1
00:00:06,758 --> 00:00:08,551
Oh, no, Eggman!
2
00:00:11,888 --> 00:00:14,474
Scusa, ma devo scappare, Shadow.
3
00:00:34,077 --> 00:00:35,536
Sonic, no!
4
00:00:35,620 --> 00:00:36,621
Chaos Control!
5
00:01:03,689 --> 00:01:04,524
Sonic.
6
00:01:05,233 --> 00:01:07,985
UNA SERIE NETFLIX
7
00:01:18,037 --> 00:01:21,541
Sì! È andata! Rebel, Knucks, state bene?
8
00:01:22,500 --> 00:01:25,336
Sì. Ma non so dove sia il tuo amico.
9
00:01:25,419 --> 00:01:27,797
E il frammento. Non mi piace.
10
00:01:27,880 --> 00:01:31,676
Devo trovarlo prima che cambi mondo.
Torno subito!
11
00:01:35,012 --> 00:01:37,265
Nove!
12
00:01:37,348 --> 00:01:38,307
Nove?
13
00:01:38,975 --> 00:01:41,936
Che cosa… Da dove viene quella cosa?
14
00:01:42,520 --> 00:01:43,855
Devo controllare.
15
00:01:45,314 --> 00:01:46,691
Che succede?
16
00:01:46,774 --> 00:01:49,110
Continua. Non fermarti.
17
00:01:49,193 --> 00:01:50,027
Shadow?
18
00:02:00,163 --> 00:02:01,747
Non di nuovo!
19
00:02:04,333 --> 00:02:08,296
Aspetta, è acqua? Per favore, l'acqua no.
20
00:02:08,379 --> 00:02:12,008
È acqua. Non poteva andare peggio di così.
21
00:02:12,091 --> 00:02:13,759
Aspetta, è terra?
22
00:02:15,344 --> 00:02:17,763
Ci sono quasi!
23
00:02:21,100 --> 00:02:21,934
Per poco.
24
00:02:28,774 --> 00:02:32,111
Ok, resta calmo. Stavo cercando Nove.
25
00:02:32,195 --> 00:02:35,531
Poi ho visto quella brutta nave e poi…
26
00:02:37,783 --> 00:02:39,410
Aspetta, dove sono?
27
00:02:39,493 --> 00:02:40,578
Come ho fatto…
28
00:02:42,538 --> 00:02:44,165
Chissà che fanno qui.
29
00:02:44,248 --> 00:02:50,046
Ehi, straniero.
Cosa ti porta qui a Nessunposto?
30
00:02:50,129 --> 00:02:52,673
Sul serio? Pirati?
31
00:02:52,757 --> 00:02:57,261
È fantastico. Grandioso.
Certo che siete pirati.
32
00:02:57,345 --> 00:02:59,805
Credo sia della vecchia ciurma.
33
00:02:59,889 --> 00:03:03,226
- Che facciamo?
- Facciamo i pirati!
34
00:03:03,726 --> 00:03:06,020
Ma il capitano non c'è.
35
00:03:06,103 --> 00:03:10,650
Non approverebbe se facessimo i pirati.
36
00:03:10,733 --> 00:03:12,693
Cos'altro fanno i pirati?
37
00:03:13,569 --> 00:03:17,531
Sai come dice il detto, Rose.
"I morti non parlano."
38
00:03:19,825 --> 00:03:22,578
Non intendo farvi del male.
39
00:03:22,662 --> 00:03:26,791
Sono solo un riccio
che vuole tornare a casa. Acqua.
40
00:03:29,835 --> 00:03:30,711
No.
41
00:03:31,963 --> 00:03:32,964
Accidenti!
42
00:03:45,226 --> 00:03:48,688
Accidenti, fare il pirata è bello, vero?
43
00:03:48,771 --> 00:03:49,981
Ohi!
44
00:03:51,023 --> 00:03:52,858
Infilzatelo!
45
00:03:58,114 --> 00:03:58,948
Preso!
46
00:04:01,242 --> 00:04:02,952
Bene, ti pareva?
47
00:04:03,035 --> 00:04:05,871
Sono tra l'incudine e il martello.
48
00:04:06,956 --> 00:04:10,042
È troppo veloce
per essere della vecchia ciurma.
49
00:04:10,126 --> 00:04:12,920
Non faccio parte di alcuna ciurma.
50
00:04:13,004 --> 00:04:17,216
A dire il vero, ho perso la mia.
Ed è un punto dolente.
51
00:04:17,300 --> 00:04:19,385
Te ne do io un altro.
52
00:04:19,468 --> 00:04:22,179
Ok, ora basta.
53
00:04:22,263 --> 00:04:27,059
Raccogliete le noci di cocco.
Il capitano ci vuole sulla nave.
54
00:04:27,143 --> 00:04:29,895
Lasciate il furfante agli avvoltoi.
55
00:04:30,396 --> 00:04:32,648
È stato breve, ma divertente.
56
00:04:34,233 --> 00:04:35,526
Ve ne andate?
57
00:04:37,695 --> 00:04:41,699
Non potete lasciarmi qui.
C'è acqua ovunque.
58
00:04:41,782 --> 00:04:44,452
Andate dove c'è molta terra?
59
00:04:44,535 --> 00:04:47,163
Sulla nave e senza furfanti.
60
00:04:47,246 --> 00:04:51,751
Però con quella velocità
potrebbe essere utile.
61
00:04:52,251 --> 00:04:56,172
Può lavare il ponte,
ammainare le vele, remare.
62
00:04:57,506 --> 00:04:58,966
Io odio remare.
63
00:04:59,050 --> 00:05:01,010
Remo io. Sono bravissimo.
64
00:05:01,093 --> 00:05:05,014
Scommetto 20 noci di cocco
che sono il migliore.
65
00:05:05,097 --> 00:05:07,641
Va bene, anch'io odio remare.
66
00:05:07,725 --> 00:05:10,978
Ma c'è una condizione sulla nave.
67
00:05:11,062 --> 00:05:14,899
Segui gli ordini del capitano
o peggio per te.
68
00:05:14,982 --> 00:05:16,525
Mi gettate in mare?
69
00:05:16,609 --> 00:05:20,946
Vi assicuro che questo riccio
non è interessato al mare.
70
00:05:21,030 --> 00:05:24,075
Ordini del capitano. Adoro i capitani.
71
00:05:26,118 --> 00:05:28,621
Wow, quella è la vostra nave?
72
00:05:34,377 --> 00:05:35,628
Proprio così.
73
00:05:35,711 --> 00:05:39,799
Muoviti. Devi sbrigarti
per prendere un buon posto.
74
00:05:42,051 --> 00:05:44,053
Cinture allacciate?
75
00:05:44,136 --> 00:05:45,012
Cinture?
76
00:05:51,227 --> 00:05:52,395
È stato veloce.
77
00:06:04,198 --> 00:06:07,410
Qualcuno ha bevuto
troppe noci di cocco ieri sera.
78
00:06:08,327 --> 00:06:11,497
Dovreste ripulire quel ponte di poppa.
79
00:06:11,580 --> 00:06:13,582
Dov'è questo capitano?
80
00:06:14,542 --> 00:06:17,878
Chi è il furfante
che avete portato a bordo?
81
00:06:18,879 --> 00:06:21,674
Sonic, ti presento Terribile.
82
00:06:22,258 --> 00:06:23,676
Il Terribile.
83
00:06:29,223 --> 00:06:30,683
Il Terribile è…
84
00:06:31,559 --> 00:06:32,435
Knuckles?
85
00:06:40,776 --> 00:06:46,657
Sono Knuckles, il guardiano dell'isola.
È il tuo primo e ultimo avvertimento.
86
00:06:49,326 --> 00:06:51,203
Conta come avvertimento?
87
00:06:51,871 --> 00:06:55,040
Ti offro la mia delicata risposta.
88
00:06:55,541 --> 00:06:56,500
Spin dash?
89
00:06:58,043 --> 00:06:59,378
L'hai bloccata?
90
00:07:02,214 --> 00:07:05,384
Time out, ricominciamo. Ciao, sono Sonic…
91
00:07:05,468 --> 00:07:07,470
Non sprecare fiato, ladro.
92
00:07:07,553 --> 00:07:11,599
Eggman mi ha detto di te.
So tutto quel che mi serve.
93
00:07:13,976 --> 00:07:18,105
Sì, ha senso. Ma sei un pirata, Knuckles.
94
00:07:18,939 --> 00:07:20,232
Non rischio.
95
00:07:22,485 --> 00:07:24,236
Fuoco? Fuoco!
96
00:07:24,862 --> 00:07:25,696
Aspetta.
97
00:07:26,864 --> 00:07:27,698
Cena?
98
00:07:32,578 --> 00:07:33,412
Cena!
99
00:07:33,496 --> 00:07:38,459
Scambierei quella tua spada
per questa bella mela luccicante.
100
00:07:39,418 --> 00:07:42,421
Così me la ficchi in bocca? No, grazie.
101
00:07:42,505 --> 00:07:45,883
Gli aculei possono far soffocare, sapete?
102
00:07:49,136 --> 00:07:52,640
Tranquillo. Il fuoco non è per cucinarti.
103
00:07:53,307 --> 00:07:55,309
Ma per darti il benvenuto.
104
00:08:09,823 --> 00:08:12,159
Non è il Knuckles che conosco.
105
00:08:12,243 --> 00:08:17,206
Poi ti sei visto le gambe?
Le stelle marine sono più in carne.
106
00:08:17,289 --> 00:08:19,875
Aspetta, è davvero una festa?
107
00:08:21,335 --> 00:08:25,422
Certo. Non incrociamo spesso
altri avventurieri.
108
00:08:25,506 --> 00:08:28,175
Sei il mio Knuckles preferito!
109
00:08:30,928 --> 00:08:33,681
Questo è un chili dog?
110
00:08:33,764 --> 00:08:35,432
È più un "sea dog".
111
00:08:35,516 --> 00:08:38,185
Un "sea dog"? Cosa c'è dentro?
112
00:08:39,728 --> 00:08:40,729
Non chiedere.
113
00:08:46,318 --> 00:08:49,863
Non avete idea
di quanto ne avessi bisogno.
114
00:08:49,947 --> 00:08:55,327
Sei nel posto giusto.
Noi non abbiamo mai idee.
115
00:08:59,456 --> 00:09:01,542
Allora, Terribile.
116
00:09:01,625 --> 00:09:05,713
All'inizio non ne ero sicuro,
ma non sei tremendo.
117
00:09:07,089 --> 00:09:09,592
Beh, dipende a chi lo chiedi.
118
00:09:09,675 --> 00:09:13,554
Black Rose, non sono il pirata più tosto
dei mari?
119
00:09:13,637 --> 00:09:14,597
Sì, Capitano.
120
00:09:15,389 --> 00:09:19,059
Se sei così simpaticone,
perché "il Terribile"?
121
00:09:19,143 --> 00:09:23,105
Non è sempre stato un simpaticone.
Un tempo era…
122
00:09:23,689 --> 00:09:27,192
È una storia per un'altra volta, Batten.
123
00:09:27,276 --> 00:09:29,153
Ho una domanda migliore:
124
00:09:29,236 --> 00:09:32,740
come sei arrivato sull'isola senza barca?
125
00:09:32,823 --> 00:09:37,494
Beh, reggiti forte il cappello
perché ho una chicca.
126
00:09:40,539 --> 00:09:41,373
No!
127
00:09:49,173 --> 00:09:51,342
E poi sono finito qui.
128
00:09:52,468 --> 00:09:55,095
Sembra che ti serva una vacanza.
129
00:09:57,139 --> 00:10:00,309
È allettante, ma devo proprio…
130
00:10:00,392 --> 00:10:04,563
Niente ma!
Soprattutto durante una gara di limbo!
131
00:10:17,201 --> 00:10:20,204
Visto che non andiamo da nessuna parte,
132
00:10:20,287 --> 00:10:22,748
aggrappatevi alle vostre bende,
133
00:10:22,831 --> 00:10:26,543
perché vi mostrerò
quanto si piega questo riccio.
134
00:11:00,577 --> 00:11:02,121
Abbiamo fatto tardi.
135
00:11:08,210 --> 00:11:09,211
Sono sveglio.
136
00:11:13,841 --> 00:11:17,678
Eccola lì. Green Hill.
Come negli altri mondi.
137
00:11:22,933 --> 00:11:23,767
Acqua.
138
00:11:24,893 --> 00:11:26,770
Non c'è di peggio, vero?
139
00:11:28,355 --> 00:11:32,526
- Allora, dove andiamo, Capitano T?
- Da nessuna parte.
140
00:11:33,569 --> 00:11:34,570
Come?
141
00:11:34,653 --> 00:11:36,321
Guardati intorno.
142
00:11:36,405 --> 00:11:39,450
Dobbiamo goderci la giornata.
143
00:11:40,617 --> 00:11:43,078
Come ogni giorno.
144
00:11:44,163 --> 00:11:45,956
Ci vuole una canzone!
145
00:11:47,082 --> 00:11:49,960
Oh, ecco una storia di sale e di mare
146
00:11:50,043 --> 00:11:53,547
Un'altra festa?
Non l'abbiamo fatta ieri sera?
147
00:11:54,506 --> 00:11:56,800
Rilassati. Mangia un sea dog.
148
00:11:56,884 --> 00:12:00,137
Fai sciogliere i tuoi pensieri
al tramonto.
149
00:12:00,220 --> 00:12:01,889
È mattina presto.
150
00:12:01,972 --> 00:12:04,308
Non importa. Dov'ero? Oh, sì!
151
00:12:04,391 --> 00:12:06,435
Ecco una storia di sale …
152
00:12:06,518 --> 00:12:08,645
No! No, Scusa.
153
00:12:09,313 --> 00:12:14,401
Adoro rilassarmi come qualsiasi riccio,
ma ho molto da fare.
154
00:12:15,402 --> 00:12:18,739
Devo trovare il frammento per andarmene.
155
00:12:20,282 --> 00:12:22,159
Cos'è un "frammento"?
156
00:12:22,242 --> 00:12:26,205
È come una pietra che luccica,
forse magica.
157
00:12:27,748 --> 00:12:28,749
Wow.
158
00:12:29,833 --> 00:12:33,253
Sembra la pietra di quel fatto.
159
00:12:34,087 --> 00:12:37,132
Sì, il Faro del Diavolo.
160
00:12:38,383 --> 00:12:41,845
Cosa di cui non parliamo mai.
161
00:12:41,929 --> 00:12:44,473
Aspetta, sai del frammento?
162
00:12:44,556 --> 00:12:46,683
Devi dirmi dov'è.
163
00:12:46,767 --> 00:12:47,643
Scordatelo.
164
00:12:47,726 --> 00:12:50,103
Quel tesoro porta solo dolore.
165
00:12:50,187 --> 00:12:54,650
Non posso. I miei amici mi aspettano
e mi serve per tornare.
166
00:12:55,901 --> 00:12:58,779
Lascia perdere.
167
00:13:10,499 --> 00:13:15,629
Capitano, siamo sotto attacco!
È la vecchia ciurma, di nuovo.
168
00:13:17,005 --> 00:13:18,340
Ai vostri posti!
169
00:13:19,633 --> 00:13:23,428
Vogliono combattere?
Lo faremo. Giusto, Terribile?
170
00:13:24,972 --> 00:13:26,515
Terribile?
171
00:13:27,057 --> 00:13:27,891
Terribile!
172
00:13:28,934 --> 00:13:30,811
Si sta nascondendo?
173
00:13:47,995 --> 00:13:52,749
Questo riccio non si farà battere
da due schiappe di pirati.
174
00:13:52,833 --> 00:13:54,835
Ma noi siamo pirati!
175
00:13:54,918 --> 00:13:58,213
Parlavo di quei pirati, non di voi.
176
00:14:04,261 --> 00:14:06,221
Prendete tutto!
177
00:14:06,305 --> 00:14:11,560
- Adoro strapazzarli.
- E io farla pagare al vecchio capitano.
178
00:14:12,311 --> 00:14:14,187
Anche questi sea dogs.
179
00:14:14,271 --> 00:14:20,360
Adoro vedere il vecchio Terribile tremare.
E poi svuotargli la cambusa.
180
00:14:24,364 --> 00:14:26,867
Quasi mi dispiace per loro.
181
00:14:26,950 --> 00:14:27,784
Quasi.
182
00:14:27,868 --> 00:14:31,330
Metti giù quel sea dog.
183
00:14:32,956 --> 00:14:35,292
Andatevene o peggio per voi.
184
00:14:37,502 --> 00:14:40,422
Vuole davvero combatterli?
185
00:14:40,505 --> 00:14:43,342
Parole audaci per chi è senza spada.
186
00:14:43,425 --> 00:14:45,302
Oddio, hai ragione.
187
00:14:45,385 --> 00:14:47,679
Che posso fare adesso?
188
00:14:50,265 --> 00:14:53,310
Lo scopriremo. Ragazzi, prendiamolo!
189
00:15:02,819 --> 00:15:04,655
Vi avevo avvertiti.
190
00:15:09,076 --> 00:15:09,952
Tocca a me.
191
00:15:16,249 --> 00:15:17,459
No!
192
00:15:18,543 --> 00:15:20,003
Non so nuotare!
193
00:15:22,714 --> 00:15:26,885
Ok, fantastico.
Le mie scarpe funzionano da hovercraft.
194
00:15:33,809 --> 00:15:35,018
Favolose.
195
00:15:51,034 --> 00:15:52,369
Sei finita!
196
00:15:58,000 --> 00:16:00,752
Basta! Ci arrendiamo!
197
00:16:01,670 --> 00:16:05,090
Così presto? Ci togliete il divertimento.
198
00:16:06,758 --> 00:16:10,721
Aspettavo da tempo
un po' di giustizia pirata.
199
00:16:11,638 --> 00:16:14,725
E con ciò, intendiamo un caldo invito
200
00:16:14,808 --> 00:16:18,520
a tornare sulla vostra nave
e non seccarci, ok?
201
00:16:20,063 --> 00:16:20,939
D'accordo.
202
00:16:21,023 --> 00:16:23,442
Ritirata! Correte!
203
00:16:23,525 --> 00:16:27,612
Un piacere fare affari con voi.
Grazie per i sea dogs.
204
00:16:29,531 --> 00:16:30,532
Bravo, Sonic.
205
00:16:31,033 --> 00:16:33,535
Fagliela vedere a quei furfanti!
206
00:16:38,206 --> 00:16:40,417
Ok, Terribile. Dov'è il frammento?
207
00:16:40,500 --> 00:16:44,588
Ora basta. Di' al Capitano Sonic
ciò che vuole sapere.
208
00:16:44,671 --> 00:16:46,673
Ma non sono il capitano.
209
00:16:46,757 --> 00:16:49,134
Sì, ora lo sei.
210
00:16:49,217 --> 00:16:53,055
Finalmente una vita da pirati, Capitano.
211
00:16:56,725 --> 00:16:59,102
Scordatevelo. E niente capitano.
212
00:16:59,186 --> 00:17:00,103
Sì, Capitano!
213
00:17:00,729 --> 00:17:03,356
Parlatemi di "quel fatto".
214
00:17:04,649 --> 00:17:08,945
Ti ho chiesto di lasciar stare,
ma sei cocciuto, vero?
215
00:17:09,029 --> 00:17:10,030
Anche peggio.
216
00:17:10,113 --> 00:17:12,908
D'accordo. Black Rose, racconta.
217
00:17:12,991 --> 00:17:13,992
Sì!
218
00:17:15,202 --> 00:17:16,036
Scusate.
219
00:17:16,119 --> 00:17:19,664
Ricorda che sei stato tu a chiedere.
220
00:17:21,917 --> 00:17:24,044
Successe molti anni fa.
221
00:17:24,127 --> 00:17:29,257
Knuckles il Terribile era il pirata
più temuto di tutti i mari.
222
00:17:29,341 --> 00:17:33,178
Fama, ricchezza, potere, aveva tutto.
223
00:17:33,261 --> 00:17:36,807
Ma c'era un premio che gli sfuggiva.
224
00:17:36,890 --> 00:17:39,309
Il Faro del Diavolo!
225
00:17:39,392 --> 00:17:41,770
Falla raccontare a me, Sails.
226
00:17:42,521 --> 00:17:43,438
Scusa.
227
00:17:44,731 --> 00:17:46,858
Dov'ero? Oh, giusto.
228
00:17:47,609 --> 00:17:49,694
Il Faro del Diavolo.
229
00:17:49,778 --> 00:17:53,990
Dopo una lunga ricerca,
finalmente aveva messo le mani
230
00:17:54,074 --> 00:17:57,285
sulla mappa che ce l'avrebbe condotto.
231
00:17:58,453 --> 00:18:00,580
A un pirata serve un faro?
232
00:18:00,664 --> 00:18:04,000
Il Faro del Diavolo non è un faro.
233
00:18:04,084 --> 00:18:07,546
È una gemma
di una preziosità inimmaginabile,
234
00:18:07,629 --> 00:18:12,467
in cui brilla una luce
che fende la più densa delle nebbie.
235
00:18:12,551 --> 00:18:15,178
Il frammento? Dov'è? Ce l'hai tu?
236
00:18:16,138 --> 00:18:18,807
Giusto. Ascolto la storia. Scusa.
237
00:18:19,599 --> 00:18:22,144
Con la mappa, sapevo dov'era.
238
00:18:22,227 --> 00:18:24,980
Dovevo solo andare a prenderla.
239
00:18:28,233 --> 00:18:31,570
Su con le vele, sfruttiamo questo vento!
240
00:18:34,447 --> 00:18:37,033
Capitano, cambia la rotta!
241
00:18:37,117 --> 00:18:39,452
Finiremo su quegli scogli.
242
00:18:39,995 --> 00:18:42,247
Per favore, Capitano.
243
00:18:42,330 --> 00:18:44,624
Lasciami in pace, vigliacco!
244
00:18:50,422 --> 00:18:52,257
Mi credevano impazzito.
245
00:18:52,340 --> 00:18:54,593
Capitano, hai perso il senno!
246
00:18:54,676 --> 00:19:00,307
Avevano ragione.
Volevo quella pietra, a qualunque costo.
247
00:19:03,018 --> 00:19:04,936
Hai esagerato, Capitano.
248
00:19:13,737 --> 00:19:15,238
No!
249
00:19:41,890 --> 00:19:43,767
Qua, prendetemi.
250
00:19:43,850 --> 00:19:45,227
È un ordine!
251
00:19:45,310 --> 00:19:47,938
- Lasciamolo lì.
- Non c'è spazio.
252
00:19:48,021 --> 00:19:50,273
A te non importa di noi.
253
00:19:50,357 --> 00:19:52,484
Sei tu il capitano ora, Jack.
254
00:19:52,984 --> 00:19:55,403
No!
255
00:19:56,613 --> 00:20:01,076
Il Faro del Diavolo mi ha preso
reputazione e coraggio.
256
00:20:01,576 --> 00:20:05,664
Non mi avvicinerò più
a quella maledetta pietra.
257
00:20:05,747 --> 00:20:10,543
Ma sei Knuckles il Terribile.
Sei un sopravvissuto. Hai un dente d'oro.
258
00:20:10,627 --> 00:20:12,837
Sei un pirata, Terribile.
259
00:20:12,921 --> 00:20:16,383
Trova la mappa e ti farò tornare pirata.
260
00:20:16,466 --> 00:20:22,264
La mappa è affondata con la vecchia nave.
Ormai mi sono smarrito, riccio.
261
00:20:22,347 --> 00:20:25,058
Vuoi la mappa? Cercala tu.
262
00:20:25,141 --> 00:20:28,520
Affondata? Ma allora sono bloccato qui.
263
00:20:28,603 --> 00:20:33,858
Se non ti secca, Sonic, posso dare
un'occhiata a quei begli stivali?
264
00:20:33,942 --> 00:20:36,069
Fai pure. Sono fantastici.
265
00:20:37,195 --> 00:20:39,447
Certo! Non ci serve la mappa!
266
00:20:39,531 --> 00:20:42,033
Lo troveremo con le mie scarpe.
267
00:20:42,117 --> 00:20:43,243
Sono stivali.
268
00:20:45,328 --> 00:20:46,663
Qua niente.
269
00:20:48,498 --> 00:20:50,166
Neanche qua. Aspetta.
270
00:20:52,002 --> 00:20:54,129
Da questa parte, credo.
271
00:20:54,212 --> 00:20:55,297
Sì, Capitano.
272
00:21:01,720 --> 00:21:05,432
Quindi mi rubi la ciurma,
la nave e il lavoro?
273
00:21:05,515 --> 00:21:08,101
Cosa? Io? Rubare? No.
274
00:21:08,184 --> 00:21:09,894
- Va bene.
- Ti spiego…
275
00:21:09,978 --> 00:21:11,438
"Va bene?"
276
00:21:11,521 --> 00:21:15,066
Non hai sentito la mia terribile storia?
277
00:21:15,150 --> 00:21:17,402
Mi spiace, ma mi serve il frammento.
278
00:21:18,361 --> 00:21:20,864
Allora loro sono nelle tue mani.
279
00:21:23,116 --> 00:21:26,077
Capitano, c'è qualcosa a babordo.
280
00:21:26,161 --> 00:21:29,122
- Forse una balena.
- Non sarà un'orca?
281
00:21:29,622 --> 00:21:32,334
- Babordo è di là.
- Lo sapevo.
282
00:21:40,508 --> 00:21:42,552
Quella non è una balena.
283
00:22:01,404 --> 00:22:03,907
Rusty Rose? Come mi avete trovato?
284
00:22:03,990 --> 00:22:09,412
Sottovaluti il Consiglio.
È ora che tu affondi con la tua nave.
285
00:22:09,496 --> 00:22:10,455
Fuoco.
286
00:22:15,335 --> 00:22:16,711
Oh, accidenti.
287
00:22:17,420 --> 00:22:18,922
NUOVE CONOSCENZE
288
00:22:57,961 --> 00:23:00,922
Sottotitoli: Laura Cini