1 00:00:07,675 --> 00:00:08,551 Eggman. 2 00:00:11,888 --> 00:00:14,599 Sorry van de klap, maar ik moet verder. 3 00:00:34,077 --> 00:00:35,536 Sonic, niet doen.  4 00:00:35,620 --> 00:00:36,621 Chaos Control. 5 00:01:04,607 --> 00:01:08,027 EEN NETFLIX-SERIE 6 00:01:18,037 --> 00:01:21,999 Het is ons gelukt. Zijn jullie in orde? 7 00:01:22,500 --> 00:01:25,336 Ja, maar of dat ook voor jouw vriend geldt… 8 00:01:25,419 --> 00:01:27,797 De Scherf kan nu overal zijn. 9 00:01:27,880 --> 00:01:31,342 Ja, ik moet hem vinden voor hij weer weggaat. Zo terug. 10 00:01:38,975 --> 00:01:43,855 Waar komt dat ding ineens vandaan? Dat moet ik onderzoeken. 11 00:01:44,772 --> 00:01:46,691 Wat gebeurt er? 12 00:01:46,774 --> 00:01:49,110 Ga door. Niet stoppen. 13 00:02:00,163 --> 00:02:01,747 Niet weer. 14 00:02:04,333 --> 00:02:08,296 Wacht, is dat water? Laat dat geen water zijn. 15 00:02:08,379 --> 00:02:12,008 Dat is water. Alsof alles nog niet erg genoeg was. 16 00:02:12,091 --> 00:02:13,759 Wacht, is dat land? 17 00:02:15,344 --> 00:02:17,597 Bijna. 18 00:02:21,058 --> 00:02:21,934 Zo dichtbij. 19 00:02:28,774 --> 00:02:32,195 Blijf kalm. Ik was net nog op zoek naar Nine. 20 00:02:32,278 --> 00:02:35,615 Toen zag ik dat enorme schip en ineens… 21 00:02:37,783 --> 00:02:40,620 Waar ben ik? Hoe kom ik… 22 00:02:41,621 --> 00:02:44,165 Ik vraag me af wat deze kunnen. 23 00:02:44,248 --> 00:02:50,046 Ahoi, vreemdeling. Wat brengt jou naar Nergensplek? 24 00:02:50,129 --> 00:02:52,673 Serieus? Piraten? 25 00:02:52,757 --> 00:02:57,261 Dat is super. Geweldig. Natuurlijk zijn jullie piraten. 26 00:02:57,345 --> 00:02:59,805 Hij is er eentje van de oude ploeg. 27 00:02:59,889 --> 00:03:03,476 Wat zullen we doen? -We gaan pirateren. 28 00:03:03,559 --> 00:03:06,020 Maar de kapitein is er niet… 29 00:03:06,103 --> 00:03:10,650 …en we mogen van hem vast niet zomaar pirateren. 30 00:03:10,733 --> 00:03:12,693 Piraten pirateren toch? 31 00:03:13,402 --> 00:03:17,531 Je kent het gezegde, Rose. Dode egels klikken niet. 32 00:03:19,825 --> 00:03:25,456 Ik zoek geen ruzie. Ik ben gewoon een verdwaalde egel. 33 00:03:25,957 --> 00:03:26,791 Water. 34 00:03:45,184 --> 00:03:48,688 Het doet een piraat goed om te pirateren, hè? 35 00:03:50,982 --> 00:03:52,858 Rijg hem aan je zwaard. 36 00:03:58,030 --> 00:03:58,948 Ik heb je. 37 00:04:01,117 --> 00:04:05,955 Wat zal ik zeggen? Val ik tussen de wal en het schip? 38 00:04:06,956 --> 00:04:09,959 Hij is te snel voor iemand van de oude ploeg. 39 00:04:10,042 --> 00:04:12,920 Luister, ik hoor niet bij die ploeg. 40 00:04:13,004 --> 00:04:17,216 Ik ben mijn ploeg kwijt, dus het is een pijnlijk punt. 41 00:04:17,300 --> 00:04:22,179 Ik laat je zien wat pijnlijk is. -Zo is het wel genoeg. 42 00:04:22,263 --> 00:04:23,597 Pak de kokosnoten. 43 00:04:23,681 --> 00:04:29,770 De kapitein wil ons aan boord hebben. Laat die schobbejak achter voor de vogels. 44 00:04:30,396 --> 00:04:32,606 Het was toch even leuk. 45 00:04:34,108 --> 00:04:35,526 Gaan jullie weg? 46 00:04:37,695 --> 00:04:41,699 Laat me hier niet achter. Er is overal water. 47 00:04:41,782 --> 00:04:47,163 Gaan jullie ergens heen waar veel land is? -We nemen geen schobbejakken mee. 48 00:04:47,246 --> 00:04:52,001 Die landrot kan ons van pas komen omdat hij zo snel is. 49 00:04:52,084 --> 00:04:56,172 Het dek schrobben, het zeil hijsen, de boot roeien. 50 00:04:57,423 --> 00:05:00,926 Ik haat roeien. -Ik kan goed roeien. 51 00:05:01,010 --> 00:05:05,014 Ik wed om 20 kokosnoten dat ik de beste roeier ooit ben. 52 00:05:05,097 --> 00:05:10,978 Ik heb ook een hekel aan roeien. Maar je moet je aan één ding houden. 53 00:05:11,062 --> 00:05:14,899 Je doet wat de kapitein zegt. Of anders… 54 00:05:14,982 --> 00:05:20,946 Of anders de plank? Deze egel heeft geen interesse in planken. 55 00:05:21,030 --> 00:05:24,283 Het is duidelijk. Ik ben dol op kapiteins. 56 00:05:26,035 --> 00:05:28,621 Is dat jullie schip? 57 00:05:34,377 --> 00:05:39,799 Dat is het zeker. En nu roeien, als je een goede plek wil. 58 00:05:42,051 --> 00:05:43,427 Gordels om? 59 00:05:44,136 --> 00:05:45,137 Gordels? 60 00:05:51,143 --> 00:05:52,561 Dat was snel. 61 00:06:03,239 --> 00:06:07,410 Zo te zien heeft iemand te veel kokosnoten gegeten. 62 00:06:08,327 --> 00:06:13,666 Jullie mogen hier wel eens schoonmaken. Waar is die kapitein van jullie? 63 00:06:14,583 --> 00:06:17,670 Wie is die schobbejak aan boord? 64 00:06:18,879 --> 00:06:21,674 Sonic, dit is Schrik. 65 00:06:22,258 --> 00:06:23,676 De Schrik. 66 00:06:29,223 --> 00:06:30,683 De Schrik is… 67 00:06:40,776 --> 00:06:43,612 Ik ben Knuckles, de bewaker van dit eiland. 68 00:06:43,696 --> 00:06:46,699 Dit is je eerste en laatste waarschuwing. 69 00:06:49,243 --> 00:06:51,328 Telt dat als een waarschuwing? 70 00:06:51,871 --> 00:06:55,040 Sta me toe beschaafd te reageren. 71 00:06:55,541 --> 00:06:56,500 Spindraai. 72 00:06:57,877 --> 00:06:59,295 Blokkeer je me? 73 00:07:02,214 --> 00:07:05,384 Laten we opnieuw beginnen. Ik ben Sonic en… 74 00:07:05,468 --> 00:07:07,553 Doe geen moeite. 75 00:07:07,636 --> 00:07:11,640 Eggman waarschuwde me voor jou. Ik weet alles wat ik moet weten. 76 00:07:13,976 --> 00:07:18,105 Dat is niet zo gek. Maar omdat je een piraat bent… 77 00:07:18,731 --> 00:07:20,691 …moet ik mezelf indekken. 78 00:07:22,485 --> 00:07:24,236 Vuur? Ja. 79 00:07:24,862 --> 00:07:25,696 Wacht. 80 00:07:26,655 --> 00:07:27,531 Eten? 81 00:07:32,578 --> 00:07:33,412 Eten. 82 00:07:33,496 --> 00:07:38,459 Ik wil je mooie zwaard wel ruilen voor deze sappige appel. 83 00:07:39,418 --> 00:07:42,421 Om hem in m'n mond te proppen? Nee, bedankt. 84 00:07:42,505 --> 00:07:45,758 Je weet dat je je lelijk kunt verslikken in egelstekels? 85 00:07:49,136 --> 00:07:52,640 Geen zorgen. We gaan je niet opeten. 86 00:07:53,307 --> 00:07:55,309 We verwelkomen je. 87 00:08:09,823 --> 00:08:12,159 Dat is niet de Knuckles die ik ken. 88 00:08:12,243 --> 00:08:16,705 Moet je die beentjes zien. Aan een zeester zit nog meer vlees. 89 00:08:16,789 --> 00:08:20,292 Is dit echt een feestje? 90 00:08:21,335 --> 00:08:25,422 Jazeker. We komen niet zo vaak avonturiers tegen. 91 00:08:25,506 --> 00:08:28,384 Jij bent mijn meest favoriete Knuckles ooit. 92 00:08:30,928 --> 00:08:33,681 Is dit een chilibroodje? 93 00:08:33,764 --> 00:08:38,102 Meer een zeewierbroodje. -Waar is het van gemaakt? 94 00:08:39,728 --> 00:08:40,729 Wil je niet weten. 95 00:08:46,318 --> 00:08:49,780 Je hebt geen idee hoe erg ik dat nodig had. 96 00:08:49,863 --> 00:08:55,327 Dan ben je op het goede schip. Wij houden van 'geen ideeën'. 97 00:08:59,456 --> 00:09:01,542 Dus, Knuckles de Schrik. 98 00:09:01,625 --> 00:09:06,130 Ik was er even niet zo zeker van, maar je bent zo hard nog niet. 99 00:09:07,089 --> 00:09:09,425 Dat hangt af van wie het vraagt. 100 00:09:09,508 --> 00:09:13,554 Zwarte Rose, ben ik de hardste piraat op zee? 101 00:09:13,637 --> 00:09:14,597 Ja, kapitein. 102 00:09:15,389 --> 00:09:19,059 Waarom noemen ze je 'de Schrik' als je zo aardig bent? 103 00:09:19,143 --> 00:09:23,606 Hij was niet altijd zo aardig. Ooit noemde men hem… 104 00:09:23,689 --> 00:09:27,192 Dat vertel je maar een andere keer, Vleervuist. 105 00:09:27,276 --> 00:09:32,740 Hoe kom jij eigenlijk terecht op dat eiland zonder boot? 106 00:09:32,823 --> 00:09:37,494 Houd je hoed maar vast, want dat is een goed verhaal. 107 00:09:49,173 --> 00:09:51,342 En toen landde ik hier. 108 00:09:52,468 --> 00:09:55,220 Jij bent wel aan vakantie toe. 109 00:09:57,139 --> 00:10:00,309 Klinkt heel verleidelijk, maar ik moet… 110 00:10:00,392 --> 00:10:04,605 Geen gemaar. Jij hebt een limbodanswedstrijd nodig. 111 00:10:17,201 --> 00:10:22,748 We zijn voorlopig nog wel even hier, dus… Hou je ooglapjes vast, maatjes. 112 00:10:22,831 --> 00:10:26,669 Want ik ga laten zien hoe laag deze egel kan gaan. 113 00:11:00,577 --> 00:11:02,204 Dat was een latertje. 114 00:11:08,210 --> 00:11:09,336 Ik ben wakker. 115 00:11:13,173 --> 00:11:17,678 Daar is het. Green Hill. Net als in de andere werelden. 116 00:11:22,933 --> 00:11:23,767 Water. 117 00:11:24,601 --> 00:11:26,937 Je kent het nu wel, hè? 118 00:11:28,355 --> 00:11:32,317 Wat is het plan? Waar gaan we heen? -Nergens heen. 119 00:11:33,569 --> 00:11:34,570 Pardon? 120 00:11:34,653 --> 00:11:39,450 Kijk om je heen. We genieten hier van onze dag. 121 00:11:40,534 --> 00:11:43,078 Elke dag weer opnieuw. 122 00:11:44,037 --> 00:11:46,039 Het is tijd voor een lied. 123 00:11:47,082 --> 00:11:49,960 dit is het lied van de zilte zee 124 00:11:50,043 --> 00:11:53,547 We hadden gisteravond toch al een feest? 125 00:11:54,506 --> 00:12:00,012 Ontspan je. Neem een zeewierbroodje. Laat je zorgen lekker varen. 126 00:12:00,095 --> 00:12:01,889 Het is nog vroeg. 127 00:12:01,972 --> 00:12:04,308 Dus? Waar was ik? O ja. 128 00:12:04,391 --> 00:12:07,102 dit is het lied van de zilte zee 129 00:12:07,186 --> 00:12:09,229 Nee, het spijt me. 130 00:12:09,313 --> 00:12:14,401 Ik hou echt van ontspannen maar ik heb nog veel te veel te doen. 131 00:12:15,277 --> 00:12:18,739 Ik moet hier weg en daarvoor moet ik de Scherf vinden. 132 00:12:20,282 --> 00:12:22,159 Wat is een Scherf? 133 00:12:22,242 --> 00:12:26,205 Het is een soort steen die gloeit en magisch is. 134 00:12:29,833 --> 00:12:33,253 Dat klinkt als de steen uit het incident. 135 00:12:34,087 --> 00:12:37,132 Ja, de Duivelsvuurtoren. 136 00:12:38,383 --> 00:12:41,845 Waarover wij dus niet meer zouden spreken. 137 00:12:41,929 --> 00:12:46,725 Weten jullie van de Scherf? Je moet me vertellen waar die is. 138 00:12:46,809 --> 00:12:50,103 Nee, die steen bezorgt je niets dan pijn. 139 00:12:50,187 --> 00:12:54,650 Ik moet terug naar m'n vrienden en daar heb ik de Scherf voor nodig. 140 00:12:55,901 --> 00:12:58,779 Vergeet het maar. 141 00:13:10,499 --> 00:13:15,629 Kapitein, we worden aangevallen. Het is weer je oude ploeg. 142 00:13:17,005 --> 00:13:18,423 Alle hens aan dek. 143 00:13:19,633 --> 00:13:23,387 Willen ze vechten? Dan doen we dat. Toch, Schrik? 144 00:13:23,887 --> 00:13:26,515 Schrik? 145 00:13:27,015 --> 00:13:27,891 Schrik? 146 00:13:28,976 --> 00:13:30,894 Verstopt hij zich? 147 00:13:47,995 --> 00:13:52,749 Sorry, maar deze egel verstopt zich niet voor een paar piraten. 148 00:13:52,833 --> 00:13:54,918 Wij zijn ook piraten. 149 00:13:55,002 --> 00:13:58,463 Ik bedoelde die andere piraten, niet jullie. 150 00:14:04,261 --> 00:14:06,221 Pak alles wat ze hebben. 151 00:14:06,305 --> 00:14:08,932 Wat maak ik ze toch graag bang. 152 00:14:09,016 --> 00:14:11,977 Ik beroof niemand liever dan onze oude kapitein. 153 00:14:12,060 --> 00:14:14,187 Wat een lekkernij. 154 00:14:14,271 --> 00:14:20,360 De Schrik zit altijd te trillen van angst en wij kunnen de zeewierbroodjes pikken. 155 00:14:24,364 --> 00:14:27,784 Ik krijg bijna medelijden met hem. Bijna. 156 00:14:27,868 --> 00:14:31,330 Laat dat zeewierbroodje los. 157 00:14:32,956 --> 00:14:35,292 Terug naar je boot, of anders… 158 00:14:37,502 --> 00:14:40,422 Gaat hij echt tegen ze vechten? 159 00:14:40,505 --> 00:14:43,342 Dappere taal voor een zeevaarder zonder zwaard. 160 00:14:43,425 --> 00:14:47,679 Je hebt gelijk. Wat kan ik nu toch doen? 161 00:14:50,265 --> 00:14:53,310 Daar komen we wel achter. Grijp hem. 162 00:15:02,819 --> 00:15:04,655 Ik heb jullie gewaarschuwd. 163 00:15:09,076 --> 00:15:09,952 Mijn beurt. 164 00:15:18,543 --> 00:15:20,087 Ik kan niet zwemmen. 165 00:15:22,714 --> 00:15:26,843 Dat is cool. Mijn gympen zijn hovercrafts. 166 00:15:33,809 --> 00:15:35,018 Wat cool. 167 00:15:51,034 --> 00:15:52,369 Je gaat eraan. 168 00:15:58,000 --> 00:16:00,752 Hou op. We geven ons over. 169 00:16:01,628 --> 00:16:05,090 Nu al? We kregen er net plezier in. 170 00:16:05,674 --> 00:16:10,721 Ik heb lang gewacht op deze piratengerechtigheid. 171 00:16:11,596 --> 00:16:16,018 En daarmee bedoelen we dat ze terug naar hun schip moeten… 172 00:16:16,101 --> 00:16:18,520 …en ons met rust moeten laten, toch? 173 00:16:20,063 --> 00:16:20,939 Goed dan. 174 00:16:21,023 --> 00:16:23,442 Terugtrekken. 175 00:16:23,525 --> 00:16:27,529 Fijn zaken doen met jullie. Bedankt voor de broodjes. 176 00:16:29,281 --> 00:16:30,532 Goed gedaan. 177 00:16:31,033 --> 00:16:33,326 Je liet ze een poepie ruiken. 178 00:16:38,206 --> 00:16:40,417 Waar is de Scherf? 179 00:16:40,500 --> 00:16:44,588 Genoeg getreuzeld. Vertel kapitein Sonic wat hij wil weten. 180 00:16:44,671 --> 00:16:49,134 Ik ben niet de kapitein. -Vanaf nu wel, kapitein. 181 00:16:49,217 --> 00:16:53,055 Je hebt ons laten proeven van het piratenleven en we willen meer. 182 00:16:56,725 --> 00:17:00,103 Nee, en noem me geen kapitein. -Ja, kapitein. 183 00:17:00,729 --> 00:17:03,356 Vertel me over het incident. 184 00:17:04,566 --> 00:17:08,737 Ik zei dat je het moest laten rusten, maar je bent koppig. 185 00:17:08,820 --> 00:17:10,947 Dat hoor ik vaker. -Vooruit. 186 00:17:11,031 --> 00:17:13,992 Zwarte Rose, vertel het verhaal. 187 00:17:16,119 --> 00:17:19,664 Je hebt hier zelf om gevraagd. 188 00:17:21,917 --> 00:17:24,044 Het was jaren geleden. 189 00:17:24,127 --> 00:17:29,257 Knuckles de Schrik was de meest gevreesde piraat. 190 00:17:29,341 --> 00:17:33,095 Roem, rijkdom, macht, hij had het allemaal. 191 00:17:33,178 --> 00:17:36,807 Er was één ding dat hij maar niet wist te veroveren. 192 00:17:36,890 --> 00:17:39,309 De Duivelsvuurtoren. 193 00:17:39,392 --> 00:17:43,563 Ik zou het verhaal vertellen, Zeevos. -Sorry. 194 00:17:44,731 --> 00:17:46,858 Waar was ik? Juist. 195 00:17:47,442 --> 00:17:49,694 De Duivelsvuurtoren. 196 00:17:49,778 --> 00:17:51,988 De kapitein zocht jarenlang… 197 00:17:52,072 --> 00:17:57,285 …en hij had eindelijk de juiste kaart in handen. 198 00:17:58,453 --> 00:18:00,580 Wat moet een piraat met een vuurtoren? 199 00:18:00,664 --> 00:18:07,504 De Duivelsvuurtoren is geen vuurtoren. Het is een onbetaalbaar juweel. 200 00:18:07,587 --> 00:18:12,467 Het gloeit zo fel dat het de meest dichte mist kan doorklieven. 201 00:18:12,551 --> 00:18:15,178 De Scherf. Waar is-ie? 202 00:18:16,096 --> 00:18:18,807 Ik luister naar het verhaal. Sorry. 203 00:18:19,599 --> 00:18:24,980 Ik wist waar de steen zou zijn. Ik hoefde er alleen maar te komen. 204 00:18:28,233 --> 00:18:31,570 Hou het zeil vol wind. Recht zo die gaat. 205 00:18:34,447 --> 00:18:39,536 Kapitein, verander van koers. -Anders sneuvelen we op die rotsen. 206 00:18:39,619 --> 00:18:44,875 Draai om, kapitein. We smeken het u. -Ga weg, tweederangs piraat. 207 00:18:50,422 --> 00:18:54,593 De ploeg dacht dat ik gek was. -Kapitein, u bent gek. 208 00:18:54,676 --> 00:18:55,760 Ze hadden gelijk. 209 00:18:55,844 --> 00:19:00,307 Ik wilde die steen krijgen, koste wat het kost. 210 00:19:03,018 --> 00:19:04,936 U bent te ver gegaan. 211 00:19:41,890 --> 00:19:45,227 Haal me binnen. Dat is een bevel. 212 00:19:45,310 --> 00:19:47,938 Laat hem. -Er is niet genoeg plaats. 213 00:19:48,021 --> 00:19:52,400 U geeft geen zier om ons. -Jij bent nu de kapitein, Jack. 214 00:19:56,488 --> 00:20:01,368 De Duivelsvuurtoren kostte me mijn reputatie en mijn dapperheid. 215 00:20:01,451 --> 00:20:05,664 Ik zwoer dat ik nooit meer in de buurt van die steen zou komen. 216 00:20:05,747 --> 00:20:10,543 Maar jij bent Knuckles de Schrik. Je hebt een schipbreuk overleefd. 217 00:20:10,627 --> 00:20:12,837 Je bent een piraat, Schrik. 218 00:20:12,921 --> 00:20:16,383 Geef me die kaart en dan verander ik jou in een echte piraat. 219 00:20:16,466 --> 00:20:20,512 Die kaart ligt op de bodem van de zee met mijn schip. 220 00:20:20,595 --> 00:20:24,975 Ik heb er de moed niet meer voor. Je moet de kaart zelf maar vinden. 221 00:20:25,058 --> 00:20:30,772 Vergaan? Maar dan kan ik hier niet weg… -Ik wil je niet tot last zijn… 222 00:20:30,855 --> 00:20:33,858 …maar zou ik die knappe laarzen mogen bekijken? 223 00:20:33,942 --> 00:20:36,278 Ja, ik vind ze zelf ook mooi. 224 00:20:37,195 --> 00:20:42,033 Het kan ook zonder kaart. We vinden de Scherf met mijn gympen. 225 00:20:42,117 --> 00:20:43,451 Het zijn laarzen. 226 00:20:44,703 --> 00:20:46,663 Niets bij het achtersteven. 227 00:20:48,498 --> 00:20:50,166 Hier ook niet. 228 00:20:52,002 --> 00:20:54,129 Deze kant op, denk ik. 229 00:20:54,212 --> 00:20:55,297 Ja, kapitein. 230 00:21:01,636 --> 00:21:05,432 Dus je steelt m'n ploeg, m'n schip en m'n positie? 231 00:21:05,515 --> 00:21:08,101 Wat? Ik? Stelen? Nee. 232 00:21:08,184 --> 00:21:11,438 Prima. -Laat me… Vind je het prima? 233 00:21:11,521 --> 00:21:15,066 Luisterde je niet naar het verhaal vol wanhoop? 234 00:21:15,150 --> 00:21:17,402 Ik heb die Scherf echt nodig. 235 00:21:18,236 --> 00:21:20,739 Dan ligt hun lot in jouw handen. 236 00:21:23,116 --> 00:21:26,077 Er zit iets in het water aan bakboord. 237 00:21:26,161 --> 00:21:29,039 Het lijkt een walvis. -Toch geen orka? 238 00:21:29,539 --> 00:21:32,625 Bakboord is de andere kant. -Dat wist ik. 239 00:21:40,508 --> 00:21:42,552 Dat is geen walvis. 240 00:22:01,404 --> 00:22:03,907 Roestige Rose? Hoe kom jij hier? 241 00:22:03,990 --> 00:22:09,412 Je onderschat de Commissie. Tijd om met je schip ten onder te gaan. 242 00:22:09,496 --> 00:22:10,455 Vuur. 243 00:22:15,335 --> 00:22:16,920 Alle kokosnoten. 244 00:22:17,420 --> 00:22:18,880 WIE IS WIE IN NIEMANDSLAND 245 00:22:56,459 --> 00:22:59,379 Ondertiteld door: Jasmijn de Korte