04:47,163 Al barco y no aceptamos rufianes. 58 00:04:47,246 --> 00:04:52,168 Este marinero de agua dulce podría sernos útil 59 00:04:52,251 --> 00:04:56,172 para limpiar, elevar el mástil y remar. 60 00:04:57,506 --> 00:04:58,966 Odio remar. 61 00:04:59,050 --> 00:05:00,926 Soy un gran remero. 62 00:05:01,010 --> 00:05:05,014 Apuesto 20 cocos a que soy el mejor remero que hay. 63 00:05:05,097 --> 00:05:07,224 Vale, también odio remar. 64 00:05:07,767 --> 00:05:10,978 Pero a una condición. 65 00:05:11,062 --> 00:05:14,482 Obedece al capitán o ya verás. 66 00:05:14,982 --> 00:05:16,400 ¿Veré la tabla? 67 00:05:16,901 --> 00:05:20,946 Te aseguro que no me interesan las tablas. 68 00:05:21,030 --> 00:05:24,116 Le obedeceré. Me encantan los capitanes. 69 00:05:26,118 --> 00:05:28,537 Vaya, ¿es vuestro barco? 70 00:05:34,460 --> 00:05:35,628 En efecto. 71 00:05:35,711 --> 00:05:39,799 Vamos, date prisa para conseguir un buen asiento. 72 00:05:42,051 --> 00:05:43,427 ¿Lleváis el cinturón? 73 00:05:44,136 --> 00:05:45,137 ¿El qué? 74 00:05:51,268 --> 00:05:52,395 Qué rapidez. 75 00:06:04,198 --> 00:06:07,076 Alguien bebió demasiado anoche. 76 00:06:08,327 --> 00:06:11,497 Deberíais limpiar esta cubierta. 77 00:06:11,580 --> 00:06:13,582 ¿Y el famoso capitán? 78 00:06:14,583 --> 00:06:17,670 ¿Quién es ese canalla que habéis traído? 79 00:06:18,879 --> 00:06:21,674 Sonic, te presento a Terrible. 80 00:06:22,341 --> 00:06:23,676 El Terrible. 81 00:06:29,223 --> 00:06:30,683 El Terrible es… 82 00:06:31,559 --> 00:06:32,435 ¿Knuckles? 83 00:06:40,860 --> 00:06:46,407 Soy Knuckles, el guardián de la isla. Es tu primera y última advertencia. 84 00:06:49,326 --> 00:06:51,120 ¿Era una advertencia? 85 00:06:51,871 --> 00:06:55,040 Te daré mi delicada respuesta. 86 00:06:55,541 --> 00:06:56,500 ¡Torbellino! 87 00:06:58,043 --> 00:06:59,462 ¿Lo has bloqueado? 88 00:07:02,339 --> 00:07:04,258 Tiempo muerto. Otra vez. 89 00:07:04,341 --> 00:07:07,553 - Hola, soy Sonic y… - No malgastes saliva, ladrón. 90 00:07:07,636 --> 00:07:11,474 Eggman me avisó. Sé todo lo que necesito saber. 91 00:07:13,976 --> 00:07:17,938 Sí, tiene sentido, pero eres un pirata, Knuckles. 92 00:07:18,939 --> 00:07:20,441 No correré riesgos. 93 00:07:22,485 --> 00:07:24,069 ¿Fuego? ¡Fuego! 94 00:07:24,862 --> 00:07:25,696 Espera. 95 00:07:26,864 --> 00:07:27,698 ¿La cena? 96 00:07:32,578 --> 00:07:33,412 ¡La cena! 97 00:07:33,496 --> 00:07:38,042 Te cambiaré esa espada por esta bonita y brillante manzana. 98 00:07:39,418 --> 00:07:42,505 ¿Para metérmela en la boca? No, gracias. 99 00:07:42,588 --> 00:07:45,549 Puedes atragantarte con mis púas. 100 00:07:49,136 --> 00:07:52,640 Tranquilo, el fuego no es para asarte, 101 00:07:53,307 --> 00:07:55,309 sino para recibirte. 102 00:08:09,823 --> 00:08:12,201 No es el Knuckles que conozco. 103 00:08:12,284 --> 00:08:16,705 ¿Y tus piernas? Una estrella de mar tiene más carne. 104 00:08:16,789 --> 00:08:19,875 Espera, ¿de verdad es una fiesta? 105 00:08:21,335 --> 00:08:25,422 Desde luego. No solemos cruzamos con aventureros. 106 00:08:25,506 --> 00:08:28,133 Eres mi Knuckles favorito. 107 00:08:31,053 --> 00:08:33,681 ¿Es un perrito de chile? 108 00:08:33,764 --> 00:08:38,102 - Más bien un perrito de mar. - ¿Y qué lleva? 109 00:08:39,728 --> 00:08:40,729 No preguntes. 110 00:08:46,652 --> 00:08:49,488 No sabías cuánto me hacía falta. 111 00:08:49,989 --> 00:08:55,327 Bueno, has venido al lugar adecuado. Aquí no sabemos nada. 112 00:08:59,540 --> 00:09:01,542 Terrible el Terrible, 113 00:09:01,625 --> 00:09:05,713 no estaba seguro, pero no eres terrible en absoluto. 114 00:09:07,089 --> 00:09:09,592 Depende de a quién le preguntes. 115 00:09:09,675 --> 00:09:13,554 Rose Negra, ¿soy el pirata más duro de los mares? 116 00:09:13,637 --> 00:09:14,597 Sí, capitán. 117 00:09:15,556 --> 00:09:19,059 Con lo majo que eres, ¿por qué te llaman así? 118 00:09:19,643 --> 00:09:23,606 No siempre ha sido tan majo. Solía ser el… 119 00:09:23,689 --> 00:09:26,942 Ya lo contaremos en otro momento. 120 00:09:27,443 --> 00:09:29,153 Sería mejor preguntar 121 00:09:29,236 --> 00:09:32,740 cómo acabaste solo en esa isla sin barco. 122 00:09:32,823 --> 00:09:37,328 Bueno, agárrate el sombrero porque vas a flipar. 123 00:09:40,164 --> 00:09:41,373 ¡No! 124 00:09:49,173 --> 00:09:51,300 Y acabé aquí. 125 00:09:52,509 --> 00:09:55,137 Necesitas unas vacaciones. 126 00:09:57,139 --> 00:10:00,309 Suena muy tentador, pero tengo que… 127 00:10:00,392 --> 00:10:04,605 ¡Nada de peros! ¡Y menos durante un concurso de limbo! 128 00:10:17,242 --> 00:10:20,204 Ya que no vamos a ninguna parte, 129 00:10:20,287 --> 00:10:22,748 agarraos los parches. 130 00:10:22,831 --> 00:10:26,377 Porque vais a ver lo bajo que llega este erizo. 131 00:11:00,619 --> 00:11:02,162 Nos recogimos tarde. 132 00:11:08,210 --> 00:11:09,461 Estoy despierto. 133 00:11:13,173 --> 00:11:17,678 Ahí está Green Hill. Como los otros sitios. 134 00:11:22,933 --> 00:11:23,767 Agua. 135 00:11:24,893 --> 00:11:26,937 Es de lo peor, ¿a que sí? 136 00:11:28,355 --> 00:11:32,317 - ¿Cuál es el plan? ¿Adónde vamos? - A ningún sitio. 137 00:11:33,610 --> 00:11:34,570 ¿Cómo? 138 00:11:34,653 --> 00:11:36,321 Mira a tu alrededor. 139 00:11:36,405 --> 00:11:39,450 Tenemos que disfrutar del día. 140 00:11:40,617 --> 00:11:43,078 Como hacemos todos los días. 141 00:11:44,163 --> 00:11:46,123 ¡Esto merece una canción! 142 00:11:47,082 --> 00:11:49,960 Es un cuento de sal y mar… 143 00:11:50,043 --> 00:11:53,547 ¿Otra fiesta? ¿No hubo una anoche? 144 00:11:54,506 --> 00:11:56,842 Relájate, tómate un perrito. 145 00:11:56,925 --> 00:12:00,179 Tira tus preocupaciones por la borda. 146 00:12:00,262 --> 00:12:01,889 Es temprano. 147 00:12:01,972 --> 00:12:04,349 Me vale. ¿Por dónde iba? ¡Sí! 148 00:12:04,433 --> 00:12:06,477 Es un cuento de sal y mar… 149 00:12:06,560 --> 00:12:08,562 ¡No! No, lo siento. 150 00:12:09,313 --> 00:12:14,318 Me encanta relajarme, pero tengo que ir a sitios y ver a gente. 151 00:12:15,402 --> 00:12:18,739 Necesito el fragmento para poder irme. 152 00:12:20,282 --> 00:12:22,159 ¿Qué es un fragmento? 153 00:12:22,242 --> 00:12:26,205 Es como una roca que brilla y podría ser mágica. 154 00:12:29,833 --> 00:12:33,253 Parece que es la piedra del incidente. 155 00:12:34,087 --> 00:12:37,132 Sí, el Faro del Diablo. 156 00:12:38,383 --> 00:12:41,845 Nunca hablamos de eso. 157 00:12:41,929 --> 00:12:44,473 Espera, ¿sabes lo del fragmento? 158 00:12:44,556 --> 00:12:46,725 Dime dónde está. 159 00:12:46,809 --> 00:12:47,643 Olvídalo. 160 00:12:47,726 --> 00:12:50,103 Ese tesoro solo trae dolor. 161 00:12:50,187 --> 00:12:54,650 No puedo olvidarlo. Lo necesito para volver con mis amigos. 162 00:12:55,901 --> 00:12:58,779 Que te olvides. 163 00:13:10,499 --> 00:13:15,629 ¡Capitán, nos atacan! Vuelve a ser su antigua tripulación. 164 00:13:17,005 --> 00:13:18,507 A vuestros puestos. 165 00:13:19,633 --> 00:13:22,344 ¿Quieren pelea? Se van a enterar. 166 00:13:22,427 --> 00:13:23,387 ¿A que sí? 167 00:13:24,930 --> 00:13:26,515 ¿Terrible? 168 00:13:27,015 --> 00:13:27,891 ¡Terrible! 169 00:13:28,976 --> 00:13:30,769 ¿Se está escondiendo? 170 00:13:47,995 --> 00:13:52,749 Lo siento, pero no voy a rendirme por unos asquerosos piratas. 171 00:13:52,833 --> 00:13:54,918 Pero somos piratas. 172 00:13:55,002 --> 00:13:58,213 Me refiero a esos piratas, no a vosotros. 173 00:14:04,261 --> 00:14:05,804 Quitádselo todo. 174 00:14:06,305 --> 00:14:09,057 Me encanta meterme con esta panda. 175 00:14:09,141 --> 00:14:11,518 Meterse con el excapitán es insuperable. 176 00:14:12,394 --> 00:14:14,187 Y estos perritos. 177 00:14:14,271 --> 00:14:17,357 Me gustaría verlo temblar en sus botas 178 00:14:17,441 --> 00:14:20,360 y quitarle hasta el último perrito. 179 00:14:24,406 --> 00:14:27,034 Casi me siento mal por ellos. 180 00:14:27,117 --> 00:14:31,330 - Casi. - Deja ese perrito de mar. 181 00:14:32,956 --> 00:14:35,292 Volved a vuestro barco. 182 00:14:37,502 --> 00:14:40,422 ¿De verdad va a pelearse con ellos? 183 00:14:40,505 --> 00:14:43,342 Qué valiente para no tener espada. 184 00:14:43,425 --> 00:14:45,218 Dios, tienes razón. 185 00:14:45,761 --> 00:14:47,679 ¿Qué voy a hacer? 186 00:14:50,265 --> 00:14:53,310 Pues vamos a descubrirlo. ¡A por él! 187 00:15:03,070 --> 00:15:04,655 Os he avisado. 188 00:15:09,076 --> 00:15:09,952 Me toca. 189 00:15:16,249 --> 00:15:17,459 ¡No! 190 00:15:18,543 --> 00:15:20,045 ¡No sé nadar! 191 00:15:22,714 --> 00:15:26,843 Vale, mola. Mis zapatillas son como aerodeslizadores. 192 00:15:33,809 --> 00:15:35,102 Cómo mola. 193 00:15:51,034 --> 00:15:52,369 Estás acabada. 194 00:15:58,000 --> 00:16:00,752 ¡Ya vale! ¡Nos rendimos! 195 00:16:01,670 --> 00:16:05,090 ¿Tan pronto? Eso le quita la gracia, ¿no? 196 00:16:06,758 --> 00:16:10,721 Llevo tiempo queriendo repartir justicia pirata. 197 00:16:11,638 --> 00:16:16,018 Y, con eso, nos referimos a un aviso para que os vayáis 198 00:16:16,101 --> 00:16:18,520 y nos dejéis en paz, ¿no? 199 00:16:20,063 --> 00:16:20,939 Vale. 200 00:16:21,023 --> 00:16:23,442 ¡Retirada! ¡Huid! 201 00:16:23,525 --> 00:16:27,279 Ha sido un placer. Gracias por los perritos. 202 00:16:29,281 --> 00:16:30,532 Bien hecho. 203 00:16:31,033 --> 00:16:33,368 ¡Que se enteren esos rufianes! 204 00:16:38,206 --> 00:16:41,877 - Vale, ¿y el fragmento? - Basta ya de rodeos. 205 00:16:41,960 --> 00:16:44,588 Díselo al capitán Sonic. 206 00:16:44,671 --> 00:16:46,673 ¿Cómo? No soy el capitán. 207 00:16:46,757 --> 00:16:51,386 - Sí, ahora lo eres. - Nos has enseñado la vida pirata. 208 00:16:51,470 --> 00:16:53,055 Y queremos más. 209 00:16:56,725 --> 00:17:00,103 - No, y no me llaméis así. - Sí, capitán. 210 00:17:00,729 --> 00:17:03,356 Tan solo háblame del incidente. 211 00:17:04,649 --> 00:17:10,030 - Te dije que lo olvidaras, so terco. - Me han llamado cosas peores. 212 00:17:10,113 --> 00:17:10,947 Vale. 213 00:17:11,031 --> 00:17:13,992 - Rose Negra, cuenta la historia. - Sí. 214 00:17:15,202 --> 00:17:16,036 Perdón. 215 00:17:16,119 --> 00:17:19,664 Recuerda que eres tú quien lo ha pedido. 216 00:17:21,917 --> 00:17:24,044 Fue hace años. 217 00:17:24,127 --> 00:17:29,257 Knuckles el Terrible era el pirata más temido de los mares. 218 00:17:29,341 --> 00:17:33,095 Fama, tesoro, poder, lo tenía todo. 219 00:17:33,178 --> 00:17:36,807 Pero había un premio que se le escapaba. 220 00:17:36,890 --> 00:17:39,309 ¡El Faro del Diablo! 221 00:17:39,392 --> 00:17:41,728 Déjame contar la historia. 222 00:17:42,312 --> 00:17:43,563 Lo siento. 223 00:17:44,731 --> 00:17:46,858 ¿Por dónde iba? Ah, sí. 224 00:17:47,609 --> 00:17:49,694 El Faro del Diablo. 225 00:17:49,778 --> 00:17:51,988 Llevaba años buscándolo 226 00:17:52,072 --> 00:17:57,077 y, por fin, había conseguido el mapa que le llevaría hasta él. 227 00:17:58,495 --> 00:18:00,580 ¿Para qué querías un faro? 228 00:18:00,664 --> 00:18:04,000 El Faro del Diablo no es un faro. 229 00:18:04,084 --> 00:18:07,129 Es una gema de valor incalculable, 230 00:18:07,712 --> 00:18:12,467 cuyo brillo atraviesa la más densa de las nieblas. 231 00:18:12,551 --> 00:18:14,886 ¡El fragmento! ¿Lo tienes? 232 00:18:16,138 --> 00:18:18,807 Perdón, escucharé la historia. 233 00:18:19,599 --> 00:18:24,980 Con el mapa, sabía la ubicación. Bastaba con llegar a él. 234 00:18:28,233 --> 00:18:31,570 ¡Seguid a toda vela y seguid en línea recta! 235 00:18:34,447 --> 00:18:37,033 ¡Capitán, cambie el rumbo! 236 00:18:37,117 --> 00:18:39,536 Seguro que naufragaremos. 237 00:18:39,619 --> 00:18:42,247 Dé la vuelta. Se lo rogamos. 238 00:18:42,330 --> 00:18:44,624 ¡Suéltame, perro cobarde! 239 00:18:50,422 --> 00:18:52,340 Creían que se había vuelto loco. 240 00:18:52,424 --> 00:18:54,593 ¡Capitán, se ha vuelto loco! 241 00:18:54,676 --> 00:18:55,760 Tenían razón. 242 00:18:55,844 --> 00:19:00,307 Quería echarle el guante a la piedra, pasara lo que pasara. 243 00:19:03,018 --> 00:19:04,936 Ha ido demasiado lejos. 244 00:19:13,737 --> 00:19:15,238 ¡No! 245 00:19:41,890 --> 00:19:43,767 Venid a por mí. 246 00:19:43,850 --> 00:19:45,227 ¡Es una orden! 247 00:19:45,310 --> 00:19:47,938 - Déjalo. - No hay espacio. 248 00:19:48,021 --> 00:19:52,192 - No le importamos. - Ahora eres el capitán, Jack. 249 00:19:52,984 --> 00:19:55,403 ¡No! 250 00:19:56,613 --> 00:20:01,076 El Faro del Diablo me dejó sin reputación y sin valor. 251 00:20:01,576 --> 00:20:05,664 Juré que no volvería a acercarme a esa piedra. 252 00:20:05,747 --> 00:20:07,499 Eres Knuckles el Terrible. 253 00:20:07,582 --> 00:20:10,543 Sobreviviste y tienes un piño de oro. 254 00:20:10,627 --> 00:20:12,837 Eres un pirata, Terrible. 255 00:20:12,921 --> 00:20:16,383 Ayúdame a encontrar el mapa y te ayudaré. 256 00:20:16,466 --> 00:20:20,470 El mapa está en el fondo del mar con mi viejo barco. 257 00:20:20,553 --> 00:20:22,264 Perdí el rumbo. 258 00:20:22,347 --> 00:20:25,058 ¿Quieres el mapa? Búscalo tú. 259 00:20:25,141 --> 00:20:28,520 O sea que estoy atrapado aquí. 260 00:20:28,603 --> 00:20:30,855 Sonic, si no te molesta, 261 00:20:30,939 --> 00:20:33,858 ¿puedo mirar tus preciosos zapatos? 262 00:20:33,942 --> 00:20:36,069 Claro, molan bastante. 263 00:20:37,279 --> 00:20:42,033 ¡No necesitamos el mapa! Encontraremos el fragmento con esto. 264 00:20:42,117 --> 00:20:43,243 Son zapatos. 265 00:20:44,911 --> 00:20:46,246 Aquí no brillan. 266 00:20:48,498 --> 00:20:50,166 Aquí tampoco. Espera. 267 00:20:52,002 --> 00:20:54,129 Creo que es por aquí. 268 00:20:54,212 --> 00:20:55,297 ¡Sí, capitán! 269 00:21:01,720 --> 00:21:05,432 ¿Me robas la tripulación, el barco y el trabajo? 270 00:21:05,515 --> 00:21:08,101 ¿Qué? ¿Yo? ¿Robar? No. 271 00:21:08,184 --> 00:21:09,853 - Vale. - Te explico. 272 00:21:09,936 --> 00:21:11,438 ¿Has dicho "vale"? 273 00:21:11,521 --> 00:21:15,066 ¿No has oído mi historia de terror y angustia? 274 00:21:15,150 --> 00:21:17,402 Lo siento, pero lo necesito. 275 00:21:18,403 --> 00:21:20,739 Su destino está en tus manos. 276 00:21:23,199 --> 00:21:26,077 Capitán, hay algo en el agua a babor. 277 00:21:26,161 --> 00:21:29,039 - Será una ballena. - No será una orca, ¿no? 278 00:21:29,581 --> 00:21:32,334 - Es al otro lado. - Lo sabía. 279 00:21:40,508 --> 00:21:42,552 No es una ballena. 280 00:22:01,404 --> 00:22:03,907 ¿Rose Oxidada? ¿Qué haces aquí? 281 00:22:03,990 --> 00:22:09,412 Subestimas al Consejo. Es hora de que te hundas con tu barco. 282 00:22:09,496 --> 00:22:10,455 Fuego. 283 00:22:15,293 --> 00:22:16,669 Ay, cocos. 284 00:22:17,420 --> 00:22:18,880 TERRENO DESCONOCIDO 285 00:22:56,459 --> 00:22:57,877 Subtítulos: Mónica Morales Gómez