1
00:00:06,758 --> 00:00:08,551
Voi ei! Eggman!
2
00:00:08,634 --> 00:00:09,469
Mitä?
3
00:00:11,888 --> 00:00:14,557
Inhottaa häipyä, mutta täytyy mennä!
4
00:00:34,077 --> 00:00:35,536
Sonic, ei!
5
00:00:35,620 --> 00:00:36,621
Kaaoskontrolli!
6
00:01:03,689 --> 00:01:04,524
Sonic.
7
00:01:04,607 --> 00:01:08,027
NETFLIX-SARJA
8
00:01:18,037 --> 00:01:21,749
Teimme sen! Onko kaikki hyvin?
9
00:01:22,500 --> 00:01:27,797
On. Mutta en tiedä, missä ystäväsi on.
-En pidä tästä. Siru voi olla missä vain.
10
00:01:27,880 --> 00:01:31,342
Paras löytää hänet
ennen kuin hän häipyy. Palaan pian!
11
00:01:34,971 --> 00:01:37,265
Nine!
12
00:01:37,348 --> 00:01:38,307
Nine?
13
00:01:38,975 --> 00:01:41,936
Mitä… Mistä tuo ilmestyi?
14
00:01:42,019 --> 00:01:43,855
Paras tarkistaa se.
15
00:01:44,772 --> 00:01:46,691
Mitä? Mitä tapahtuu?
16
00:01:46,774 --> 00:01:49,110
Jatka. Älä pysähdy.
17
00:01:49,193 --> 00:01:50,194
Shadow?
18
00:02:00,163 --> 00:02:01,747
Ei taas!
19
00:02:04,333 --> 00:02:08,296
Onko tuo vettä? Sano, ettei se ole vettä.
20
00:02:08,379 --> 00:02:13,759
Se on vettä. Tilanne on entistä pahempi.
Odota, onko tuo maata?
21
00:02:15,344 --> 00:02:17,763
Melkein siellä.
22
00:02:21,100 --> 00:02:21,934
Niin lähellä.
23
00:02:28,774 --> 00:02:32,195
Pysy rauhallisena. Etsin Ninea.
24
00:02:32,278 --> 00:02:35,615
Sitten näin oudon aluksen ja sitten…
25
00:02:37,783 --> 00:02:39,410
Odota, missä olen?
26
00:02:39,493 --> 00:02:40,620
Miten päädyin…
27
00:02:41,621 --> 00:02:44,165
Mihinköhän nämä pystyvät?
28
00:02:44,248 --> 00:02:50,046
Ahoi, muukalainen.
Mikä tuo sinut Ei mihinkään?
29
00:02:50,129 --> 00:02:52,673
Oikeasti? Merirosvojako?
30
00:02:52,757 --> 00:02:57,261
Hienoa. Mahtavaa.
Tietenkin olette merirosvoja.
31
00:02:57,345 --> 00:02:59,805
Hän voi olla osa vanhaa miehistöä.
32
00:02:59,889 --> 00:03:03,476
Mitä teemme?
-Merirosvoillaan.
33
00:03:03,559 --> 00:03:06,020
Mutta kapteeni ei ole täällä.
34
00:03:06,103 --> 00:03:12,693
Hän ei varmaan hyväksyisi merirosvoamista.
-Millainen merirosvo ei merirosvoile?
35
00:03:13,402 --> 00:03:17,531
Tiedät sanonnan, Rose.
"Kuolleet miehet eivät puhu."
36
00:03:19,825 --> 00:03:25,456
Tarkoitukseni ei ole satuttaa.
Olen pelkkä siili, joka etsii kotiaan.
37
00:03:25,957 --> 00:03:26,791
Vettä.
38
00:03:29,835 --> 00:03:30,711
Ei.
39
00:03:31,963 --> 00:03:33,089
Jestas!
40
00:03:45,184 --> 00:03:48,688
Tuntuu hyvältä merirosvoilla, eikö?
41
00:03:48,771 --> 00:03:49,981
Kyllä!
42
00:03:51,023 --> 00:03:52,858
Tehkää hänestä suikaleita!
43
00:03:58,030 --> 00:03:58,948
Sainpas!
44
00:04:01,117 --> 00:04:05,955
Kappas vain.
Olen paholaisen ja sinisen meren keskellä.
45
00:04:06,956 --> 00:04:12,920
Hän on liian nopea vanhaksi miehistöksi.
-Hei, en ole osa mitään miehistöä.
46
00:04:13,004 --> 00:04:17,216
Oikeastaan menetin miehistöni.
Se on herkkä aihe.
47
00:04:17,300 --> 00:04:22,179
Annan sinulle herkän aiheen.
-Okei. Riittää jo.
48
00:04:22,263 --> 00:04:27,059
Kerätkää kookokset.
Kapteeni haluaa meidät takaisin nopeasti.
49
00:04:27,143 --> 00:04:32,606
Jätetään tämä kelmi linnuille.
-Se oli hauskaa niin kauan kuin se kesti.
50
00:04:34,108 --> 00:04:35,526
Lähdettekö te?
51
00:04:37,695 --> 00:04:41,699
Ette voi jättää minua.
Kaikkialla on vettä.
52
00:04:41,782 --> 00:04:47,163
Minne menette? Jonnekin, missä on maata?
-Laivallemme, emmekä ota kelmejä.
53
00:04:47,246 --> 00:04:52,001
Tuon nopeuden ansiosta
hän voisi olla hyödyllinen.
54
00:04:52,084 --> 00:04:56,172
Kuuraamisessa, maston nostamisessa,
soutamisessa.
55
00:04:57,423 --> 00:05:00,926
Inhoan soutamista.
-Minä soudan. Olen hyvä siinä.
56
00:05:01,010 --> 00:05:05,014
Lyön vetoa,
että olen paras näkemänne soutaja.
57
00:05:05,097 --> 00:05:10,978
Selvä, minäkin vihaan soutamista.
Mutta meillä on laivalla yksi ehto.
58
00:05:11,062 --> 00:05:16,525
Kapteeni käskee.
-Tai kävelen lankulla?
59
00:05:16,609 --> 00:05:20,946
Voin vakuuttaa, etteivät lankut kiinnosta.
60
00:05:21,030 --> 00:05:24,283
Kapteeni käskee.
Selvä! Pidän kapteeneista.
61
00:05:26,035 --> 00:05:28,621
Onko tuo laivanne?
62
00:05:34,377 --> 00:05:35,628
On.
63
00:05:35,711 --> 00:05:39,799
Liikettä. Kiirehdi,
että saat hyvän paikan.
64
00:05:42,051 --> 00:05:44,053
Onko turvavyöt kiinni?
65
00:05:44,136 --> 00:05:45,137
Turvavyöt?
66
00:05:51,143 --> 00:05:52,561
Se oli nopeaa.
67
00:06:03,239 --> 00:06:07,410
Joku taisi juoda liikaa kookosmaitoa.
68
00:06:08,202 --> 00:06:11,414
Teidän pitäisi harkita siivoamista.
69
00:06:11,497 --> 00:06:13,582
Missä kapteeninne on?
70
00:06:14,583 --> 00:06:17,670
Kuka on tuo tuomanne kelmi?
71
00:06:18,879 --> 00:06:21,674
Sonic, tapaa Hurja.
72
00:06:22,258 --> 00:06:23,676
Se Hurja.
73
00:06:29,223 --> 00:06:30,683
Hurja on -
74
00:06:31,559 --> 00:06:32,435
Knuckles?
75
00:06:40,776 --> 00:06:43,612
Olen Knuckles, tämän saaren vartija.
76
00:06:43,696 --> 00:06:46,532
Tämä on ensimmäinen
ja viimeinen varoituksesi.
77
00:06:49,243 --> 00:06:51,203
Onko tuo varoitus?
78
00:06:51,871 --> 00:06:56,500
Salli minun tarjota
maltillinen vastaukseni. Spin dash!
79
00:06:57,877 --> 00:06:59,295
Torjuitko sen?
80
00:07:02,214 --> 00:07:07,553
Aikalisä. Aloitetaan alusta. Olen Sonic…
-Älä tuhlaa happea, varas.
81
00:07:07,636 --> 00:07:11,474
Eggman varoitti sinusta.
Tiedän kaiken tarvittavan.
82
00:07:13,976 --> 00:07:18,105
Niin, siinä on järkeä.
Mutta olet merirosvo-Knuckles.
83
00:07:18,772 --> 00:07:20,608
En ota riskejä.
84
00:07:22,485 --> 00:07:24,236
Tulta? Tulta!
85
00:07:24,862 --> 00:07:25,696
Odota.
86
00:07:26,655 --> 00:07:27,656
Illallistako?
87
00:07:32,578 --> 00:07:33,412
Illallista!
88
00:07:33,496 --> 00:07:38,459
Vaihdan tuon miekkasi
tähän hienoon omenaan.
89
00:07:39,418 --> 00:07:42,505
Jotta voit tunkea sen suuhuni? Ei kiitos.
90
00:07:42,588 --> 00:07:46,008
Tiedättehän,
että siilin piikkeihin tukehtuu.
91
00:07:49,136 --> 00:07:52,640
Ei huolta. Tuli ei ole sinua varten.
92
00:07:53,307 --> 00:07:55,309
Se on tervetuliaislahja.
93
00:08:09,823 --> 00:08:12,159
Tuo ei ole tuntemani Knuckles.
94
00:08:12,243 --> 00:08:16,705
Oletko nähnyt jalkasi?
Meritähdessäkin on enemmän lihaa.
95
00:08:16,789 --> 00:08:20,292
Ovatko nämä oikeasti juhlat?
96
00:08:21,335 --> 00:08:25,422
Ovat.
Emme tapaa uusia seikkailijoita usein.
97
00:08:25,506 --> 00:08:28,384
Olet virallisesti paras Knuckles.
98
00:08:30,928 --> 00:08:33,681
Onko tuo chilihodari?
99
00:08:33,764 --> 00:08:38,102
Enemmänkin merihodari.
-Merihodari? Mistä se on tehty?
100
00:08:39,687 --> 00:08:40,771
Älä kysy.
101
00:08:46,318 --> 00:08:49,780
Et tiedä, kuinka kovasti tarvitsin tätä.
102
00:08:49,863 --> 00:08:55,327
No, tulit oikeaan paikkaan.
Emme tiedä mitään.
103
00:08:59,456 --> 00:09:01,542
Joten, Hurja.
104
00:09:01,625 --> 00:09:05,713
En ollut varma, mutta nyt tiedän,
ettet ole niin paha.
105
00:09:07,089 --> 00:09:09,425
Riippuu siitä, keneltä kysyy.
106
00:09:09,508 --> 00:09:13,554
Musta Rose, olenko merien kovin merirosvo?
107
00:09:13,637 --> 00:09:14,597
Kyllä, kapu.
108
00:09:15,389 --> 00:09:19,059
Jos olet niin ystävällinen,
miten sait nimen "Hurja"?
109
00:09:19,143 --> 00:09:23,606
Ei hän aina ollut ystävällinen, hän oli…
110
00:09:23,689 --> 00:09:27,192
Se on tarina toiselle päivälle.
111
00:09:27,276 --> 00:09:32,740
Parempi kysymys olisi,
miten päädyit saarelle ilman venettä?
112
00:09:32,823 --> 00:09:37,494
No, pitäkää kiinni hatuistanne,
koska tarina on järjetön.
113
00:09:40,164 --> 00:09:41,373
Ei!
114
00:09:49,173 --> 00:09:51,342
Ja sitten päädyin tänne.
115
00:09:52,468 --> 00:09:55,220
Kuulostaa, että tarvitset lomaa.
116
00:09:57,139 --> 00:10:00,392
Kuulostaa houkuttelevalta, mutta minun on…
117
00:10:00,476 --> 00:10:04,605
Ei muttia! Etenkään limbokisan aikana!
118
00:10:17,242 --> 00:10:20,204
No, koska emme ole menossa minnekään…
119
00:10:20,287 --> 00:10:26,669
Pidelkää silmälapuistanne kiinni.
Näytän, miten matalalle tämä siili menee.
120
00:11:00,577 --> 00:11:02,204
Se oli pitkä ilta.
121
00:11:08,210 --> 00:11:09,294
Olen hereillä.
122
00:11:13,173 --> 00:11:17,678
Siinä se on. Green Hill. Kuten muuallakin.
123
00:11:22,933 --> 00:11:23,767
Vettä.
124
00:11:24,935 --> 00:11:26,937
Se on pahinta, vai mitä?
125
00:11:28,355 --> 00:11:31,233
Mikä on suunnitelmana? Minne menemme?
126
00:11:31,316 --> 00:11:32,484
Emme minnekään.
127
00:11:33,569 --> 00:11:34,570
Ai mitä?
128
00:11:34,653 --> 00:11:39,450
Katso ympärillesi.
Pitää ottaa rennosti ja nauttia päivästä.
129
00:11:40,534 --> 00:11:43,078
Kuten muinakin päivinä.
130
00:11:44,163 --> 00:11:45,956
Tämä vaatii laulun!
131
00:11:47,082 --> 00:11:49,960
Tämä on tarina suolasta ja merestä
132
00:11:50,043 --> 00:11:53,547
Taasko juhlat? Emmekö juhlineet jo eilen?
133
00:11:54,506 --> 00:11:56,759
Rauhoitu. Syö hodari.
134
00:11:56,842 --> 00:12:00,012
Anna huoliesi purjehtia auringonlaskuun.
135
00:12:00,095 --> 00:12:04,308
On aamu.
-Tarpeeksi lähellä. Missä olin? Ai niin!
136
00:12:04,391 --> 00:12:08,645
Tämä on tarina suolasta ja merestä
-Ei! Ei, anteeksi.
137
00:12:09,313 --> 00:12:14,401
Pidän kyllä rentoutumisesta,
mutta minulla on tehtävää.
138
00:12:15,277 --> 00:12:18,739
Minun on päästävä pois,
ja tarvitsen siihen Sirua.
139
00:12:20,282 --> 00:12:22,159
Mikä on "Siru"?
140
00:12:22,242 --> 00:12:26,205
Se on hohtava kivi,
joka saattaa olla maaginen.
141
00:12:27,706 --> 00:12:28,749
Vau.
142
00:12:29,833 --> 00:12:33,253
Kuulostaa tapahtuman kiveltä.
143
00:12:34,087 --> 00:12:37,132
Niin. Paholaisen majakka.
144
00:12:38,383 --> 00:12:41,845
Josta emme puhu koskaan.
145
00:12:41,929 --> 00:12:44,473
Odota, tiedätkö Sirun?
146
00:12:44,556 --> 00:12:46,725
Kerro, missä se on.
147
00:12:46,809 --> 00:12:47,643
Unohda se.
148
00:12:47,726 --> 00:12:50,103
Se aarre tuo vain tuskaa.
149
00:12:50,187 --> 00:12:54,650
En voi unohtaa sitä.
Ystäväni tarvitsevat minua.
150
00:12:55,901 --> 00:12:58,779
Anna sen olla.
151
00:13:10,499 --> 00:13:15,629
Kapteeni, vanha miehistö hyökkää. Taas.
152
00:13:17,005 --> 00:13:18,340
Asemiin.
153
00:13:19,633 --> 00:13:22,177
Haluavatko he taistella? Se käy.
154
00:13:22,261 --> 00:13:23,387
Eikö, Hurja?
155
00:13:23,887 --> 00:13:26,515
Hurja?
156
00:13:27,015 --> 00:13:27,891
Hurja!
157
00:13:28,934 --> 00:13:30,894
Piilotteleeko hän?
158
00:13:47,995 --> 00:13:52,749
Anteeksi, mutta tämä siili
ei antaudu parille merirosvolle.
159
00:13:52,833 --> 00:13:58,213
Mutta me olemme merirosvoja.
-Tarkoitin heitä, en teitä.
160
00:14:04,261 --> 00:14:08,932
Ottakaa kaikki.
-On mukava pelleillä heidän kanssaan.
161
00:14:09,016 --> 00:14:14,187
Vanhan kapteenin rankaiseminen
on mahtavaa. Kuten nämä merihodarit.
162
00:14:14,271 --> 00:14:17,357
Olisi kiva nähdä Hurja pelokkaana.
163
00:14:17,441 --> 00:14:20,360
Ja viedä häneltä jokainen merihodari.
164
00:14:24,364 --> 00:14:27,784
Melkein surettaa heidän puolestaan.
Melkein.
165
00:14:27,868 --> 00:14:31,330
Laita merihodari alas.
166
00:14:32,956 --> 00:14:35,292
Lähtekää tai käy huonosti.
167
00:14:37,502 --> 00:14:40,422
Aikooko hän oikeasti taistella?
168
00:14:40,505 --> 00:14:43,342
Rohkeaa puhetta ilman miekkaa.
169
00:14:43,425 --> 00:14:45,302
Olet oikeassa.
170
00:14:45,385 --> 00:14:47,679
Mitä teen nyt?
171
00:14:50,265 --> 00:14:53,310
Otamme selvää. Pojat, kimppuun.
172
00:15:02,819 --> 00:15:04,655
Varoitin teitä.
173
00:15:09,076 --> 00:15:10,202
Minun vuoroni.
174
00:15:16,249 --> 00:15:17,459
Ei!
175
00:15:18,543 --> 00:15:20,045
En osaa uida!
176
00:15:22,714 --> 00:15:26,843
Siistiä.
Kenkäni ovat kuin ilmatyynyalukset.
177
00:15:32,182 --> 00:15:33,308
Vau.
178
00:15:33,809 --> 00:15:35,018
Siistiä.
179
00:15:51,034 --> 00:15:52,369
Olet mennyttä.
180
00:15:58,000 --> 00:16:00,752
Riittää! Me antaudumme!
181
00:16:01,628 --> 00:16:05,090
Joko luovutatte? Se vie siitä kaiken ilon.
182
00:16:05,674 --> 00:16:10,721
Olen odottanut kauan tätä
merirosvomaista kostoa.
183
00:16:11,638 --> 00:16:16,018
Ja sillä tarkoitamme
varoitusta palata omaan laivaan -
184
00:16:16,101 --> 00:16:18,520
ja jättää meidät rauhaan, eikö?
185
00:16:20,063 --> 00:16:20,939
Hyvä on.
186
00:16:21,023 --> 00:16:23,442
Perääntykää! Juoskaa!
187
00:16:23,525 --> 00:16:27,362
Oli ilo asioida kanssanne.
Kiitos merihodareista.
188
00:16:29,281 --> 00:16:33,326
Hyvin tehty, Sonic.
-Näytä niille kelmeille!
189
00:16:38,206 --> 00:16:40,459
Selvä, Hurja. Missä Siru on?
190
00:16:40,542 --> 00:16:41,752
Riittää jo.
191
00:16:41,835 --> 00:16:44,588
Kerro kapteeni Sonicille.
192
00:16:44,671 --> 00:16:46,673
Kapteeni? En ole kapteeni.
193
00:16:46,757 --> 00:16:49,134
Olet nyt, kapu.
194
00:16:49,217 --> 00:16:53,055
Annoit esimakua merirosvoilusta
ja haluamme lisää.
195
00:16:56,725 --> 00:17:00,103
Älkää sanoko minua kapteeniksi.
-Selvä, kapu.
196
00:17:00,729 --> 00:17:03,356
Kerro "tapahtumasta".
197
00:17:04,566 --> 00:17:08,945
Käskin sinua unohtamaan sen,
mutta olet liian itsepäinen.
198
00:17:09,029 --> 00:17:12,908
Minua on kutsuttu pahemmaksi.
-Selvä. Musta Rose. Kerro.
199
00:17:12,991 --> 00:17:13,992
Kyllä!
200
00:17:14,701 --> 00:17:16,036
Ai. Anteeksi.
201
00:17:16,119 --> 00:17:19,664
Muista, että itse kysyit.
202
00:17:21,917 --> 00:17:24,044
Siitä on vuosia.
203
00:17:24,127 --> 00:17:29,257
Knuckles Hurja oli pelätyin merirosvo.
204
00:17:29,341 --> 00:17:33,095
Maine, aarteet, valta.
Hänellä oli kaikkea.
205
00:17:33,178 --> 00:17:36,807
Mutta yhtä palkintoa hän ei ollut saanut.
206
00:17:36,890 --> 00:17:39,309
Paholaisen majakka!
207
00:17:39,392 --> 00:17:41,770
Anna minun kertoa tarina.
208
00:17:41,853 --> 00:17:43,563
Anteeksi.
209
00:17:44,731 --> 00:17:46,858
Missä olin? Ai niin.
210
00:17:47,484 --> 00:17:49,694
Paholaisen majakka.
211
00:17:49,778 --> 00:17:51,988
Kapteeni etsi sitä vuosia,
212
00:17:52,072 --> 00:17:57,285
ja viimeinkin sai käsiinsä kartan,
joka johdattaisi sen luo.
213
00:17:58,453 --> 00:18:04,000
Mihin merirosvo tarvitsee majakkaa?
-Paholaisen majakka ei ole majakka.
214
00:18:04,084 --> 00:18:07,504
Se on korvaamattoman arvokas jalokivi,
215
00:18:07,587 --> 00:18:12,467
joka hehkuu niin kirkasta valoa,
että se läpäisee synkimmänkin sumun.
216
00:18:12,551 --> 00:18:15,262
Siru! Missä se on? Onko se sinulla?
217
00:18:16,138 --> 00:18:18,807
Aivan. Kuuntele tarinaa. Anteeksi.
218
00:18:19,599 --> 00:18:22,144
Kartan avulla tiesin sijainnin.
219
00:18:22,227 --> 00:18:24,980
Piti vain päästä sinne.
220
00:18:28,233 --> 00:18:31,570
Pidä tuuli purjeissa ja kurssi tasaisena!
221
00:18:34,447 --> 00:18:37,033
Kapteeni, vaihda kurssia!
222
00:18:37,117 --> 00:18:39,536
Osumme noihin kiviin varmasti.
223
00:18:39,619 --> 00:18:44,875
Käännä laiva, kapteeni. Me anelemme.
-Irti minusta, senkin pelkuri!
224
00:18:50,422 --> 00:18:52,340
Miehistö luuli minun seonneen.
225
00:18:52,424 --> 00:18:54,593
Kapteeni, olet seonnut!
226
00:18:54,676 --> 00:19:00,307
Oikeassa olivat. Halusin saada jalokiven
keinolla millä hyvänsä.
227
00:19:03,018 --> 00:19:04,936
Menit liian pitkälle, kapu.
228
00:19:13,737 --> 00:19:15,238
Ei!
229
00:19:41,890 --> 00:19:43,767
Täällä, hakekaa minut.
230
00:19:43,850 --> 00:19:47,938
Se on käsky!
-Jättäkää hänet. Täällä ei ole tilaa.
231
00:19:48,021 --> 00:19:52,400
Näytit, ettet välitä, kapteeni.
-Olet nyt kapteeni, Jack.
232
00:19:52,984 --> 00:19:55,403
Ei!
233
00:19:56,613 --> 00:20:01,368
Paholaisen majakka vei minulta
maineeni ja rohkeuteni.
234
00:20:01,451 --> 00:20:05,664
Vannoin, etten enää mene lähellekään
sitä jalokiveä.
235
00:20:05,747 --> 00:20:09,000
Olet Knuckles Hurja.
Selvisit haaksirikosta.
236
00:20:09,084 --> 00:20:12,837
Sinulla on kultainen hammas.
Olet merirosvo, Hurja.
237
00:20:12,921 --> 00:20:16,383
Auta minua löytämään kartta,
niin autan sinua.
238
00:20:16,466 --> 00:20:20,512
Kartta on meren pohjassa.
Se upposi laivani kanssa.
239
00:20:20,595 --> 00:20:22,264
Kadotin tieni.
240
00:20:22,347 --> 00:20:24,975
Jos haluat kartan, etsi se itse.
241
00:20:25,058 --> 00:20:28,520
Poissa? Mutta sitten olen jumissa täällä.
242
00:20:28,603 --> 00:20:33,858
Jos siitä ei ole liikaa vaivaa,
voisinko vilkaista hienoja kenkiäsi?
243
00:20:33,942 --> 00:20:36,278
Toki. Ne ovat aika mahtavat.
244
00:20:37,195 --> 00:20:42,033
Tietenkin! Emme tarvitse karttaa!
Löydämme Sirun kengilläni.
245
00:20:42,117 --> 00:20:43,326
Ne ovat kengät.
246
00:20:44,744 --> 00:20:46,246
Ei hohda täällä.
247
00:20:48,498 --> 00:20:50,166
Ei täällä. Odota.
248
00:20:52,002 --> 00:20:54,129
Ehkä tännepäin.
249
00:20:54,212 --> 00:20:55,297
Selvä, kapu!
250
00:21:01,720 --> 00:21:05,432
Varastatko miehistöni, laivani ja työni?
251
00:21:05,515 --> 00:21:08,101
Mitä? Minäkö varastaisin? En.
252
00:21:08,184 --> 00:21:09,853
Selvä.
-Anna kun selitän…
253
00:21:09,936 --> 00:21:11,438
Sanoitko "selvä"?
254
00:21:11,521 --> 00:21:17,402
Etkö kuullut, kun kerroin kauhuista?
-Anteeksi, mutta tarvitsen sen Sirun.
255
00:21:18,278 --> 00:21:20,905
Sitten heidän kohtalonsa on käsissäsi.
256
00:21:23,116 --> 00:21:26,077
Kapu.
Vedessä on jotain paapuurin puolella.
257
00:21:26,161 --> 00:21:29,039
Se voi olla valas.
-Eikai miekkavalas?
258
00:21:29,539 --> 00:21:32,584
Paapuuri on toisella puolella.
-Tiesin sen.
259
00:21:40,508 --> 00:21:42,552
Tuo ei ole valas.
260
00:22:01,404 --> 00:22:03,907
Rauta Rose? Miten olet täällä?
261
00:22:03,990 --> 00:22:06,493
Aliarvioit Komitean.
262
00:22:06,576 --> 00:22:09,412
Sinun on aika upota laivasi kanssa.
263
00:22:09,496 --> 00:22:10,455
Tulta.
264
00:22:15,335 --> 00:22:16,836
Voi kookospähkinät.
265
00:22:17,420 --> 00:22:18,880
EI MIHINKÄÄN TULEE TUTUKSI
266
00:22:56,459 --> 00:22:59,379
Tekstitys: Paula Virtanen