1 00:00:06,758 --> 00:00:08,551 Voi ei! Eggman! 2 00:00:08,634 --> 00:00:09,469 Mitä? 3 00:00:11,888 --> 00:00:14,557 Inhottaa häipyä, mutta täytyy mennä! 4 00:00:34,077 --> 00:00:35,536 Sonic, ei! 5 00:00:35,620 --> 00:00:36,621 Kaaoskontrolli! 6 00:01:03,689 --> 00:01:04,524 Sonic. 7 00:01:04,607 --> 00:01:08,027 NETFLIX-SARJA 8 00:01:18,037 --> 00:01:21,749 Teimme sen! Onko kaikki hyvin? 9 00:01:22,500 --> 00:01:27,797 On. Mutta en tiedä, missä ystäväsi on. -En pidä tästä. Siru voi olla missä vain. 10 00:01:27,880 --> 00:01:31,342 Paras löytää hänet ennen kuin hän häipyy. Palaan pian! 11 00:01:34,971 --> 00:01:37,265 Nine! 12 00:01:37,348 --> 00:01:38,307 Nine? 13 00:01:38,975 --> 00:01:41,936 Mitä… Mistä tuo ilmestyi? 14 00:01:42,019 --> 00:01:43,855 Paras tarkistaa se. 15 00:01:44,772 --> 00:01:46,691 Mitä? Mitä tapahtuu? 16 00:01:46,774 --> 00:01:49,110 Jatka. Älä pysähdy. 17 00:01:49,193 --> 00:01:50,194 Shadow? 18 00:02:00,163 --> 00:02:01,747 Ei taas! 19 00:02:04,333 --> 00:02:08,296 Onko tuo vettä? Sano, ettei se ole vettä. 20 00:02:08,379 --> 00:02:13,759 Se on vettä. Tilanne on entistä pahempi. Odota, onko tuo maata? 21 00:02:15,344 --> 00:02:17,763 Melkein siellä. 22 00:02:21,100 --> 00:02:21,934 Niin lähellä. 23 00:02:28,774 --> 00:02:32,195 Pysy rauhallisena. Etsin Ninea. 24 00:02:32,278 --> 00:02:35,615 Sitten näin oudon aluksen ja sitten… 25 00:02:37,783 --> 00:02:39,410 Odota, missä olen? 26 00:02:39,493 --> 00:02:40,620 Miten päädyin… 27 00:02:41,621 --> 00:02:44,165 Mihinköhän nämä pystyvät? 28 00:02:44,248 --> 00:02:50,046 Ahoi, muukalainen. Mikä tuo sinut Ei mihinkään? 29 00:02:50,129 --> 00:02:52,673 Oikeasti? Merirosvojako? 30 00:02:52,757 --> 00:02:57,261 Hienoa. Mahtavaa. Tietenkin olette merirosvoja. 31 00:02:57,345 --> 00:02:59,805 Hän voi olla osa vanhaa miehistöä. 32 00:02:59,889 --> 00:03:03,476 Mitä teemme? -Merirosvoillaan. 33 00:03:03,559 --> 00:03:06,020 Mutta kapteeni ei ole täällä. 34 00:03:06,103 --> 00:03:12,693 Hän ei varmaan hyväksyisi merirosvoamista. -Millainen merirosvo ei merirosvoile? 35 00:03:13,402 --> 00:03:17,531 Tiedät sanonnan, Rose. "Kuolleet miehet eivät puhu." 36 00:03:19,825 --> 00:03:25,456 Tarkoitukseni ei ole satuttaa. Olen pelkkä siili, joka etsii kotiaan. 37 00:03:25,957 --> 00:03:26,791 Vettä. 38 00:03:29,835 --> 00:03:30,711 Ei. 39 00:03:31,963 --> 00:03:33,089 Jestas! 40 00:03:45,184 --> 00:03:48,688 Tuntuu hyvältä merirosvoilla, eikö? 41 00:03:48,771 --> 00:03:49,981 Kyllä! 42 00:03:51,023 --> 00:03:52,858 Tehkää hänestä suikaleita! 43 00:03:58,030 --> 00:03:58,948 Sainpas! 44 00:04:01,117 --> 00:04:05,955 Kappas vain. Olen paholaisen ja sinisen meren keskellä. 45 00:04:06,956 --> 00:04:12,920 Hän on liian nopea vanhaksi miehistöksi. -Hei, en ole osa mitään miehistöä. 46 00:04:13,004 --> 00:04:17,216 Oikeastaan menetin miehistöni. Se on herkkä aihe. 47 00:04:17,300 --> 00:04:22,179 Annan sinulle herkän aiheen. -Okei. Riittää jo. 48 00:04:22,263 --> 00:04:27,059 Kerätkää kookokset. Kapteeni haluaa meidät takaisin nopeasti. 49 00:04:27,143 --> 00:04:32,606 Jätetään tämä kelmi linnuille. -Se oli hauskaa niin kauan kuin se kesti. 50 00:04:34,108 --> 00:04:35,526 Lähdettekö te? 51 00:04:37,695 --> 00:04:41,699 Ette voi jättää minua. Kaikkialla on vettä. 52 00:04:41,782 --> 00:04:47,163 Minne menette? Jonnekin, missä on maata? -Laivallemme, emmekä ota kelmejä. 53 00:04:47,246 --> 00:04:52,001 Tuon nopeuden ansiosta hän voisi olla hyödyllinen. 54 00:04:52,084 --> 00:04:56,172 Kuuraamisessa, maston nostamisessa, soutamisessa. 55 00:04:57,423 --> 00:05:00,926 Inhoan soutamista. -Minä soudan. Olen hyvä siinä. 56 00:05:01,010 --> 00:05:05,014 Lyön vetoa, että olen paras näkemänne soutaja. 57 00:05:05,097 --> 00:05:10,978 Selvä, minäkin vihaan soutamista. Mutta meillä on laivalla yksi ehto. 58 00:05:11,062 --> 00:05:16,525 Kapteeni käskee. -Tai kävelen lankulla? 59 00:05:16,609 --> 00:05:20,946 Voin vakuuttaa, etteivät lankut kiinnosta. 60 00:05:21,030 --> 00:05:24,283 Kapteeni käskee. Selvä! Pidän kapteeneista. 61 00:05:26,035 --> 00:05:28,621 Onko tuo laivanne? 62 00:05:34,377 --> 00:05:35,628 On. 63 00:05:35,711 --> 00:05:39,799 Liikettä. Kiirehdi, että saat hyvän paikan. 64 00:05:42,051 --> 00:05:44,053 Onko turvavyöt kiinni? 65 00:05:44,136 --> 00:05:45,137 Turvavyöt? 66 00:05:51,143 --> 00:05:52,561 Se oli nopeaa. 67 00:06:03,239 --> 00:06:07,410 Joku taisi juoda liikaa kookosmaitoa. 68 00:06:08,202 --> 00:06:11,414 Teidän pitäisi harkita siivoamista. 69 00:06:11,497 --> 00:06:13,582 Missä kapteeninne on? 70 00:06:14,583 --> 00:06:17,670 Kuka on tuo tuomanne kelmi? 71 00:06:18,879 --> 00:06:21,674 Sonic, tapaa Hurja. 72 00:06:22,258 --> 00:06:23,676 Se Hurja. 73 00:06:29,223 --> 00:06:30,683 Hurja on - 74 00:06:31,559 --> 00:06:32,435 Knuckles? 75 00:06:40,776 --> 00:06:43,612 Olen Knuckles, tämän saaren vartija. 76 00:06:43,696 --> 00:06:46,532 Tämä on ensimmäinen ja viimeinen varoituksesi. 77 00:06:49,243 --> 00:06:51,203 Onko tuo varoitus? 78 00:06:51,871 --> 00:06:56,500 Salli minun tarjota maltillinen vastaukseni. Spin dash! 79 00:06:57,877 --> 00:06:59,295 Torjuitko sen? 80 00:07:02,214 --> 00:07:07,553 Aikalisä. Aloitetaan alusta. Olen Sonic… -Älä tuhlaa happea, varas. 81 00:07:07,636 --> 00:07:11,474 Eggman varoitti sinusta. Tiedän kaiken tarvittavan. 82 00:07:13,976 --> 00:07:18,105 Niin, siinä on järkeä. Mutta olet merirosvo-Knuckles. 83 00:07:18,772 --> 00:07:20,608 En ota riskejä. 84 00:07:22,485 --> 00:07:24,236 Tulta? Tulta! 85 00:07:24,862 --> 00:07:25,696 Odota. 86 00:07:26,655 --> 00:07:27,656 Illallistako? 87 00:07:32,578 --> 00:07:33,412 Illallista! 88 00:07:33,496 --> 00:07:38,459 Vaihdan tuon miekkasi tähän hienoon omenaan. 89 00:07:39,418 --> 00:07:42,505 Jotta voit tunkea sen suuhuni? Ei kiitos. 90 00:07:42,588 --> 00:07:46,008 Tiedättehän, että siilin piikkeihin tukehtuu. 91 00:07:49,136 --> 00:07:52,640 Ei huolta. Tuli ei ole sinua varten. 92 00:07:53,307 --> 00:07:55,309 Se on tervetuliaislahja. 93 00:08:09,823 --> 00:08:12,159 Tuo ei ole tuntemani Knuckles. 94 00:08:12,243 --> 00:08:16,705 Oletko nähnyt jalkasi? Meritähdessäkin on enemmän lihaa. 95 00:08:16,789 --> 00:08:20,292 Ovatko nämä oikeasti juhlat? 96 00:08:21,335 --> 00:08:25,422 Ovat. Emme tapaa uusia seikkailijoita usein. 97 00:08:25,506 --> 00:08:28,384 Olet virallisesti paras Knuckles. 98 00:08:30,928 --> 00:08:33,681 Onko tuo chilihodari? 99 00:08:33,764 --> 00:08:38,102 Enemmänkin merihodari. -Merihodari? Mistä se on tehty? 100 00:08:39,687 --> 00:08:40,771 Älä kysy. 101 00:08:46,318 --> 00:08:49,780 Et tiedä, kuinka kovasti tarvitsin tätä. 102 00:08:49,863 --> 00:08:55,327 No, tulit oikeaan paikkaan. Emme tiedä mitään. 103 00:08:59,456 --> 00:09:01,542 Joten, Hurja. 104 00:09:01,625 --> 00:09:05,713 En ollut varma, mutta nyt tiedän, ettet ole niin paha. 105 00:09:07,089 --> 00:09:09,425 Riippuu siitä, keneltä kysyy. 106 00:09:09,508 --> 00:09:13,554 Musta Rose, olenko merien kovin merirosvo? 107 00:09:13,637 --> 00:09:14,597 Kyllä, kapu. 108 00:09:15,389 --> 00:09:19,059 Jos olet niin ystävällinen, miten sait nimen "Hurja"? 109 00:09:19,143 --> 00:09:23,606 Ei hän aina ollut ystävällinen, hän oli… 110 00:09:23,689 --> 00:09:27,192 Se on tarina toiselle päivälle. 111 00:09:27,276 --> 00:09:32,740 Parempi kysymys olisi, miten päädyit saarelle ilman venettä? 112 00:09:32,823 --> 00:09:37,494 No, pitäkää kiinni hatuistanne, koska tarina on järjetön. 113 00:09:40,164 --> 00:09:41,373 Ei! 114 00:09:49,173 --> 00:09:51,342 Ja sitten päädyin tänne. 115 00:09:52,468 --> 00:09:55,220 Kuulostaa, että tarvitset lomaa. 116 00:09:57,139 --> 00:10:00,392 Kuulostaa houkuttelevalta, mutta minun on… 117 00:10:00,476 --> 00:10:04,605 Ei muttia! Etenkään limbokisan aikana! 118 00:10:17,242 --> 00:10:20,204 No, koska emme ole menossa minnekään… 119 00:10:20,287 --> 00:10:26,669 Pidelkää silmälapuistanne kiinni. Näytän, miten matalalle tämä siili menee. 120 00:11:00,577 --> 00:11:02,204 Se oli pitkä ilta. 121 00:11:08,210 --> 00:11:09,294 Olen hereillä. 122 00:11:13,173 --> 00:11:17,678 Siinä se on. Green Hill. Kuten muuallakin. 123 00:11:22,933 --> 00:11:23,767 Vettä. 124 00:11:24,935 --> 00:11:26,937 Se on pahinta, vai mitä? 125 00:11:28,355 --> 00:11:31,233 Mikä on suunnitelmana? Minne menemme? 126 00:11:31,316 --> 00:11:32,484 Emme minnekään. 127 00:11:33,569 --> 00:11:34,570 Ai mitä? 128 00:11:34,653 --> 00:11:39,450 Katso ympärillesi. Pitää ottaa rennosti ja nauttia päivästä. 129 00:11:40,534 --> 00:11:43,078 Kuten muinakin päivinä. 130 00:11:44,163 --> 00:11:45,956 Tämä vaatii laulun! 131 00:11:47,082 --> 00:11:49,960 Tämä on tarina suolasta ja merestä 132 00:11:50,043 --> 00:11:53,547 Taasko juhlat? Emmekö juhlineet jo eilen? 133 00:11:54,506 --> 00:11:56,759 Rauhoitu. Syö hodari. 134 00:11:56,842 --> 00:12:00,012 Anna huoliesi purjehtia auringonlaskuun. 135 00:12:00,095 --> 00:12:04,308 On aamu. -Tarpeeksi lähellä. Missä olin? Ai niin! 136 00:12:04,391 --> 00:12:08,645 Tämä on tarina suolasta ja merestä -Ei! Ei, anteeksi. 137 00:12:09,313 --> 00:12:14,401 Pidän kyllä rentoutumisesta, mutta minulla on tehtävää. 138 00:12:15,277 --> 00:12:18,739 Minun on päästävä pois, ja tarvitsen siihen Sirua. 139 00:12:20,282 --> 00:12:22,159 Mikä on "Siru"? 140 00:12:22,242 --> 00:12:26,205 Se on hohtava kivi, joka saattaa olla maaginen. 141 00:12:27,706 --> 00:12:28,749 Vau. 142 00:12:29,833 --> 00:12:33,253 Kuulostaa tapahtuman kiveltä. 143 00:12:34,087 --> 00:12:37,132 Niin. Paholaisen majakka. 144 00:12:38,383 --> 00:12:41,845 Josta emme puhu koskaan. 145 00:12:41,929 --> 00:12:44,473 Odota, tiedätkö Sirun? 146 00:12:44,556 --> 00:12:46,725 Kerro, missä se on. 147 00:12:46,809 --> 00:12:47,643 Unohda se. 148 00:12:47,726 --> 00:12:50,103 Se aarre tuo vain tuskaa. 149 00:12:50,187 --> 00:12:54,650 En voi unohtaa sitä. Ystäväni tarvitsevat minua. 150 00:12:55,901 --> 00:12:58,779 Anna sen olla. 151 00:13:10,499 --> 00:13:15,629 Kapteeni, vanha miehistö hyökkää. Taas. 152 00:13:17,005 --> 00:13:18,340 Asemiin. 153 00:13:19,633 --> 00:13:22,177 Haluavatko he taistella? Se käy. 154 00:13:22,261 --> 00:13:23,387 Eikö, Hurja? 155 00:13:23,887 --> 00:13:26,515 Hurja? 156 00:13:27,015 --> 00:13:27,891 Hurja! 157 00:13:28,934 --> 00:13:30,894 Piilotteleeko hän? 158 00:13:47,995 --> 00:13:52,749 Anteeksi, mutta tämä siili ei antaudu parille merirosvolle. 159 00:13:52,833 --> 00:13:58,213 Mutta me olemme merirosvoja. -Tarkoitin heitä, en teitä. 160 00:14:04,261 --> 00:14:08,932 Ottakaa kaikki. -On mukava pelleillä heidän kanssaan. 161 00:14:09,016 --> 00:14:14,187 Vanhan kapteenin rankaiseminen on mahtavaa. Kuten nämä merihodarit. 162 00:14:14,271 --> 00:14:17,357 Olisi kiva nähdä Hurja pelokkaana. 163 00:14:17,441 --> 00:14:20,360 Ja viedä häneltä jokainen merihodari. 164 00:14:24,364 --> 00:14:27,784 Melkein surettaa heidän puolestaan. Melkein. 165 00:14:27,868 --> 00:14:31,330 Laita merihodari alas. 166 00:14:32,956 --> 00:14:35,292 Lähtekää tai käy huonosti. 167 00:14:37,502 --> 00:14:40,422 Aikooko hän oikeasti taistella? 168 00:14:40,505 --> 00:14:43,342 Rohkeaa puhetta ilman miekkaa. 169 00:14:43,425 --> 00:14:45,302 Olet oikeassa. 170 00:14:45,385 --> 00:14:47,679 Mitä teen nyt? 171 00:14:50,265 --> 00:14:53,310 Otamme selvää. Pojat, kimppuun. 172 00:15:02,819 --> 00:15:04,655 Varoitin teitä. 173 00:15:09,076 --> 00:15:10,202 Minun vuoroni. 174 00:15:16,249 --> 00:15:17,459 Ei! 175 00:15:18,543 --> 00:15:20,045 En osaa uida! 176 00:15:22,714 --> 00:15:26,843 Siistiä. Kenkäni ovat kuin ilmatyynyalukset. 177 00:15:32,182 --> 00:15:33,308 Vau. 178 00:15:33,809 --> 00:15:35,018 Siistiä. 179 00:15:51,034 --> 00:15:52,369 Olet mennyttä. 180 00:15:58,000 --> 00:16:00,752 Riittää! Me antaudumme! 181 00:16:01,628 --> 00:16:05,090 Joko luovutatte? Se vie siitä kaiken ilon. 182 00:16:05,674 --> 00:16:10,721 Olen odottanut kauan tätä merirosvomaista kostoa. 183 00:16:11,638 --> 00:16:16,018 Ja sillä tarkoitamme varoitusta palata omaan laivaan - 184 00:16:16,101 --> 00:16:18,520 ja jättää meidät rauhaan, eikö? 185 00:16:20,063 --> 00:16:20,939 Hyvä on. 186 00:16:21,023 --> 00:16:23,442 Perääntykää! Juoskaa! 187 00:16:23,525 --> 00:16:27,362 Oli ilo asioida kanssanne. Kiitos merihodareista. 188 00:16:29,281 --> 00:16:33,326 Hyvin tehty, Sonic. -Näytä niille kelmeille! 189 00:16:38,206 --> 00:16:40,459 Selvä, Hurja. Missä Siru on? 190 00:16:40,542 --> 00:16:41,752 Riittää jo. 191 00:16:41,835 --> 00:16:44,588 Kerro kapteeni Sonicille. 192 00:16:44,671 --> 00:16:46,673 Kapteeni? En ole kapteeni. 193 00:16:46,757 --> 00:16:49,134 Olet nyt, kapu. 194 00:16:49,217 --> 00:16:53,055 Annoit esimakua merirosvoilusta ja haluamme lisää. 195 00:16:56,725 --> 00:17:00,103 Älkää sanoko minua kapteeniksi. -Selvä, kapu. 196 00:17:00,729 --> 00:17:03,356 Kerro "tapahtumasta". 197 00:17:04,566 --> 00:17:08,945 Käskin sinua unohtamaan sen, mutta olet liian itsepäinen. 198 00:17:09,029 --> 00:17:12,908 Minua on kutsuttu pahemmaksi. -Selvä. Musta Rose. Kerro. 199 00:17:12,991 --> 00:17:13,992 Kyllä! 200 00:17:14,701 --> 00:17:16,036 Ai. Anteeksi. 201 00:17:16,119 --> 00:17:19,664 Muista, että itse kysyit. 202 00:17:21,917 --> 00:17:24,044 Siitä on vuosia. 203 00:17:24,127 --> 00:17:29,257 Knuckles Hurja oli pelätyin merirosvo. 204 00:17:29,341 --> 00:17:33,095 Maine, aarteet, valta. Hänellä oli kaikkea. 205 00:17:33,178 --> 00:17:36,807 Mutta yhtä palkintoa hän ei ollut saanut. 206 00:17:36,890 --> 00:17:39,309 Paholaisen majakka! 207 00:17:39,392 --> 00:17:41,770 Anna minun kertoa tarina. 208 00:17:41,853 --> 00:17:43,563 Anteeksi. 209 00:17:44,731 --> 00:17:46,858 Missä olin? Ai niin. 210 00:17:47,484 --> 00:17:49,694 Paholaisen majakka. 211 00:17:49,778 --> 00:17:51,988 Kapteeni etsi sitä vuosia, 212 00:17:52,072 --> 00:17:57,285 ja viimeinkin sai käsiinsä kartan, joka johdattaisi sen luo. 213 00:17:58,453 --> 00:18:04,000 Mihin merirosvo tarvitsee majakkaa? -Paholaisen majakka ei ole majakka. 214 00:18:04,084 --> 00:18:07,504 Se on korvaamattoman arvokas jalokivi, 215 00:18:07,587 --> 00:18:12,467 joka hehkuu niin kirkasta valoa, että se läpäisee synkimmänkin sumun. 216 00:18:12,551 --> 00:18:15,262 Siru! Missä se on? Onko se sinulla? 217 00:18:16,138 --> 00:18:18,807 Aivan. Kuuntele tarinaa. Anteeksi. 218 00:18:19,599 --> 00:18:22,144 Kartan avulla tiesin sijainnin. 219 00:18:22,227 --> 00:18:24,980 Piti vain päästä sinne. 220 00:18:28,233 --> 00:18:31,570 Pidä tuuli purjeissa ja kurssi tasaisena! 221 00:18:34,447 --> 00:18:37,033 Kapteeni, vaihda kurssia! 222 00:18:37,117 --> 00:18:39,536 Osumme noihin kiviin varmasti. 223 00:18:39,619 --> 00:18:44,875 Käännä laiva, kapteeni. Me anelemme. -Irti minusta, senkin pelkuri! 224 00:18:50,422 --> 00:18:52,340 Miehistö luuli minun seonneen. 225 00:18:52,424 --> 00:18:54,593 Kapteeni, olet seonnut! 226 00:18:54,676 --> 00:19:00,307 Oikeassa olivat. Halusin saada jalokiven keinolla millä hyvänsä. 227 00:19:03,018 --> 00:19:04,936 Menit liian pitkälle, kapu. 228 00:19:13,737 --> 00:19:15,238 Ei! 229 00:19:41,890 --> 00:19:43,767 Täällä, hakekaa minut. 230 00:19:43,850 --> 00:19:47,938 Se on käsky! -Jättäkää hänet. Täällä ei ole tilaa. 231 00:19:48,021 --> 00:19:52,400 Näytit, ettet välitä, kapteeni. -Olet nyt kapteeni, Jack. 232 00:19:52,984 --> 00:19:55,403 Ei! 233 00:19:56,613 --> 00:20:01,368 Paholaisen majakka vei minulta maineeni ja rohkeuteni. 234 00:20:01,451 --> 00:20:05,664 Vannoin, etten enää mene lähellekään sitä jalokiveä. 235 00:20:05,747 --> 00:20:09,000 Olet Knuckles Hurja. Selvisit haaksirikosta. 236 00:20:09,084 --> 00:20:12,837 Sinulla on kultainen hammas. Olet merirosvo, Hurja. 237 00:20:12,921 --> 00:20:16,383 Auta minua löytämään kartta, niin autan sinua. 238 00:20:16,466 --> 00:20:20,512 Kartta on meren pohjassa. Se upposi laivani kanssa. 239 00:20:20,595 --> 00:20:22,264 Kadotin tieni. 240 00:20:22,347 --> 00:20:24,975 Jos haluat kartan, etsi se itse. 241 00:20:25,058 --> 00:20:28,520 Poissa? Mutta sitten olen jumissa täällä. 242 00:20:28,603 --> 00:20:33,858 Jos siitä ei ole liikaa vaivaa, voisinko vilkaista hienoja kenkiäsi? 243 00:20:33,942 --> 00:20:36,278 Toki. Ne ovat aika mahtavat. 244 00:20:37,195 --> 00:20:42,033 Tietenkin! Emme tarvitse karttaa! Löydämme Sirun kengilläni. 245 00:20:42,117 --> 00:20:43,326 Ne ovat kengät. 246 00:20:44,744 --> 00:20:46,246 Ei hohda täällä. 247 00:20:48,498 --> 00:20:50,166 Ei täällä. Odota. 248 00:20:52,002 --> 00:20:54,129 Ehkä tännepäin. 249 00:20:54,212 --> 00:20:55,297 Selvä, kapu! 250 00:21:01,720 --> 00:21:05,432 Varastatko miehistöni, laivani ja työni? 251 00:21:05,515 --> 00:21:08,101 Mitä? Minäkö varastaisin? En. 252 00:21:08,184 --> 00:21:09,853 Selvä. -Anna kun selitän… 253 00:21:09,936 --> 00:21:11,438 Sanoitko "selvä"? 254 00:21:11,521 --> 00:21:17,402 Etkö kuullut, kun kerroin kauhuista? -Anteeksi, mutta tarvitsen sen Sirun. 255 00:21:18,278 --> 00:21:20,905 Sitten heidän kohtalonsa on käsissäsi. 256 00:21:23,116 --> 00:21:26,077 Kapu. Vedessä on jotain paapuurin puolella. 257 00:21:26,161 --> 00:21:29,039 Se voi olla valas. -Eikai miekkavalas? 258 00:21:29,539 --> 00:21:32,584 Paapuuri on toisella puolella. -Tiesin sen. 259 00:21:40,508 --> 00:21:42,552 Tuo ei ole valas. 260 00:22:01,404 --> 00:22:03,907 Rauta Rose? Miten olet täällä? 261 00:22:03,990 --> 00:22:06,493 Aliarvioit Komitean. 262 00:22:06,576 --> 00:22:09,412 Sinun on aika upota laivasi kanssa. 263 00:22:09,496 --> 00:22:10,455 Tulta. 264 00:22:15,335 --> 00:22:16,836 Voi kookospähkinät. 265 00:22:17,420 --> 00:22:18,880 EI MIHINKÄÄN TULEE TUTUKSI 266 00:22:56,459 --> 00:22:59,379 Tekstitys: Paula Virtanen