1 00:00:06,758 --> 00:00:08,551 Oh, no, Eggman! 2 00:00:11,888 --> 00:00:14,474 Scusa, ma devo scappare, Shadow. 3 00:00:34,077 --> 00:00:35,536 Sonic, no! 4 00:00:35,620 --> 00:00:36,621 Chaos Control! 5 00:01:03,689 --> 00:01:04,524 Sonic. 6 00:01:05,233 --> 00:01:07,985 UNA SERIE NETFLIX 7 00:01:18,037 --> 00:01:21,541 Sì! È andata! Rebel, Knucks, state bene? 8 00:01:22,500 --> 00:01:25,336 Sì. Ma non so dove sia il tuo amico. 9 00:01:25,419 --> 00:01:27,797 E il frammento. Non mi piace. 10 00:01:27,880 --> 00:01:31,676 Devo trovarlo prima che cambi mondo. Torno subito! 11 00:01:35,012 --> 00:01:37,265 Nove! 12 00:01:37,348 --> 00:01:38,307 Nove? 13 00:01:38,975 --> 00:01:41,936 Che cosa… Da dove viene quella cosa? 14 00:01:42,520 --> 00:01:43,855 Devo controllare. 15 00:01:45,314 --> 00:01:46,691 Che succede? 16 00:01:46,774 --> 00:01:49,110 Continua. Non fermarti. 17 00:01:49,193 --> 00:01:50,027 Shadow? 18 00:02:00,163 --> 00:02:01,747 Non di nuovo! 19 00:02:04,333 --> 00:02:08,296 Aspetta, è acqua? Per favore, l'acqua no. 20 00:02:08,379 --> 00:02:12,008 È acqua. Non poteva andare peggio di così. 21 00:02:12,091 --> 00:02:13,759 Aspetta, è terra? 22 00:02:15,344 --> 00:02:17,763 Ci sono quasi! 23 00:02:21,100 --> 00:02:21,934 Per poco. 24 00:02:28,774 --> 00:02:32,111 Ok, resta calmo. Stavo cercando Nove. 25 00:02:32,195 --> 00:02:35,531 Poi ho visto quella brutta nave e poi… 26 00:02:37,783 --> 00:02:39,410 Aspetta, dove sono? 27 00:02:39,493 --> 00:02:40,578 Come ho fatto… 28 00:02:42,538 --> 00:02:44,165 Chissà che fanno qui. 29 00:02:44,248 --> 00:02:50,046 Ehi, straniero. Cosa ti porta qui a Nessunposto? 30 00:02:50,129 --> 00:02:52,673 Sul serio? Pirati? 31 00:02:52,757 --> 00:02:57,261 È fantastico. Grandioso. Certo che siete pirati. 32 00:02:57,345 --> 00:02:59,805 Credo sia della vecchia ciurma. 33 00:02:59,889 --> 00:03:03,226 - Che facciamo? - Facciamo i pirati! 34 00:03:03,726 --> 00:03:06,020 Ma il capitano non c'è. 35 00:03:06,103 --> 00:03:10,650 Non approverebbe se facessimo i pirati. 36 00:03:10,733 --> 00:03:12,693 Cos'altro fanno i pirati? 37 00:03:13,569 --> 00:03:17,531 Sai come dice il detto, Rose. "I morti non parlano." 38 00:03:19,825 --> 00:03:22,578 Non intendo farvi del male. 39 00:03:22,662 --> 00:03:26,791 Sono solo un riccio che vuole tornare a casa. Acqua. 40 00:03:29,835 --> 00:03:30,711 No. 41 00:03:31,963 --> 00:03:32,964 Accidenti! 42 00:03:45,226 --> 00:03:48,688 Accidenti, fare il pirata è bello, vero? 43 00:03:48,771 --> 00:03:49,981 Ohi! 44 00:03:51,023 --> 00:03:52,858 Infilzatelo! 45 00:03:58,114 --> 00:03:58,948 Preso! 46 00:04:01,242 --> 00:04:02,952 Bene, ti pareva? 47 00:04:03,035 --> 00:04:05,871 Sono tra l'incudine e il martello. 48 00:04:06,956 --> 00:04:10,042 È troppo veloce per essere della vecchia ciurma. 49 00:04:10,126 --> 00:04:12,920 Non faccio parte di alcuna ciurma. 50 00:04:13,004 --> 00:04:17,216 A dire il vero, ho perso la mia. Ed è un punto dolente. 51 00:04:17,300 --> 00:04:19,385 Te ne do io un altro. 52 00:04:19,468 --> 00:04:22,179 Ok, ora basta. 53 00:04:22,263 --> 00:04:27,059 Raccogliete le noci di cocco. Il capitano ci vuole sulla nave. 54 00:04:27,143 --> 00:04:29,895 Lasciate il furfante agli avvoltoi. 55 00:04:30,396 --> 00:04:32,648 È stato breve, ma divertente. 56 00:04:34,233 --> 00:04:35,526 Ve ne andate? 57 00:04:37,695 --> 00:04:41,699 Non potete lasciarmi qui. C'è acqua ovunque. 58 00:04:41,782 --> 00:04:44,452 Andate dove c'è molta terra? 59 00:04:44,535 --> 00:04:47,163 Sulla nave e senza furfanti. 60 00:04:47,246 --> 00:04:51,751 Però con quella velocità potrebbe essere utile. 61 00:04:52,251 --> 00:04:56,172 Può lavare il ponte, ammainare le vele, remare. 62 00:04:57,506 --> 00:04:58,966 Io odio remare. 63 00:04:59,050 --> 00:05:01,010 Remo io. Sono bravissimo. 64 00:05:01,093 --> 00:05:05,014 Scommetto 20 noci di cocco che sono il migliore. 65 00:05:05,097 --> 00:05:07,641 Va bene, anch'io odio remare. 66 00:05:07,725 --> 00:05:10,978 Ma c'è una condizione sulla nave. 67 00:05:11,062 --> 00:05:14,899 Segui gli ordini del capitano o peggio per te. 68 00:05:14,982 --> 00:05:16,525 Mi gettate in mare? 69 00:05:16,609 --> 00:05:20,946 Vi assicuro che questo riccio non è interessato al mare. 70 00:05:21,030 --> 00:05:24,075 Ordini del capitano. Adoro i capitani. 71 00:05:26,118 --> 00:05:28,621 Wow, quella è la vostra nave? 72 00:05:34,377 --> 00:05:35,628 Proprio così. 73 00:05:35,711 --> 00:05:39,799 Muoviti. Devi sbrigarti per prendere un buon posto. 74 00:05:42,051 --> 00:05:44,053 Cinture allacciate? 75 00:05:44,136 --> 00:05:45,012 Cinture? 76 00:05:51,227 --> 00:05:52,395 È stato veloce. 77 00:06:04,198 --> 00:06:07,410 Qualcuno ha bevuto troppe noci di cocco ieri sera. 78 00:06:08,327 --> 00:06:11,497 Dovreste ripulire quel ponte di poppa. 79 00:06:11,580 --> 00:06:13,582 Dov'è questo capitano? 80 00:06:14,542 --> 00:06:17,878 Chi è il furfante che avete portato a bordo? 81 00:06:18,879 --> 00:06:21,674 Sonic, ti presento Terribile. 82 00:06:22,258 --> 00:06:23,676 Il Terribile. 83 00:06:29,223 --> 00:06:30,683 Il Terribile è… 84 00:06:31,559 --> 00:06:32,435 Knuckles? 85 00:06:40,776 --> 00:06:46,657 Sono Knuckles, il guardiano dell'isola. È il tuo primo e ultimo avvertimento. 86 00:06:49,326 --> 00:06:51,203 Conta come avvertimento? 87 00:06:51,871 --> 00:06:55,040 Ti offro la mia delicata risposta. 88 00:06:55,541 --> 00:06:56,500 Spin dash? 89 00:06:58,043 --> 00:06:59,378 L'hai bloccata? 90 00:07:02,214 --> 00:07:05,384 Time out, ricominciamo. Ciao, sono Sonic… 91 00:07:05,468 --> 00:07:07,470 Non sprecare fiato, ladro. 92 00:07:07,553 --> 00:07:11,599 Eggman mi ha detto di te. So tutto quel che mi serve. 93 00:07:13,976 --> 00:07:18,105 Sì, ha senso. Ma sei un pirata, Knuckles. 94 00:07:18,939 --> 00:07:20,232 Non rischio. 95 00:07:22,485 --> 00:07:24,236 Fuoco? Fuoco! 96 00:07:24,862 --> 00:07:25,696 Aspetta. 97 00:07:26,864 --> 00:07:27,698 Cena? 98 00:07:32,578 --> 00:07:33,412 Cena! 99 00:07:33,496 --> 00:07:38,459 Scambierei quella tua spada per questa bella mela luccicante. 100 00:07:39,418 --> 00:07:42,421 Così me la ficchi in bocca? No, grazie. 101 00:07:42,505 --> 00:07:45,883 Gli aculei possono far soffocare, sapete? 102 00:07:49,136 --> 00:07:52,640 Tranquillo. Il fuoco non è per cucinarti. 103 00:07:53,307 --> 00:07:55,309 Ma per darti il benvenuto. 104 00:08:09,823 --> 00:08:12,159 Non è il Knuckles che conosco. 105 00:08:12,243 --> 00:08:17,206 Poi ti sei visto le gambe? Le stelle marine sono più in carne. 106 00:08:17,289 --> 00:08:19,875 Aspetta, è davvero una festa? 107 00:08:21,335 --> 00:08:25,422 Certo. Non incrociamo spesso altri avventurieri. 108 00:08:25,506 --> 00:08:28,175 Sei il mio Knuckles preferito! 109 00:08:30,928 --> 00:08:33,681 Questo è un chili dog? 110 00:08:33,764 --> 00:08:35,432 È più un "sea dog". 111 00:08:35,516 --> 00:08:38,185 Un "sea dog"? Cosa c'è dentro? 112 00:08:39,728 --> 00:08:40,729 Non chiedere. 113 00:08:46,318 --> 00:08:49,863 Non avete idea di quanto ne avessi bisogno. 114 00:08:49,947 --> 00:08:55,327 Sei nel posto giusto. Noi non abbiamo mai idee. 115 00:08:59,456 --> 00:09:01,542 Allora, Terribile. 116 00:09:01,625 --> 00:09:05,713 All'inizio non ne ero sicuro, ma non sei tremendo. 117 00:09:07,089 --> 00:09:09,592 Beh, dipende a chi lo chiedi. 118 00:09:09,675 --> 00:09:13,554 Black Rose, non sono il pirata più tosto dei mari? 119 00:09:13,637 --> 00:09:14,597 Sì, Capitano. 120 00:09:15,389 --> 00:09:19,059 Se sei così simpaticone, perché "il Terribile"? 121 00:09:19,143 --> 00:09:23,105 Non è sempre stato un simpaticone. Un tempo era… 122 00:09:23,689 --> 00:09:27,192 È una storia per un'altra volta, Batten. 123 00:09:27,276 --> 00:09:29,153 Ho una domanda migliore: 124 00:09:29,236 --> 00:09:32,740 come sei arrivato sull'isola senza barca? 125 00:09:32,823 --> 00:09:37,494 Beh, reggiti forte il cappello perché ho una chicca. 126 00:09:40,539 --> 00:09:41,373 No! 127 00:09:49,173 --> 00:09:51,342 E poi sono finito qui. 128 00:09:52,468 --> 00:09:55,095 Sembra che ti serva una vacanza. 129 00:09:57,139 --> 00:10:00,309 È allettante, ma devo proprio… 130 00:10:00,392 --> 00:10:04,563 Niente ma! Soprattutto durante una gara di limbo! 131 00:10:17,201 --> 00:10:20,204 Visto che non andiamo da nessuna parte, 132 00:10:20,287 --> 00:10:22,748 aggrappatevi alle vostre bende, 133 00:10:22,831 --> 00:10:26,543 perché vi mostrerò quanto si piega questo riccio. 134 00:11:00,577 --> 00:11:02,121 Abbiamo fatto tardi. 135 00:11:08,210 --> 00:11:09,211 Sono sveglio. 136 00:11:13,841 --> 00:11:17,678 Eccola lì. Green Hill. Come negli altri mondi. 137 00:11:22,933 --> 00:11:23,767 Acqua. 138 00:11:24,893 --> 00:11:26,770 Non c'è di peggio, vero? 139 00:11:28,355 --> 00:11:32,526 - Allora, dove andiamo, Capitano T? - Da nessuna parte. 140 00:11:33,569 --> 00:11:34,570 Come? 141 00:11:34,653 --> 00:11:36,321 Guardati intorno. 142 00:11:36,405 --> 00:11:39,450 Dobbiamo goderci la giornata. 143 00:11:40,617 --> 00:11:43,078 Come ogni giorno. 144 00:11:44,163 --> 00:11:45,956 Ci vuole una canzone! 145 00:11:47,082 --> 00:11:49,960 Oh, ecco una storia di sale e di mare 146 00:11:50,043 --> 00:11:53,547 Un'altra festa? Non l'abbiamo fatta ieri sera? 147 00:11:54,506 --> 00:11:56,800 Rilassati. Mangia un sea dog. 148 00:11:56,884 --> 00:12:00,137 Fai sciogliere i tuoi pensieri al tramonto. 149 00:12:00,220 --> 00:12:01,889 È mattina presto. 150 00:12:01,972 --> 00:12:04,308 Non importa. Dov'ero? Oh, sì! 151 00:12:04,391 --> 00:12:06,435 Ecco una storia di sale … 152 00:12:06,518 --> 00:12:08,645 No! No, Scusa. 153 00:12:09,313 --> 00:12:14,401 Adoro rilassarmi come qualsiasi riccio, ma ho molto da fare. 154 00:12:15,402 --> 00:12:18,739 Devo trovare il frammento per andarmene. 155 00:12:20,282 --> 00:12:22,159 Cos'è un "frammento"? 156 00:12:22,242 --> 00:12:26,205 È come una pietra che luccica, forse magica. 157 00:12:27,748 --> 00:12:28,749 Wow. 158 00:12:29,833 --> 00:12:33,253 Sembra la pietra di quel fatto. 159 00:12:34,087 --> 00:12:37,132 Sì, il Faro del Diavolo. 160 00:12:38,383 --> 00:12:41,845 Cosa di cui non parliamo mai. 161 00:12:41,929 --> 00:12:44,473 Aspetta, sai del frammento? 162 00:12:44,556 --> 00:12:46,683 Devi dirmi dov'è. 163 00:12:46,767 --> 00:12:47,643 Scordatelo. 164 00:12:47,726 --> 00:12:50,103 Quel tesoro porta solo dolore. 165 00:12:50,187 --> 00:12:54,650 Non posso. I miei amici mi aspettano e mi serve per tornare. 166 00:12:55,901 --> 00:12:58,779 Lascia perdere. 167 00:13:10,499 --> 00:13:15,629 Capitano, siamo sotto attacco! È la vecchia ciurma, di nuovo. 168 00:13:17,005 --> 00:13:18,340 Ai vostri posti! 169 00:13:19,633 --> 00:13:23,428 Vogliono combattere? Lo faremo. Giusto, Terribile? 170 00:13:24,972 --> 00:13:26,515 Terribile? 171 00:13:27,057 --> 00:13:27,891 Terribile! 172 00:13:28,934 --> 00:13:30,811 Si sta nascondendo? 173 00:13:47,995 --> 00:13:52,749 Questo riccio non si farà battere da due schiappe di pirati. 174 00:13:52,833 --> 00:13:54,835 Ma noi siamo pirati! 175 00:13:54,918 --> 00:13:58,213 Parlavo di quei pirati, non di voi. 176 00:14:04,261 --> 00:14:06,221 Prendete tutto! 177 00:14:06,305 --> 00:14:11,560 - Adoro strapazzarli. - E io farla pagare al vecchio capitano. 178 00:14:12,311 --> 00:14:14,187 Anche questi sea dogs. 179 00:14:14,271 --> 00:14:20,360 Adoro vedere il vecchio Terribile tremare. E poi svuotargli la cambusa. 180 00:14:24,364 --> 00:14:26,867 Quasi mi dispiace per loro. 181 00:14:26,950 --> 00:14:27,784 Quasi. 182 00:14:27,868 --> 00:14:31,330 Metti giù quel sea dog. 183 00:14:32,956 --> 00:14:35,292 Andatevene o peggio per voi. 184 00:14:37,502 --> 00:14:40,422 Vuole davvero combatterli? 185 00:14:40,505 --> 00:14:43,342 Parole audaci per chi è senza spada. 186 00:14:43,425 --> 00:14:45,302 Oddio, hai ragione. 187 00:14:45,385 --> 00:14:47,679 Che posso fare adesso? 188 00:14:50,265 --> 00:14:53,310 Lo scopriremo. Ragazzi, prendiamolo! 189 00:15:02,819 --> 00:15:04,655 Vi avevo avvertiti. 190 00:15:09,076 --> 00:15:09,952 Tocca a me. 191 00:15:16,249 --> 00:15:17,459 No! 192 00:15:18,543 --> 00:15:20,003 Non so nuotare! 193 00:15:22,714 --> 00:15:26,885 Ok, fantastico. Le mie scarpe funzionano da hovercraft. 194 00:15:33,809 --> 00:15:35,018 Favolose. 195 00:15:51,034 --> 00:15:52,369 Sei finita! 196 00:15:58,000 --> 00:16:00,752 Basta! Ci arrendiamo! 197 00:16:01,670 --> 00:16:05,090 Così presto? Ci togliete il divertimento. 198 00:16:06,758 --> 00:16:10,721 Aspettavo da tempo un po' di giustizia pirata. 199 00:16:11,638 --> 00:16:14,725 E con ciò, intendiamo un caldo invito 200 00:16:14,808 --> 00:16:18,520 a tornare sulla vostra nave e non seccarci, ok? 201 00:16:20,063 --> 00:16:20,939 D'accordo. 202 00:16:21,023 --> 00:16:23,442 Ritirata! Correte! 203 00:16:23,525 --> 00:16:27,612 Un piacere fare affari con voi. Grazie per i sea dogs. 204 00:16:29,531 --> 00:16:30,532 Bravo, Sonic. 205 00:16:31,033 --> 00:16:33,535 Fagliela vedere a quei furfanti! 206 00:16:38,206 --> 00:16:40,417 Ok, Terribile. Dov'è il frammento? 207 00:16:40,500 --> 00:16:44,588 Ora basta. Di' al Capitano Sonic ciò che vuole sapere. 208 00:16:44,671 --> 00:16:46,673 Ma non sono il capitano. 209 00:16:46,757 --> 00:16:49,134 Sì, ora lo sei. 210 00:16:49,217 --> 00:16:53,055 Finalmente una vita da pirati, Capitano. 211 00:16:56,725 --> 00:16:59,102 Scordatevelo. E niente capitano. 212 00:16:59,186 --> 00:17:00,103 Sì, Capitano! 213 00:17:00,729 --> 00:17:03,356 Parlatemi di "quel fatto". 214 00:17:04,649 --> 00:17:08,945 Ti ho chiesto di lasciar stare, ma sei cocciuto, vero? 215 00:17:09,029 --> 00:17:10,030 Anche peggio. 216 00:17:10,113 --> 00:17:12,908 D'accordo. Black Rose, racconta. 217 00:17:12,991 --> 00:17:13,992 Sì! 218 00:17:15,202 --> 00:17:16,036 Scusate. 219 00:17:16,119 --> 00:17:19,664 Ricorda che sei stato tu a chiedere. 220 00:17:21,917 --> 00:17:24,044 Successe molti anni fa. 221 00:17:24,127 --> 00:17:29,257 Knuckles il Terribile era il pirata più temuto di tutti i mari. 222 00:17:29,341 --> 00:17:33,178 Fama, ricchezza, potere, aveva tutto. 223 00:17:33,261 --> 00:17:36,807 Ma c'era un premio che gli sfuggiva. 224 00:17:36,890 --> 00:17:39,309 Il Faro del Diavolo! 225 00:17:39,392 --> 00:17:41,770 Falla raccontare a me, Sails. 226 00:17:42,521 --> 00:17:43,438 Scusa. 227 00:17:44,731 --> 00:17:46,858 Dov'ero? Oh, giusto. 228 00:17:47,609 --> 00:17:49,694 Il Faro del Diavolo. 229 00:17:49,778 --> 00:17:53,990 Dopo una lunga ricerca, finalmente aveva messo le mani 230 00:17:54,074 --> 00:17:57,285 sulla mappa che ce l'avrebbe condotto. 231 00:17:58,453 --> 00:18:00,580 A un pirata serve un faro? 232 00:18:00,664 --> 00:18:04,000 Il Faro del Diavolo non è un faro. 233 00:18:04,084 --> 00:18:07,546 È una gemma di una preziosità inimmaginabile, 234 00:18:07,629 --> 00:18:12,467 in cui brilla una luce che fende la più densa delle nebbie. 235 00:18:12,551 --> 00:18:15,178 Il frammento? Dov'è? Ce l'hai tu? 236 00:18:16,138 --> 00:18:18,807 Giusto. Ascolto la storia. Scusa. 237 00:18:19,599 --> 00:18:22,144 Con la mappa, sapevo dov'era. 238 00:18:22,227 --> 00:18:24,980 Dovevo solo andare a prenderla. 239 00:18:28,233 --> 00:18:31,570 Su con le vele, sfruttiamo questo vento! 240 00:18:34,447 --> 00:18:37,033 Capitano, cambia la rotta! 241 00:18:37,117 --> 00:18:39,452 Finiremo su quegli scogli. 242 00:18:39,995 --> 00:18:42,247 Per favore, Capitano. 243 00:18:42,330 --> 00:18:44,624 Lasciami in pace, vigliacco! 244 00:18:50,422 --> 00:18:52,257 Mi credevano impazzito. 245 00:18:52,340 --> 00:18:54,593 Capitano, hai perso il senno! 246 00:18:54,676 --> 00:19:00,307 Avevano ragione. Volevo quella pietra, a qualunque costo. 247 00:19:03,018 --> 00:19:04,936 Hai esagerato, Capitano. 248 00:19:13,737 --> 00:19:15,238 No! 249 00:19:41,890 --> 00:19:43,767 Qua, prendetemi. 250 00:19:43,850 --> 00:19:45,227 È un ordine! 251 00:19:45,310 --> 00:19:47,938 - Lasciamolo lì. - Non c'è spazio. 252 00:19:48,021 --> 00:19:50,273 A te non importa di noi. 253 00:19:50,357 --> 00:19:52,484 Sei tu il capitano ora, Jack. 254 00:19:52,984 --> 00:19:55,403 No! 255 00:19:56,613 --> 00:20:01,076 Il Faro del Diavolo mi ha preso reputazione e coraggio. 256 00:20:01,576 --> 00:20:05,664 Non mi avvicinerò più a quella maledetta pietra. 257 00:20:05,747 --> 00:20:10,543 Ma sei Knuckles il Terribile. Sei un sopravvissuto. Hai un dente d'oro. 258 00:20:10,627 --> 00:20:12,837 Sei un pirata, Terribile. 259 00:20:12,921 --> 00:20:16,383 Trova la mappa e ti farò tornare pirata. 260 00:20:16,466 --> 00:20:22,264 La mappa è affondata con la vecchia nave. Ormai mi sono smarrito, riccio. 261 00:20:22,347 --> 00:20:25,058 Vuoi la mappa? Cercala tu. 262 00:20:25,141 --> 00:20:28,520 Affondata? Ma allora sono bloccato qui. 263 00:20:28,603 --> 00:20:33,858 Se non ti secca, Sonic, posso dare un'occhiata a quei begli stivali? 264 00:20:33,942 --> 00:20:36,069 Fai pure. Sono fantastici. 265 00:20:37,195 --> 00:20:39,447 Certo! Non ci serve la mappa! 266 00:20:39,531 --> 00:20:42,033 Lo troveremo con le mie scarpe. 267 00:20:42,117 --> 00:20:43,243 Sono stivali. 268 00:20:45,328 --> 00:20:46,663 Qua niente. 269 00:20:48,498 --> 00:20:50,166 Neanche qua. Aspetta. 270 00:20:52,002 --> 00:20:54,129 Da questa parte, credo. 271 00:20:54,212 --> 00:20:55,297 Sì, Capitano. 272 00:21:01,720 --> 00:21:05,432 Quindi mi rubi la ciurma, la nave e il lavoro? 273 00:21:05,515 --> 00:21:08,101 Cosa? Io? Rubare? No. 274 00:21:08,184 --> 00:21:09,894 - Va bene. - Ti spiego… 275 00:21:09,978 --> 00:21:11,438 "Va bene?" 276 00:21:11,521 --> 00:21:15,066 Non hai sentito la mia terribile storia? 277 00:21:15,150 --> 00:21:17,402 Mi spiace, ma mi serve il frammento. 278 00:21:18,361 --> 00:21:20,864 Allora loro sono nelle tue mani. 279 00:21:23,116 --> 00:21:26,077 Capitano, c'è qualcosa a babordo. 280 00:21:26,161 --> 00:21:29,122 - Forse una balena. - Non sarà un'orca? 281 00:21:29,622 --> 00:21:32,334 - Babordo è di là. - Lo sapevo. 282 00:21:40,508 --> 00:21:42,552 Quella non è una balena. 283 00:22:01,404 --> 00:22:03,907 Rusty Rose? Come mi avete trovato? 284 00:22:03,990 --> 00:22:09,412 Sottovaluti il Consiglio. È ora che tu affondi con la tua nave. 285 00:22:09,496 --> 00:22:10,455 Fuoco. 286 00:22:15,335 --> 00:22:16,711 Oh, accidenti. 287 00:22:17,420 --> 00:22:18,922 NUOVE CONOSCENZE 288 00:22:57,961 --> 00:23:00,922 Sottotitoli: Laura Cini