1
00:00:06,758 --> 00:00:08,551
Naku! Si Eggman!
2
00:00:11,888 --> 00:00:14,474
Ayoko mag-hit and run, pero kailangan.
3
00:00:34,077 --> 00:00:35,536
Sonic, 'wag!
4
00:00:35,620 --> 00:00:36,621
Chaos Control!
5
00:01:03,689 --> 00:01:04,524
Sonic.
6
00:01:04,607 --> 00:01:08,027
ISANG SERIES MULA SA NETFLIX
7
00:01:18,037 --> 00:01:21,833
Ayos! Nagawa natin!
Rebel, Knucks, ayos lang kayo?
8
00:01:22,500 --> 00:01:25,378
Ayos lang. Ewan ko sa kaibigan mo.
9
00:01:25,461 --> 00:01:27,797
Masama 'to. Nasaan na kaya ang Shard?
10
00:01:27,880 --> 00:01:31,467
Dapat mahanap ko siya bago umalis ulit.
Balik ako agad!
11
00:01:34,971 --> 00:01:37,265
Nine!
12
00:01:37,348 --> 00:01:38,307
Nine?
13
00:01:38,975 --> 00:01:41,936
Ano'ng…? Saan nanggaling 'yon?
14
00:01:42,019 --> 00:01:43,855
Dapat matingnan ko.
15
00:01:44,772 --> 00:01:46,691
Ano? Ano'ng nangyayari?
16
00:01:46,774 --> 00:01:49,110
Tuloy ka lang. 'Wag huminto.
17
00:01:49,193 --> 00:01:50,194
Shadow?
18
00:02:00,163 --> 00:02:01,747
Ito na naman?
19
00:02:04,333 --> 00:02:08,296
Teka, tubig ba 'yon?
Please, 'wag sanang tubig.
20
00:02:08,379 --> 00:02:12,008
Tubig nga. May mas sasaklap pa pala.
21
00:02:12,091 --> 00:02:13,759
Teka, lupa ba 'yon?
22
00:02:15,344 --> 00:02:17,763
Malapit na!
23
00:02:21,100 --> 00:02:21,934
Sayang.
24
00:02:28,774 --> 00:02:32,195
Sige, kalma. Hinahanap ko lang si Nine.
25
00:02:32,278 --> 00:02:35,615
Tapos biglang
nakita ko 'yong barko, tapos…
26
00:02:37,783 --> 00:02:39,410
Teka, nasaan ako?
27
00:02:39,493 --> 00:02:40,620
Paano ako…?
28
00:02:41,621 --> 00:02:44,165
Ano kaya ang nagagawa nitong mga 'to.
29
00:02:44,248 --> 00:02:50,046
Ahoy, stranger.
Bakit ka napadpad sa No Place?
30
00:02:50,129 --> 00:02:52,673
Seryoso? Mga pirata?
31
00:02:52,757 --> 00:02:57,261
Ang galing. Sobra. Mga pirata talaga kayo.
32
00:02:57,345 --> 00:02:59,805
Tingin ko isa siya sa mga dating crew.
33
00:02:59,889 --> 00:03:03,476
-Ano'ng gagawin natin?
-Mamirata tayo!
34
00:03:03,559 --> 00:03:06,020
Pero wala ang kapitan.
35
00:03:06,103 --> 00:03:10,650
Baka di niya magugustuhan,
na alam mo na, mamirata tayo.
36
00:03:10,733 --> 00:03:12,693
Ano'ng pirata ang di namimirata?
37
00:03:13,402 --> 00:03:17,657
Alam mo ang kasabihan, Rose.
"Di nagsasalita ang patay."
38
00:03:19,784 --> 00:03:22,536
Wala akong masamang intensyon.
39
00:03:22,620 --> 00:03:25,873
Ligaw na hedgehog lang na gustong makauwi.
40
00:03:25,957 --> 00:03:26,791
Tubig.
41
00:03:29,835 --> 00:03:30,711
'Wag.
42
00:03:45,184 --> 00:03:48,688
Hay, ang sarap talaga mamirata, ano?
43
00:03:51,023 --> 00:03:52,858
Tirahin na siya!
44
00:03:58,030 --> 00:03:58,948
Huli ka!
45
00:04:01,117 --> 00:04:02,952
Hay, ano pa nga ba?
46
00:04:03,035 --> 00:04:05,955
Walang mapaglagyan.
47
00:04:06,956 --> 00:04:10,126
Masyado siyang mabilis
para sa dating crew.
48
00:04:10,209 --> 00:04:12,920
Di ako kasali sa kahit ano'ng crew.
49
00:04:13,004 --> 00:04:17,216
Ang totoo, nawala ang crew ko.
Medyo masakit nga 'yon.
50
00:04:17,300 --> 00:04:19,385
Sasaktan pa kita, sige.
51
00:04:19,468 --> 00:04:22,179
Sige na, tama na 'yan.
52
00:04:22,263 --> 00:04:27,059
Kunin na ang mga niyog.
Gusto ni kap mabilis lang tayo.
53
00:04:27,143 --> 00:04:29,895
Iwan na ang makulit sa mga bwuitre.
54
00:04:30,396 --> 00:04:32,606
Hay, tapos na ang saya.
55
00:04:34,108 --> 00:04:35,651
Teka, aalis na kayo?
56
00:04:37,695 --> 00:04:41,699
'Wag n'yo akong iwan dito.
Puro tubig dito.
57
00:04:41,782 --> 00:04:44,452
Saan kayo pupunta? Sa maraming lupa?
58
00:04:44,535 --> 00:04:47,163
Babalik sa barko,
at ayaw namin sa makulit.
59
00:04:47,246 --> 00:04:52,001
Sa bilis niya, baka may pakinabang
'tong walang alam sa dagat.
60
00:04:52,084 --> 00:04:56,172
Maglinis sa palapag,
magtayo ng poste, sumagwan.
61
00:04:57,214 --> 00:05:00,718
-Ayokong sumagwan.
-Ako na, magaling ako.
62
00:05:00,801 --> 00:05:05,014
Pusta ako ng 20 niyog
pinakamagaling ako sumagwan.
63
00:05:05,097 --> 00:05:07,183
Sige na, ayoko rin sumagwan.
64
00:05:07,266 --> 00:05:10,978
Pero may isang kondisyon
pagbalik natin sa barko.
65
00:05:11,062 --> 00:05:14,899
Utos ni kapitan, kung di.
66
00:05:14,982 --> 00:05:20,946
Kung di, papaluin ng kahoy?
Sinisiguro ko na ayoko sa kahoy.
67
00:05:21,030 --> 00:05:24,075
Utos ng kapitan.
Sige! Mahal ko ang mga kapitan.
68
00:05:26,827 --> 00:05:28,621
'Yon ang barko n'yo?
69
00:05:34,377 --> 00:05:35,628
'Yon nga.
70
00:05:35,711 --> 00:05:39,799
Kaya, lakad na.
Bilisan mo para sa magandang puwesto.
71
00:05:42,051 --> 00:05:44,053
Naka-seatbelt na kayo?
72
00:05:44,136 --> 00:05:45,137
Seatbelt?
73
00:05:51,143 --> 00:05:52,561
Ang bilis n'on.
74
00:06:03,239 --> 00:06:07,410
Mukhang may napasobra
sa pag-inom ng buko kagabi.
75
00:06:08,202 --> 00:06:11,414
Dapat may maglinis ng palapag na 'yon.
76
00:06:11,497 --> 00:06:13,582
Nasaan 'yong kapitan?
77
00:06:14,583 --> 00:06:17,670
Sino 'tong makulit na isinakay n'yo?
78
00:06:18,879 --> 00:06:21,674
Sonic, kilalanin si Dread.
79
00:06:22,258 --> 00:06:23,676
Ang Dread.
80
00:06:29,223 --> 00:06:30,683
Ang Dread ay…
81
00:06:31,475 --> 00:06:32,435
Si Knuckles?
82
00:06:40,651 --> 00:06:46,824
Ako si Knucles, ang tagapagbantay ng isla.
Ituring mo itong una at huling babala.
83
00:06:49,243 --> 00:06:51,370
Kabilang ba 'yan sa babala?
84
00:06:51,871 --> 00:06:55,040
Hayaan mo akong sumagot ng mahinahon.
85
00:06:55,541 --> 00:06:56,500
Spin dash!
86
00:06:57,877 --> 00:06:59,295
Na-block mo 'yon?
87
00:07:02,006 --> 00:07:05,384
Time out. Ulitin natin.
Hi, ako si Sonic at…
88
00:07:05,468 --> 00:07:11,474
Sayang ang laway mo, magnanakaw.
Binalaan na ako ni Eggman. Kilala na kita.
89
00:07:13,976 --> 00:07:18,105
Oo, tama naman. Pero pirata ka, Kuckles.
90
00:07:18,772 --> 00:07:20,608
Di ako susugal.
91
00:07:22,485 --> 00:07:24,236
Apoy? Sunog!
92
00:07:24,862 --> 00:07:25,696
Teka.
93
00:07:26,655 --> 00:07:27,531
Hapunan?
94
00:07:32,578 --> 00:07:33,412
Hapunan!
95
00:07:33,496 --> 00:07:38,459
Papalitan ko 'yang espada mo
nitong magandang mansanas.
96
00:07:39,418 --> 00:07:42,421
Para masalpak mo sa bibig ko? Di na.
97
00:07:42,505 --> 00:07:45,966
Alam mo namang mabubulunan ka
sa tinik ng hedgehog di ba?
98
00:07:49,136 --> 00:07:52,640
'Wag mag-alala.
Di pangluto sa 'yo ang apoy.
99
00:07:53,307 --> 00:07:55,309
Pang-welcome 'to sa 'yo.
100
00:08:09,823 --> 00:08:12,243
Malayo sa kilala kong Knuckles.
101
00:08:12,326 --> 00:08:16,705
At saka, nakita mo ba ang binti mo?
Mas malaman pa ang starfish.
102
00:08:16,789 --> 00:08:20,292
Teka, party talaga 'to?
103
00:08:21,335 --> 00:08:25,422
Oo naman. Bihirang makakilala
ng bagong maglalakbay.
104
00:08:25,506 --> 00:08:28,384
Ikaw na ang paborito kong Knuckles.
105
00:08:30,928 --> 00:08:33,681
Chili dog ba 'to?
106
00:08:33,764 --> 00:08:35,474
Mas bagay ang sea dog.
107
00:08:35,558 --> 00:08:38,143
Sea dog? Saan gawa 'to?
108
00:08:39,687 --> 00:08:40,980
'Wag nang tanungin.
109
00:08:46,318 --> 00:08:49,780
Naku, di mo alam
gaano ko kinailangan 'yon.
110
00:08:49,863 --> 00:08:55,327
E di, tama ang napuntahan mo.
Puro mga di alam ang nandito.
111
00:08:59,456 --> 00:09:01,542
Dread na Dread.
112
00:09:01,625 --> 00:09:05,713
Nagduda ako n'ong una,
pero di ka na talaga masama.
113
00:09:07,089 --> 00:09:09,425
Depende sa tatanungin mo.
114
00:09:09,508 --> 00:09:13,554
Black Rose,
ako ba ang pinakamalakas na pirata?
115
00:09:13,637 --> 00:09:14,597
Aye, Kap!
116
00:09:15,347 --> 00:09:19,059
Kung napaka-friendly mo,
paano ka naging "Dread"?
117
00:09:19,143 --> 00:09:23,606
Di siya friendly noon. Dati siyang…
118
00:09:23,689 --> 00:09:27,192
Sa susunod na 'yang kuwento, Batten.
119
00:09:27,276 --> 00:09:32,740
Ang mas magandang tanong, paano ka
napadpad sa isla na walang bangka?
120
00:09:32,823 --> 00:09:37,494
Kumapit ka sa sombrero mo
kasi malupit 'to.
121
00:09:40,164 --> 00:09:41,373
Hindi!
122
00:09:49,173 --> 00:09:51,342
Tapos napadpad ako rito.
123
00:09:52,468 --> 00:09:55,220
Mukhang kailangan mo ng bakasyon.
124
00:09:57,139 --> 00:10:00,309
Mukhang masaya 'yan, pero kailangan…
125
00:10:00,392 --> 00:10:04,605
Walang pero-pero!
Lalo na't may limbo contest!
126
00:10:17,242 --> 00:10:20,204
Tutal wala tayong pupuntahan,
127
00:10:20,287 --> 00:10:22,623
humawak sa eyepatch, mga pare.
128
00:10:22,706 --> 00:10:26,669
Kasi papakitaan ko kayo
gaano kababa ang kaya ko.
129
00:11:00,494 --> 00:11:02,371
Ang haba ng gabing 'yon.
130
00:11:08,210 --> 00:11:09,294
Gising na ako.
131
00:11:13,173 --> 00:11:17,678
Ayan nga. Ang Green Hill.
Tulad lang din sa iba.
132
00:11:22,933 --> 00:11:23,767
Tubig.
133
00:11:24,601 --> 00:11:26,937
Grabe ang mga 'yan, tama ba?
134
00:11:28,355 --> 00:11:31,233
Ano'ng plano, Kapitan D?
Saan ang punta natin?
135
00:11:31,316 --> 00:11:32,234
Wala.
136
00:11:33,569 --> 00:11:34,570
Ano 'yon?
137
00:11:34,653 --> 00:11:36,321
Tingnan mo.
138
00:11:36,405 --> 00:11:39,450
Dapat magdahan-dahan at mag-enjoy.
139
00:11:40,451 --> 00:11:43,078
Tulad ng ginagawa natin araw-araw.
140
00:11:44,163 --> 00:11:45,956
Kantahin natin 'yan!
141
00:11:47,082 --> 00:11:49,960
O, isang kuwento ng asin at dagat
142
00:11:50,043 --> 00:11:53,547
Party na naman? Di ba't ginawa na kagabi?
143
00:11:54,506 --> 00:11:56,759
Relax. Kumain ka ng sea dog.
144
00:11:56,842 --> 00:12:00,012
Palubugin kasama ng araw ang problema.
145
00:12:00,095 --> 00:12:01,889
Ang aga-aga pa.
146
00:12:01,972 --> 00:12:04,308
Puwede na 'yon. Saan na ko?
147
00:12:04,391 --> 00:12:06,602
O, isang kuwento ng asin at dagat
148
00:12:06,685 --> 00:12:08,645
Hindi! Pasensya na.
149
00:12:09,313 --> 00:12:14,401
Mahilig din ako mag-relax,
pero may pupuntahan pa ako at kikitain.
150
00:12:15,277 --> 00:12:18,739
Kailangan kong umalis,
at kailangan ko ang Shard.
151
00:12:20,282 --> 00:12:22,159
Ano ang "Shard"?
152
00:12:22,242 --> 00:12:26,205
Parang bato na nagniningning,
na mukhang may mahika.
153
00:12:29,833 --> 00:12:33,253
Parang 'yong bato mula sa pangyayari.
154
00:12:34,087 --> 00:12:37,132
Aye, 'yong Devil's Lighthouse.
155
00:12:38,383 --> 00:12:41,845
Na di dapat pag-usapan, kahit kailan.
156
00:12:41,929 --> 00:12:46,683
Teka, may alam ka sa Shard?
Sabihin mo sa 'kin kung nasaan.
157
00:12:46,767 --> 00:12:50,103
Kalimutan mo na.
Puro pasakit ang dala n'on.
158
00:12:50,187 --> 00:12:54,650
Di puwedeng kalimutan.
Kailangan 'yon ng mga kaibigan ko.
159
00:12:55,901 --> 00:12:58,779
Tigilan mo na.
160
00:13:10,499 --> 00:13:15,629
Kapitan, inaatake tayo!
Mga dati mong crew, na naman.
161
00:13:17,005 --> 00:13:18,340
Pumuwesto kayo.
162
00:13:19,466 --> 00:13:22,177
Gusto nila ng away? Bibigyan natin.
163
00:13:22,261 --> 00:13:23,387
Di ba, Dread?
164
00:13:23,887 --> 00:13:26,348
Ay, Dread?
165
00:13:27,015 --> 00:13:27,891
Dread!
166
00:13:28,934 --> 00:13:30,894
Nagtatago ba siya?
167
00:13:47,995 --> 00:13:52,749
Sorry, di uurong ang hedgehog na 'to
sa mga mahihinang pirata.
168
00:13:52,833 --> 00:13:54,835
Mga pirata rin kami.
169
00:13:54,918 --> 00:13:58,213
Sila ang tinutukoy ko, di kayo.
170
00:14:04,261 --> 00:14:08,932
-Kunin ang lahat ng meron sila.
-Ang saya nilang apihin.
171
00:14:09,016 --> 00:14:11,977
Walang mas sasaya pa
sa pag-atake sa kapitan.
172
00:14:12,060 --> 00:14:14,187
At itong mga sea dog.
173
00:14:14,271 --> 00:14:17,357
Gusto kong makita si Dread na natatakot.
174
00:14:17,441 --> 00:14:20,360
At agawin ang lahat ng sea dog nila.
175
00:14:24,197 --> 00:14:26,700
Muntik na akong maawa sa kanila.
176
00:14:26,783 --> 00:14:27,743
Muntik lang.
177
00:14:27,826 --> 00:14:31,330
Ibaba n'yo 'yang sea dog.
178
00:14:32,956 --> 00:14:35,292
Bumalik kayo sa barko n'yo, kung di.
179
00:14:37,502 --> 00:14:40,422
Lalabanan niya talaga sila?
180
00:14:40,505 --> 00:14:43,342
Matapang ka, wala ka namang espada.
181
00:14:43,425 --> 00:14:45,302
Naku, tama ka.
182
00:14:45,385 --> 00:14:47,679
Hay, ano'ng gagawin ko?
183
00:14:50,265 --> 00:14:53,310
Tingnan natin. Tirahin siya!
184
00:15:02,778 --> 00:15:04,655
Binalaan ko naman kayo.
185
00:15:09,076 --> 00:15:09,952
Ako naman.
186
00:15:16,249 --> 00:15:17,459
Hindi!
187
00:15:18,543 --> 00:15:20,045
Di ako lumalangoy!
188
00:15:22,714 --> 00:15:26,843
Ayos, astig 'to.
Parang hovercrafts ang sapatos ko.
189
00:15:33,809 --> 00:15:35,060
Astig.
190
00:15:51,034 --> 00:15:52,369
Katapusan mo na.
191
00:15:58,000 --> 00:16:00,752
Tama na! Susuko na kami!
192
00:16:01,628 --> 00:16:05,090
Susuko na kayo? Panira naman 'yan.
193
00:16:05,674 --> 00:16:10,721
Matagal akong naghintay
para sa hustisyang pampirata.
194
00:16:11,555 --> 00:16:13,348
"Hustisyang pampirata,"
195
00:16:13,432 --> 00:16:18,520
'yong magbababala na bumalik
sa barko at 'wag nang babalik, tama?
196
00:16:20,063 --> 00:16:20,939
Sige na.
197
00:16:21,023 --> 00:16:23,442
Atras na! Takbo!
198
00:16:23,525 --> 00:16:27,362
Masayang pakikipag-negosyo.
Salamat sa sea dogs!
199
00:16:29,281 --> 00:16:30,532
Magaling, Sonic.
200
00:16:31,033 --> 00:16:33,326
Pakitaan ang makukulit!
201
00:16:38,123 --> 00:16:40,459
Sige, Dread. Nasaan ang Shard?
202
00:16:40,542 --> 00:16:44,588
'Wag nang patagalin.
Sabihin na kay Kapitan Sonic.
203
00:16:44,671 --> 00:16:46,673
Kapitan? Di ako Kapitan.
204
00:16:46,757 --> 00:16:49,134
Aye, ikaw na nga, Kap.
205
00:16:49,217 --> 00:16:53,055
Pinatikim mo sa amin ang buhay pirata.
At gusto pa namin, Kap.
206
00:16:56,725 --> 00:16:59,102
Tigil. At 'wag ako tawaging kapitan.
207
00:16:59,186 --> 00:17:00,103
Aye, Kap!
208
00:17:00,729 --> 00:17:03,356
Ikuwento n'yo na lang 'yong "pangyayari."
209
00:17:04,483 --> 00:17:08,737
Nakiusap akong tigilan na,
pero matigas ang ulo mo, ano?
210
00:17:08,820 --> 00:17:10,030
Gan'on na nga.
211
00:17:10,113 --> 00:17:10,947
Sige na.
212
00:17:11,031 --> 00:17:13,992
-Black Rose, ikuwento mo.
-Ayos!
213
00:17:14,701 --> 00:17:16,036
Ay, sorry.
214
00:17:16,119 --> 00:17:19,664
Tandaan mo lang, ikaw ang may gusto.
215
00:17:21,917 --> 00:17:24,044
Ilang taon na'ng nakalipas.
216
00:17:24,127 --> 00:17:29,257
Si Knuckles the Dread ang kinatatakutang
pirata na naglayag sa karagatan.
217
00:17:29,341 --> 00:17:33,095
Kasikatan, kayamanan, kapangyarihan,
nasa kanya na lahat.
218
00:17:33,178 --> 00:17:36,807
Ngunit may isang premyo
na hindi niya nakuha.
219
00:17:36,890 --> 00:17:39,184
Ang Devil's Lighthouse!
220
00:17:39,267 --> 00:17:41,770
Hayaan mo ako magkuwento, Sails.
221
00:17:41,853 --> 00:17:43,563
Sorry naman.
222
00:17:44,731 --> 00:17:46,858
Saan na ako? Ay, oo.
223
00:17:47,484 --> 00:17:49,694
Ang Devil's Lighthouse.
224
00:17:49,778 --> 00:17:51,988
Ilang taong paghahanap,
225
00:17:52,072 --> 00:17:57,285
at sa wakas nakuha niya
ang mapa na magdadala sa kanya r'on.
226
00:17:58,370 --> 00:18:00,580
Anhin ng pirata ang lighthouse?
227
00:18:00,664 --> 00:18:04,000
Hindi talaga lighthouse
ang Devil's Lighthouse.
228
00:18:04,084 --> 00:18:07,504
Isang hiyas, walang kasinghalaga,
229
00:18:07,587 --> 00:18:12,467
na ang puso'y may sapat na liwanag
upang tumagos sa pinakamakapal na hamog.
230
00:18:12,551 --> 00:18:15,178
Ang Shard! Nasaan? Hawak mo ba?
231
00:18:16,054 --> 00:18:18,807
Tama. Pakinggan ang kuwento. Sorry.
232
00:18:19,516 --> 00:18:24,980
Hawak ang mapa, alam ko na kung nasaan.
Kailangan ko na lang mapuntahan.
233
00:18:28,233 --> 00:18:31,570
Panatilihin ang hangin sa layag, derecho!
234
00:18:34,447 --> 00:18:37,033
Kapitan, liko!
235
00:18:37,117 --> 00:18:39,536
Mababangga tayo sa mga bato!
236
00:18:39,619 --> 00:18:42,247
Pumihit na, Kapitan. Pakiusap!
237
00:18:42,330 --> 00:18:44,875
Lumayo ka sa 'kin, duwag!
238
00:18:50,422 --> 00:18:52,340
Akala ng crew nasiraan na ako.
239
00:18:52,424 --> 00:18:54,593
Kap, nasisiraan ka na!
240
00:18:54,676 --> 00:19:00,307
Tama sila. Tanging naiisip ko lang
ay makuha 'yong bato, anumang mangyari.
241
00:19:03,018 --> 00:19:04,936
Sobra na 'to, Kap.
242
00:19:13,737 --> 00:19:15,238
Hindi!
243
00:19:41,890 --> 00:19:43,767
Dito, iahon n'yo ako.
244
00:19:43,850 --> 00:19:45,227
Utos 'yon!
245
00:19:45,310 --> 00:19:47,938
-Iwan na siya.
-Di na siya kasya.
246
00:19:48,021 --> 00:19:52,484
-Wala kang pakialam sa 'min, Kap.
-Ikaw na ang kapitan, Jack.
247
00:19:52,984 --> 00:19:55,403
Hindi!
248
00:19:56,488 --> 00:20:01,368
Kinuha ng Devil's Lighthouse
ang reputasyon at lakas ng loob ko.
249
00:20:01,451 --> 00:20:05,664
Nanumpa ako na di ko na lalapitan
ang isinumpang batong 'yon.
250
00:20:05,747 --> 00:20:10,543
Pero ikaw si Knuckles the Dread.
Nakaligtas ka d'on. May gintong ngipin ka.
251
00:20:10,627 --> 00:20:12,837
Pirata ka, Dread. Pirata.
252
00:20:12,921 --> 00:20:16,383
Hanapin natin ang mapa,
at tutulungan kitang magpakapirata.
253
00:20:16,466 --> 00:20:20,512
Nasa ilalim na ng dagat,
kasama ang lumang barko.
254
00:20:20,595 --> 00:20:22,264
Tapos na ako, bata.
255
00:20:22,347 --> 00:20:25,058
Gusto mo 'yong mapa? Ikaw maghanap.
256
00:20:25,141 --> 00:20:28,520
Wala na? Kung gan'on, ipit na ako rito.
257
00:20:28,603 --> 00:20:30,772
Kung ayos lang, Sonic,
258
00:20:30,855 --> 00:20:33,858
puwede ko bang matingnan
'yang maganda mong botas?
259
00:20:33,942 --> 00:20:36,278
Oo, sige. Maganda nga 'to.
260
00:20:37,153 --> 00:20:42,033
Tama! Di kailangan ng mapa!
Mahahanap ang Shard gamit ang sapatos ko.
261
00:20:42,117 --> 00:20:43,285
Mga botas 'yan.
262
00:20:44,744 --> 00:20:46,246
Di umiilaw dito.
263
00:20:48,498 --> 00:20:50,166
Wala rito. Teka!
264
00:20:52,002 --> 00:20:54,129
Dito, yata.
265
00:20:54,212 --> 00:20:55,297
Aye, aye, Kap!
266
00:21:01,469 --> 00:21:05,432
Inaagaw mo ang crew ko,
ang barko ko, at trabaho ko?
267
00:21:05,515 --> 00:21:08,101
Ano? Ako? Agawin? Hindi.
268
00:21:08,184 --> 00:21:09,894
-Sige.
-Magpapaliwanag…
269
00:21:09,978 --> 00:21:11,438
Sabi mo ba "Sige"?
270
00:21:11,521 --> 00:21:15,066
Di ka ba nakinig
sa kuwento kong katakot-takot?
271
00:21:15,150 --> 00:21:17,402
Sorry, pero kailangan ko 'yong Shard.
272
00:21:18,278 --> 00:21:20,613
Puwes nasa kamay mo ang kapalaran nila.
273
00:21:23,074 --> 00:21:26,077
Kap, may isang bagay sa tubig sa port.
274
00:21:26,161 --> 00:21:29,039
-Parang balyena.
-Hindi orca, di ba?
275
00:21:29,539 --> 00:21:32,334
-Sa kabila ang port.
-Alam ko.
276
00:21:40,508 --> 00:21:42,552
Di 'yan balyena.
277
00:22:01,404 --> 00:22:03,907
Rusty Rose? Bakit ka nandito?
278
00:22:03,990 --> 00:22:06,368
Minamaliit mo ang Council.
279
00:22:06,451 --> 00:22:09,412
Oras na para lumubog kayo ng barko mo.
280
00:22:09,496 --> 00:22:10,455
Putok.
281
00:22:15,335 --> 00:22:16,711
Anak ng coconut.
282
00:22:56,459 --> 00:23:00,463
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Donna Escuin