1 00:00:06,758 --> 00:00:08,551 Naku! Si Eggman! 2 00:00:11,888 --> 00:00:14,474 Ayoko mag-hit and run, pero kailangan. 3 00:00:34,077 --> 00:00:35,536 Sonic, 'wag! 4 00:00:35,620 --> 00:00:36,621 Chaos Control! 5 00:01:03,689 --> 00:01:04,524 Sonic. 6 00:01:04,607 --> 00:01:08,027 ISANG SERIES MULA SA NETFLIX 7 00:01:18,037 --> 00:01:21,833 Ayos! Nagawa natin! Rebel, Knucks, ayos lang kayo? 8 00:01:22,500 --> 00:01:25,378 Ayos lang. Ewan ko sa kaibigan mo. 9 00:01:25,461 --> 00:01:27,797 Masama 'to. Nasaan na kaya ang Shard? 10 00:01:27,880 --> 00:01:31,467 Dapat mahanap ko siya bago umalis ulit. Balik ako agad! 11 00:01:34,971 --> 00:01:37,265 Nine! 12 00:01:37,348 --> 00:01:38,307 Nine? 13 00:01:38,975 --> 00:01:41,936 Ano'ng…? Saan nanggaling 'yon? 14 00:01:42,019 --> 00:01:43,855 Dapat matingnan ko. 15 00:01:44,772 --> 00:01:46,691 Ano? Ano'ng nangyayari? 16 00:01:46,774 --> 00:01:49,110 Tuloy ka lang. 'Wag huminto. 17 00:01:49,193 --> 00:01:50,194 Shadow? 18 00:02:00,163 --> 00:02:01,747 Ito na naman? 19 00:02:04,333 --> 00:02:08,296 Teka, tubig ba 'yon? Please, 'wag sanang tubig. 20 00:02:08,379 --> 00:02:12,008 Tubig nga. May mas sasaklap pa pala. 21 00:02:12,091 --> 00:02:13,759 Teka, lupa ba 'yon? 22 00:02:15,344 --> 00:02:17,763 Malapit na! 23 00:02:21,100 --> 00:02:21,934 Sayang. 24 00:02:28,774 --> 00:02:32,195 Sige, kalma. Hinahanap ko lang si Nine. 25 00:02:32,278 --> 00:02:35,615 Tapos biglang nakita ko 'yong barko, tapos… 26 00:02:37,783 --> 00:02:39,410 Teka, nasaan ako? 27 00:02:39,493 --> 00:02:40,620 Paano ako…? 28 00:02:41,621 --> 00:02:44,165 Ano kaya ang nagagawa nitong mga 'to. 29 00:02:44,248 --> 00:02:50,046 Ahoy, stranger. Bakit ka napadpad sa No Place? 30 00:02:50,129 --> 00:02:52,673 Seryoso? Mga pirata? 31 00:02:52,757 --> 00:02:57,261 Ang galing. Sobra. Mga pirata talaga kayo. 32 00:02:57,345 --> 00:02:59,805 Tingin ko isa siya sa mga dating crew. 33 00:02:59,889 --> 00:03:03,476 -Ano'ng gagawin natin? -Mamirata tayo! 34 00:03:03,559 --> 00:03:06,020 Pero wala ang kapitan. 35 00:03:06,103 --> 00:03:10,650 Baka di niya magugustuhan, na alam mo na, mamirata tayo. 36 00:03:10,733 --> 00:03:12,693 Ano'ng pirata ang di namimirata? 37 00:03:13,402 --> 00:03:17,657 Alam mo ang kasabihan, Rose. "Di nagsasalita ang patay." 38 00:03:19,784 --> 00:03:22,536 Wala akong masamang intensyon. 39 00:03:22,620 --> 00:03:25,873 Ligaw na hedgehog lang na gustong makauwi. 40 00:03:25,957 --> 00:03:26,791 Tubig. 41 00:03:29,835 --> 00:03:30,711 'Wag. 42 00:03:45,184 --> 00:03:48,688 Hay, ang sarap talaga mamirata, ano? 43 00:03:51,023 --> 00:03:52,858 Tirahin na siya! 44 00:03:58,030 --> 00:03:58,948 Huli ka! 45 00:04:01,117 --> 00:04:02,952 Hay, ano pa nga ba? 46 00:04:03,035 --> 00:04:05,955 Walang mapaglagyan. 47 00:04:06,956 --> 00:04:10,126 Masyado siyang mabilis para sa dating crew. 48 00:04:10,209 --> 00:04:12,920 Di ako kasali sa kahit ano'ng crew. 49 00:04:13,004 --> 00:04:17,216 Ang totoo, nawala ang crew ko. Medyo masakit nga 'yon. 50 00:04:17,300 --> 00:04:19,385 Sasaktan pa kita, sige. 51 00:04:19,468 --> 00:04:22,179 Sige na, tama na 'yan. 52 00:04:22,263 --> 00:04:27,059 Kunin na ang mga niyog. Gusto ni kap mabilis lang tayo. 53 00:04:27,143 --> 00:04:29,895 Iwan na ang makulit sa mga bwuitre. 54 00:04:30,396 --> 00:04:32,606 Hay, tapos na ang saya. 55 00:04:34,108 --> 00:04:35,651 Teka, aalis na kayo? 56 00:04:37,695 --> 00:04:41,699 'Wag n'yo akong iwan dito. Puro tubig dito. 57 00:04:41,782 --> 00:04:44,452 Saan kayo pupunta? Sa maraming lupa? 58 00:04:44,535 --> 00:04:47,163 Babalik sa barko, at ayaw namin sa makulit. 59 00:04:47,246 --> 00:04:52,001 Sa bilis niya, baka may pakinabang 'tong walang alam sa dagat. 60 00:04:52,084 --> 00:04:56,172 Maglinis sa palapag, magtayo ng poste, sumagwan. 61 00:04:57,214 --> 00:05:00,718 -Ayokong sumagwan. -Ako na, magaling ako. 62 00:05:00,801 --> 00:05:05,014 Pusta ako ng 20 niyog pinakamagaling ako sumagwan. 63 00:05:05,097 --> 00:05:07,183 Sige na, ayoko rin sumagwan. 64 00:05:07,266 --> 00:05:10,978 Pero may isang kondisyon pagbalik natin sa barko. 65 00:05:11,062 --> 00:05:14,899 Utos ni kapitan, kung di. 66 00:05:14,982 --> 00:05:20,946 Kung di, papaluin ng kahoy? Sinisiguro ko na ayoko sa kahoy. 67 00:05:21,030 --> 00:05:24,075 Utos ng kapitan. Sige! Mahal ko ang mga kapitan. 68 00:05:26,827 --> 00:05:28,621 'Yon ang barko n'yo? 69 00:05:34,377 --> 00:05:35,628 'Yon nga. 70 00:05:35,711 --> 00:05:39,799 Kaya, lakad na. Bilisan mo para sa magandang puwesto. 71 00:05:42,051 --> 00:05:44,053 Naka-seatbelt na kayo? 72 00:05:44,136 --> 00:05:45,137 Seatbelt? 73 00:05:51,143 --> 00:05:52,561 Ang bilis n'on. 74 00:06:03,239 --> 00:06:07,410 Mukhang may napasobra sa pag-inom ng buko kagabi. 75 00:06:08,202 --> 00:06:11,414 Dapat may maglinis ng palapag na 'yon. 76 00:06:11,497 --> 00:06:13,582 Nasaan 'yong kapitan? 77 00:06:14,583 --> 00:06:17,670 Sino 'tong makulit na isinakay n'yo? 78 00:06:18,879 --> 00:06:21,674 Sonic, kilalanin si Dread. 79 00:06:22,258 --> 00:06:23,676 Ang Dread. 80 00:06:29,223 --> 00:06:30,683 Ang Dread ay… 81 00:06:31,475 --> 00:06:32,435 Si Knuckles? 82 00:06:40,651 --> 00:06:46,824 Ako si Knucles, ang tagapagbantay ng isla. Ituring mo itong una at huling babala. 83 00:06:49,243 --> 00:06:51,370 Kabilang ba 'yan sa babala? 84 00:06:51,871 --> 00:06:55,040 Hayaan mo akong sumagot ng mahinahon. 85 00:06:55,541 --> 00:06:56,500 Spin dash! 86 00:06:57,877 --> 00:06:59,295 Na-block mo 'yon? 87 00:07:02,006 --> 00:07:05,384 Time out. Ulitin natin. Hi, ako si Sonic at… 88 00:07:05,468 --> 00:07:11,474 Sayang ang laway mo, magnanakaw. Binalaan na ako ni Eggman. Kilala na kita. 89 00:07:13,976 --> 00:07:18,105 Oo, tama naman. Pero pirata ka, Kuckles. 90 00:07:18,772 --> 00:07:20,608 Di ako susugal. 91 00:07:22,485 --> 00:07:24,236 Apoy? Sunog! 92 00:07:24,862 --> 00:07:25,696 Teka. 93 00:07:26,655 --> 00:07:27,531 Hapunan? 94 00:07:32,578 --> 00:07:33,412 Hapunan! 95 00:07:33,496 --> 00:07:38,459 Papalitan ko 'yang espada mo nitong magandang mansanas. 96 00:07:39,418 --> 00:07:42,421 Para masalpak mo sa bibig ko? Di na. 97 00:07:42,505 --> 00:07:45,966 Alam mo namang mabubulunan ka sa tinik ng hedgehog di ba? 98 00:07:49,136 --> 00:07:52,640 'Wag mag-alala. Di pangluto sa 'yo ang apoy. 99 00:07:53,307 --> 00:07:55,309 Pang-welcome 'to sa 'yo. 100 00:08:09,823 --> 00:08:12,243 Malayo sa kilala kong Knuckles. 101 00:08:12,326 --> 00:08:16,705 At saka, nakita mo ba ang binti mo? Mas malaman pa ang starfish. 102 00:08:16,789 --> 00:08:20,292 Teka, party talaga 'to? 103 00:08:21,335 --> 00:08:25,422 Oo naman. Bihirang makakilala ng bagong maglalakbay. 104 00:08:25,506 --> 00:08:28,384 Ikaw na ang paborito kong Knuckles. 105 00:08:30,928 --> 00:08:33,681 Chili dog ba 'to? 106 00:08:33,764 --> 00:08:35,474 Mas bagay ang sea dog. 107 00:08:35,558 --> 00:08:38,143 Sea dog? Saan gawa 'to? 108 00:08:39,687 --> 00:08:40,980 'Wag nang tanungin. 109 00:08:46,318 --> 00:08:49,780 Naku, di mo alam gaano ko kinailangan 'yon. 110 00:08:49,863 --> 00:08:55,327 E di, tama ang napuntahan mo. Puro mga di alam ang nandito. 111 00:08:59,456 --> 00:09:01,542 Dread na Dread. 112 00:09:01,625 --> 00:09:05,713 Nagduda ako n'ong una, pero di ka na talaga masama. 113 00:09:07,089 --> 00:09:09,425 Depende sa tatanungin mo. 114 00:09:09,508 --> 00:09:13,554 Black Rose, ako ba ang pinakamalakas na pirata? 115 00:09:13,637 --> 00:09:14,597 Aye, Kap! 116 00:09:15,347 --> 00:09:19,059 Kung napaka-friendly mo, paano ka naging "Dread"? 117 00:09:19,143 --> 00:09:23,606 Di siya friendly noon. Dati siyang… 118 00:09:23,689 --> 00:09:27,192 Sa susunod na 'yang kuwento, Batten. 119 00:09:27,276 --> 00:09:32,740 Ang mas magandang tanong, paano ka napadpad sa isla na walang bangka? 120 00:09:32,823 --> 00:09:37,494 Kumapit ka sa sombrero mo kasi malupit 'to. 121 00:09:40,164 --> 00:09:41,373 Hindi! 122 00:09:49,173 --> 00:09:51,342 Tapos napadpad ako rito. 123 00:09:52,468 --> 00:09:55,220 Mukhang kailangan mo ng bakasyon. 124 00:09:57,139 --> 00:10:00,309 Mukhang masaya 'yan, pero kailangan… 125 00:10:00,392 --> 00:10:04,605 Walang pero-pero! Lalo na't may limbo contest! 126 00:10:17,242 --> 00:10:20,204 Tutal wala tayong pupuntahan, 127 00:10:20,287 --> 00:10:22,623 humawak sa eyepatch, mga pare. 128 00:10:22,706 --> 00:10:26,669 Kasi papakitaan ko kayo gaano kababa ang kaya ko. 129 00:11:00,494 --> 00:11:02,371 Ang haba ng gabing 'yon. 130 00:11:08,210 --> 00:11:09,294 Gising na ako. 131 00:11:13,173 --> 00:11:17,678 Ayan nga. Ang Green Hill. Tulad lang din sa iba. 132 00:11:22,933 --> 00:11:23,767 Tubig. 133 00:11:24,601 --> 00:11:26,937 Grabe ang mga 'yan, tama ba? 134 00:11:28,355 --> 00:11:31,233 Ano'ng plano, Kapitan D? Saan ang punta natin? 135 00:11:31,316 --> 00:11:32,234 Wala. 136 00:11:33,569 --> 00:11:34,570 Ano 'yon? 137 00:11:34,653 --> 00:11:36,321 Tingnan mo. 138 00:11:36,405 --> 00:11:39,450 Dapat magdahan-dahan at mag-enjoy. 139 00:11:40,451 --> 00:11:43,078 Tulad ng ginagawa natin araw-araw. 140 00:11:44,163 --> 00:11:45,956 Kantahin natin 'yan! 141 00:11:47,082 --> 00:11:49,960 O, isang kuwento ng asin at dagat 142 00:11:50,043 --> 00:11:53,547 Party na naman? Di ba't ginawa na kagabi? 143 00:11:54,506 --> 00:11:56,759 Relax. Kumain ka ng sea dog. 144 00:11:56,842 --> 00:12:00,012 Palubugin kasama ng araw ang problema. 145 00:12:00,095 --> 00:12:01,889 Ang aga-aga pa. 146 00:12:01,972 --> 00:12:04,308 Puwede na 'yon. Saan na ko? 147 00:12:04,391 --> 00:12:06,602 O, isang kuwento ng asin at dagat 148 00:12:06,685 --> 00:12:08,645 Hindi! Pasensya na. 149 00:12:09,313 --> 00:12:14,401 Mahilig din ako mag-relax, pero may pupuntahan pa ako at kikitain. 150 00:12:15,277 --> 00:12:18,739 Kailangan kong umalis, at kailangan ko ang Shard. 151 00:12:20,282 --> 00:12:22,159 Ano ang "Shard"? 152 00:12:22,242 --> 00:12:26,205 Parang bato na nagniningning, na mukhang may mahika. 153 00:12:29,833 --> 00:12:33,253 Parang 'yong bato mula sa pangyayari. 154 00:12:34,087 --> 00:12:37,132 Aye, 'yong Devil's Lighthouse. 155 00:12:38,383 --> 00:12:41,845 Na di dapat pag-usapan, kahit kailan. 156 00:12:41,929 --> 00:12:46,683 Teka, may alam ka sa Shard? Sabihin mo sa 'kin kung nasaan. 157 00:12:46,767 --> 00:12:50,103 Kalimutan mo na. Puro pasakit ang dala n'on. 158 00:12:50,187 --> 00:12:54,650 Di puwedeng kalimutan. Kailangan 'yon ng mga kaibigan ko. 159 00:12:55,901 --> 00:12:58,779 Tigilan mo na. 160 00:13:10,499 --> 00:13:15,629 Kapitan, inaatake tayo! Mga dati mong crew, na naman. 161 00:13:17,005 --> 00:13:18,340 Pumuwesto kayo. 162 00:13:19,466 --> 00:13:22,177 Gusto nila ng away? Bibigyan natin. 163 00:13:22,261 --> 00:13:23,387 Di ba, Dread? 164 00:13:23,887 --> 00:13:26,348 Ay, Dread? 165 00:13:27,015 --> 00:13:27,891 Dread! 166 00:13:28,934 --> 00:13:30,894 Nagtatago ba siya? 167 00:13:47,995 --> 00:13:52,749 Sorry, di uurong ang hedgehog na 'to sa mga mahihinang pirata. 168 00:13:52,833 --> 00:13:54,835 Mga pirata rin kami. 169 00:13:54,918 --> 00:13:58,213 Sila ang tinutukoy ko, di kayo. 170 00:14:04,261 --> 00:14:08,932 -Kunin ang lahat ng meron sila. -Ang saya nilang apihin. 171 00:14:09,016 --> 00:14:11,977 Walang mas sasaya pa sa pag-atake sa kapitan. 172 00:14:12,060 --> 00:14:14,187 At itong mga sea dog. 173 00:14:14,271 --> 00:14:17,357 Gusto kong makita si Dread na natatakot. 174 00:14:17,441 --> 00:14:20,360 At agawin ang lahat ng sea dog nila. 175 00:14:24,197 --> 00:14:26,700 Muntik na akong maawa sa kanila. 176 00:14:26,783 --> 00:14:27,743 Muntik lang. 177 00:14:27,826 --> 00:14:31,330 Ibaba n'yo 'yang sea dog. 178 00:14:32,956 --> 00:14:35,292 Bumalik kayo sa barko n'yo, kung di. 179 00:14:37,502 --> 00:14:40,422 Lalabanan niya talaga sila? 180 00:14:40,505 --> 00:14:43,342 Matapang ka, wala ka namang espada. 181 00:14:43,425 --> 00:14:45,302 Naku, tama ka. 182 00:14:45,385 --> 00:14:47,679 Hay, ano'ng gagawin ko? 183 00:14:50,265 --> 00:14:53,310 Tingnan natin. Tirahin siya! 184 00:15:02,778 --> 00:15:04,655 Binalaan ko naman kayo. 185 00:15:09,076 --> 00:15:09,952 Ako naman. 186 00:15:16,249 --> 00:15:17,459 Hindi! 187 00:15:18,543 --> 00:15:20,045 Di ako lumalangoy! 188 00:15:22,714 --> 00:15:26,843 Ayos, astig 'to. Parang hovercrafts ang sapatos ko. 189 00:15:33,809 --> 00:15:35,060 Astig. 190 00:15:51,034 --> 00:15:52,369 Katapusan mo na. 191 00:15:58,000 --> 00:16:00,752 Tama na! Susuko na kami! 192 00:16:01,628 --> 00:16:05,090 Susuko na kayo? Panira naman 'yan. 193 00:16:05,674 --> 00:16:10,721 Matagal akong naghintay para sa hustisyang pampirata. 194 00:16:11,555 --> 00:16:13,348 "Hustisyang pampirata," 195 00:16:13,432 --> 00:16:18,520 'yong magbababala na bumalik sa barko at 'wag nang babalik, tama? 196 00:16:20,063 --> 00:16:20,939 Sige na. 197 00:16:21,023 --> 00:16:23,442 Atras na! Takbo! 198 00:16:23,525 --> 00:16:27,362 Masayang pakikipag-negosyo. Salamat sa sea dogs! 199 00:16:29,281 --> 00:16:30,532 Magaling, Sonic. 200 00:16:31,033 --> 00:16:33,326 Pakitaan ang makukulit! 201 00:16:38,123 --> 00:16:40,459 Sige, Dread. Nasaan ang Shard? 202 00:16:40,542 --> 00:16:44,588 'Wag nang patagalin. Sabihin na kay Kapitan Sonic. 203 00:16:44,671 --> 00:16:46,673 Kapitan? Di ako Kapitan. 204 00:16:46,757 --> 00:16:49,134 Aye, ikaw na nga, Kap. 205 00:16:49,217 --> 00:16:53,055 Pinatikim mo sa amin ang buhay pirata. At gusto pa namin, Kap. 206 00:16:56,725 --> 00:16:59,102 Tigil. At 'wag ako tawaging kapitan. 207 00:16:59,186 --> 00:17:00,103 Aye, Kap! 208 00:17:00,729 --> 00:17:03,356 Ikuwento n'yo na lang 'yong "pangyayari." 209 00:17:04,483 --> 00:17:08,737 Nakiusap akong tigilan na, pero matigas ang ulo mo, ano? 210 00:17:08,820 --> 00:17:10,030 Gan'on na nga. 211 00:17:10,113 --> 00:17:10,947 Sige na. 212 00:17:11,031 --> 00:17:13,992 -Black Rose, ikuwento mo. -Ayos! 213 00:17:14,701 --> 00:17:16,036 Ay, sorry. 214 00:17:16,119 --> 00:17:19,664 Tandaan mo lang, ikaw ang may gusto. 215 00:17:21,917 --> 00:17:24,044 Ilang taon na'ng nakalipas. 216 00:17:24,127 --> 00:17:29,257 Si Knuckles the Dread ang kinatatakutang pirata na naglayag sa karagatan. 217 00:17:29,341 --> 00:17:33,095 Kasikatan, kayamanan, kapangyarihan, nasa kanya na lahat. 218 00:17:33,178 --> 00:17:36,807 Ngunit may isang premyo na hindi niya nakuha. 219 00:17:36,890 --> 00:17:39,184 Ang Devil's Lighthouse! 220 00:17:39,267 --> 00:17:41,770 Hayaan mo ako magkuwento, Sails. 221 00:17:41,853 --> 00:17:43,563 Sorry naman. 222 00:17:44,731 --> 00:17:46,858 Saan na ako? Ay, oo. 223 00:17:47,484 --> 00:17:49,694 Ang Devil's Lighthouse. 224 00:17:49,778 --> 00:17:51,988 Ilang taong paghahanap, 225 00:17:52,072 --> 00:17:57,285 at sa wakas nakuha niya ang mapa na magdadala sa kanya r'on. 226 00:17:58,370 --> 00:18:00,580 Anhin ng pirata ang lighthouse? 227 00:18:00,664 --> 00:18:04,000 Hindi talaga lighthouse ang Devil's Lighthouse. 228 00:18:04,084 --> 00:18:07,504 Isang hiyas, walang kasinghalaga, 229 00:18:07,587 --> 00:18:12,467 na ang puso'y may sapat na liwanag upang tumagos sa pinakamakapal na hamog. 230 00:18:12,551 --> 00:18:15,178 Ang Shard! Nasaan? Hawak mo ba? 231 00:18:16,054 --> 00:18:18,807 Tama. Pakinggan ang kuwento. Sorry. 232 00:18:19,516 --> 00:18:24,980 Hawak ang mapa, alam ko na kung nasaan. Kailangan ko na lang mapuntahan. 233 00:18:28,233 --> 00:18:31,570 Panatilihin ang hangin sa layag, derecho! 234 00:18:34,447 --> 00:18:37,033 Kapitan, liko! 235 00:18:37,117 --> 00:18:39,536 Mababangga tayo sa mga bato! 236 00:18:39,619 --> 00:18:42,247 Pumihit na, Kapitan. Pakiusap! 237 00:18:42,330 --> 00:18:44,875 Lumayo ka sa 'kin, duwag! 238 00:18:50,422 --> 00:18:52,340 Akala ng crew nasiraan na ako. 239 00:18:52,424 --> 00:18:54,593 Kap, nasisiraan ka na! 240 00:18:54,676 --> 00:19:00,307 Tama sila. Tanging naiisip ko lang ay makuha 'yong bato, anumang mangyari. 241 00:19:03,018 --> 00:19:04,936 Sobra na 'to, Kap. 242 00:19:13,737 --> 00:19:15,238 Hindi! 243 00:19:41,890 --> 00:19:43,767 Dito, iahon n'yo ako. 244 00:19:43,850 --> 00:19:45,227 Utos 'yon! 245 00:19:45,310 --> 00:19:47,938 -Iwan na siya. -Di na siya kasya. 246 00:19:48,021 --> 00:19:52,484 -Wala kang pakialam sa 'min, Kap. -Ikaw na ang kapitan, Jack. 247 00:19:52,984 --> 00:19:55,403 Hindi! 248 00:19:56,488 --> 00:20:01,368 Kinuha ng Devil's Lighthouse ang reputasyon at lakas ng loob ko. 249 00:20:01,451 --> 00:20:05,664 Nanumpa ako na di ko na lalapitan ang isinumpang batong 'yon. 250 00:20:05,747 --> 00:20:10,543 Pero ikaw si Knuckles the Dread. Nakaligtas ka d'on. May gintong ngipin ka. 251 00:20:10,627 --> 00:20:12,837 Pirata ka, Dread. Pirata. 252 00:20:12,921 --> 00:20:16,383 Hanapin natin ang mapa, at tutulungan kitang magpakapirata. 253 00:20:16,466 --> 00:20:20,512 Nasa ilalim na ng dagat, kasama ang lumang barko. 254 00:20:20,595 --> 00:20:22,264 Tapos na ako, bata. 255 00:20:22,347 --> 00:20:25,058 Gusto mo 'yong mapa? Ikaw maghanap. 256 00:20:25,141 --> 00:20:28,520 Wala na? Kung gan'on, ipit na ako rito. 257 00:20:28,603 --> 00:20:30,772 Kung ayos lang, Sonic, 258 00:20:30,855 --> 00:20:33,858 puwede ko bang matingnan 'yang maganda mong botas? 259 00:20:33,942 --> 00:20:36,278 Oo, sige. Maganda nga 'to. 260 00:20:37,153 --> 00:20:42,033 Tama! Di kailangan ng mapa! Mahahanap ang Shard gamit ang sapatos ko. 261 00:20:42,117 --> 00:20:43,285 Mga botas 'yan. 262 00:20:44,744 --> 00:20:46,246 Di umiilaw dito. 263 00:20:48,498 --> 00:20:50,166 Wala rito. Teka! 264 00:20:52,002 --> 00:20:54,129 Dito, yata. 265 00:20:54,212 --> 00:20:55,297 Aye, aye, Kap! 266 00:21:01,469 --> 00:21:05,432 Inaagaw mo ang crew ko, ang barko ko, at trabaho ko? 267 00:21:05,515 --> 00:21:08,101 Ano? Ako? Agawin? Hindi. 268 00:21:08,184 --> 00:21:09,894 -Sige. -Magpapaliwanag… 269 00:21:09,978 --> 00:21:11,438 Sabi mo ba "Sige"? 270 00:21:11,521 --> 00:21:15,066 Di ka ba nakinig sa kuwento kong katakot-takot? 271 00:21:15,150 --> 00:21:17,402 Sorry, pero kailangan ko 'yong Shard. 272 00:21:18,278 --> 00:21:20,613 Puwes nasa kamay mo ang kapalaran nila. 273 00:21:23,074 --> 00:21:26,077 Kap, may isang bagay sa tubig sa port. 274 00:21:26,161 --> 00:21:29,039 -Parang balyena. -Hindi orca, di ba? 275 00:21:29,539 --> 00:21:32,334 -Sa kabila ang port. -Alam ko. 276 00:21:40,508 --> 00:21:42,552 Di 'yan balyena. 277 00:22:01,404 --> 00:22:03,907 Rusty Rose? Bakit ka nandito? 278 00:22:03,990 --> 00:22:06,368 Minamaliit mo ang Council. 279 00:22:06,451 --> 00:22:09,412 Oras na para lumubog kayo ng barko mo. 280 00:22:09,496 --> 00:22:10,455 Putok. 281 00:22:15,335 --> 00:22:16,711 Anak ng coconut. 282 00:22:56,459 --> 00:23:00,463 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Donna Escuin