1
00:00:07,675 --> 00:00:08,551
Eggman.
2
00:00:11,888 --> 00:00:14,599
Sorry van de klap, maar ik moet verder.
3
00:00:34,077 --> 00:00:35,536
Sonic, niet doen.
4
00:00:35,620 --> 00:00:36,621
Chaos Control.
5
00:01:04,607 --> 00:01:08,027
EEN NETFLIX-SERIE
6
00:01:18,037 --> 00:01:21,999
Het is ons gelukt. Zijn jullie in orde?
7
00:01:22,500 --> 00:01:25,336
Ja, maar of dat ook
voor jouw vriend geldt…
8
00:01:25,419 --> 00:01:27,797
De Scherf kan nu overal zijn.
9
00:01:27,880 --> 00:01:31,342
Ja, ik moet hem vinden
voor hij weer weggaat. Zo terug.
10
00:01:38,975 --> 00:01:43,855
Waar komt dat ding ineens vandaan?
Dat moet ik onderzoeken.
11
00:01:44,772 --> 00:01:46,691
Wat gebeurt er?
12
00:01:46,774 --> 00:01:49,110
Ga door. Niet stoppen.
13
00:02:00,163 --> 00:02:01,747
Niet weer.
14
00:02:04,333 --> 00:02:08,296
Wacht, is dat water?
Laat dat geen water zijn.
15
00:02:08,379 --> 00:02:12,008
Dat is water.
Alsof alles nog niet erg genoeg was.
16
00:02:12,091 --> 00:02:13,759
Wacht, is dat land?
17
00:02:15,344 --> 00:02:17,597
Bijna.
18
00:02:21,058 --> 00:02:21,934
Zo dichtbij.
19
00:02:28,774 --> 00:02:32,195
Blijf kalm.
Ik was net nog op zoek naar Nine.
20
00:02:32,278 --> 00:02:35,615
Toen zag ik dat enorme schip en ineens…
21
00:02:37,783 --> 00:02:40,620
Waar ben ik? Hoe kom ik…
22
00:02:41,621 --> 00:02:44,165
Ik vraag me af wat deze kunnen.
23
00:02:44,248 --> 00:02:50,046
Ahoi, vreemdeling.
Wat brengt jou naar Nergensplek?
24
00:02:50,129 --> 00:02:52,673
Serieus? Piraten?
25
00:02:52,757 --> 00:02:57,261
Dat is super. Geweldig.
Natuurlijk zijn jullie piraten.
26
00:02:57,345 --> 00:02:59,805
Hij is er eentje van de oude ploeg.
27
00:02:59,889 --> 00:03:03,476
Wat zullen we doen?
-We gaan pirateren.
28
00:03:03,559 --> 00:03:06,020
Maar de kapitein is er niet…
29
00:03:06,103 --> 00:03:10,650
…en we mogen van hem vast niet
zomaar pirateren.
30
00:03:10,733 --> 00:03:12,693
Piraten pirateren toch?
31
00:03:13,402 --> 00:03:17,531
Je kent het gezegde, Rose.
Dode egels klikken niet.
32
00:03:19,825 --> 00:03:25,456
Ik zoek geen ruzie.
Ik ben gewoon een verdwaalde egel.
33
00:03:25,957 --> 00:03:26,791
Water.
34
00:03:45,184 --> 00:03:48,688
Het doet een piraat goed
om te pirateren, hè?
35
00:03:50,982 --> 00:03:52,858
Rijg hem aan je zwaard.
36
00:03:58,030 --> 00:03:58,948
Ik heb je.
37
00:04:01,117 --> 00:04:05,955
Wat zal ik zeggen?
Val ik tussen de wal en het schip?
38
00:04:06,956 --> 00:04:09,959
Hij is te snel
voor iemand van de oude ploeg.
39
00:04:10,042 --> 00:04:12,920
Luister, ik hoor niet bij die ploeg.
40
00:04:13,004 --> 00:04:17,216
Ik ben mijn ploeg kwijt,
dus het is een pijnlijk punt.
41
00:04:17,300 --> 00:04:22,179
Ik laat je zien wat pijnlijk is.
-Zo is het wel genoeg.
42
00:04:22,263 --> 00:04:23,597
Pak de kokosnoten.
43
00:04:23,681 --> 00:04:29,770
De kapitein wil ons aan boord hebben.
Laat die schobbejak achter voor de vogels.
44
00:04:30,396 --> 00:04:32,606
Het was toch even leuk.
45
00:04:34,108 --> 00:04:35,526
Gaan jullie weg?
46
00:04:37,695 --> 00:04:41,699
Laat me hier niet achter.
Er is overal water.
47
00:04:41,782 --> 00:04:47,163
Gaan jullie ergens heen waar veel land is?
-We nemen geen schobbejakken mee.
48
00:04:47,246 --> 00:04:52,001
Die landrot kan ons van pas komen
omdat hij zo snel is.
49
00:04:52,084 --> 00:04:56,172
Het dek schrobben,
het zeil hijsen, de boot roeien.
50
00:04:57,423 --> 00:05:00,926
Ik haat roeien.
-Ik kan goed roeien.
51
00:05:01,010 --> 00:05:05,014
Ik wed om 20 kokosnoten
dat ik de beste roeier ooit ben.
52
00:05:05,097 --> 00:05:10,978
Ik heb ook een hekel aan roeien.
Maar je moet je aan één ding houden.
53
00:05:11,062 --> 00:05:14,899
Je doet wat de kapitein zegt. Of anders…
54
00:05:14,982 --> 00:05:20,946
Of anders de plank?
Deze egel heeft geen interesse in planken.
55
00:05:21,030 --> 00:05:24,283
Het is duidelijk. Ik ben dol op kapiteins.
56
00:05:26,035 --> 00:05:28,621
Is dat jullie schip?
57
00:05:34,377 --> 00:05:39,799
Dat is het zeker. En nu roeien,
als je een goede plek wil.
58
00:05:42,051 --> 00:05:43,427
Gordels om?
59
00:05:44,136 --> 00:05:45,137
Gordels?
60
00:05:51,143 --> 00:05:52,561
Dat was snel.
61
00:06:03,239 --> 00:06:07,410
Zo te zien heeft iemand
te veel kokosnoten gegeten.
62
00:06:08,327 --> 00:06:13,666
Jullie mogen hier wel eens schoonmaken.
Waar is die kapitein van jullie?
63
00:06:14,583 --> 00:06:17,670
Wie is die schobbejak aan boord?
64
00:06:18,879 --> 00:06:21,674
Sonic, dit is Schrik.
65
00:06:22,258 --> 00:06:23,676
De Schrik.
66
00:06:29,223 --> 00:06:30,683
De Schrik is…
67
00:06:40,776 --> 00:06:43,612
Ik ben Knuckles,
de bewaker van dit eiland.
68
00:06:43,696 --> 00:06:46,699
Dit is je eerste en laatste waarschuwing.
69
00:06:49,243 --> 00:06:51,328
Telt dat als een waarschuwing?
70
00:06:51,871 --> 00:06:55,040
Sta me toe beschaafd te reageren.
71
00:06:55,541 --> 00:06:56,500
Spindraai.
72
00:06:57,877 --> 00:06:59,295
Blokkeer je me?
73
00:07:02,214 --> 00:07:05,384
Laten we opnieuw beginnen.
Ik ben Sonic en…
74
00:07:05,468 --> 00:07:07,553
Doe geen moeite.
75
00:07:07,636 --> 00:07:11,640
Eggman waarschuwde me voor jou.
Ik weet alles wat ik moet weten.
76
00:07:13,976 --> 00:07:18,105
Dat is niet zo gek.
Maar omdat je een piraat bent…
77
00:07:18,731 --> 00:07:20,691
…moet ik mezelf indekken.
78
00:07:22,485 --> 00:07:24,236
Vuur? Ja.
79
00:07:24,862 --> 00:07:25,696
Wacht.
80
00:07:26,655 --> 00:07:27,531
Eten?
81
00:07:32,578 --> 00:07:33,412
Eten.
82
00:07:33,496 --> 00:07:38,459
Ik wil je mooie zwaard wel ruilen
voor deze sappige appel.
83
00:07:39,418 --> 00:07:42,421
Om hem in m'n mond te proppen?
Nee, bedankt.
84
00:07:42,505 --> 00:07:45,758
Je weet dat je je lelijk kunt verslikken
in egelstekels?
85
00:07:49,136 --> 00:07:52,640
Geen zorgen. We gaan je niet opeten.
86
00:07:53,307 --> 00:07:55,309
We verwelkomen je.
87
00:08:09,823 --> 00:08:12,159
Dat is niet de Knuckles die ik ken.
88
00:08:12,243 --> 00:08:16,705
Moet je die beentjes zien.
Aan een zeester zit nog meer vlees.
89
00:08:16,789 --> 00:08:20,292
Is dit echt een feestje?
90
00:08:21,335 --> 00:08:25,422
Jazeker. We komen
niet zo vaak avonturiers tegen.
91
00:08:25,506 --> 00:08:28,384
Jij bent
mijn meest favoriete Knuckles ooit.
92
00:08:30,928 --> 00:08:33,681
Is dit een chilibroodje?
93
00:08:33,764 --> 00:08:38,102
Meer een zeewierbroodje.
-Waar is het van gemaakt?
94
00:08:39,728 --> 00:08:40,729
Wil je niet weten.
95
00:08:46,318 --> 00:08:49,780
Je hebt geen idee
hoe erg ik dat nodig had.
96
00:08:49,863 --> 00:08:55,327
Dan ben je op het goede schip.
Wij houden van 'geen ideeën'.
97
00:08:59,456 --> 00:09:01,542
Dus, Knuckles de Schrik.
98
00:09:01,625 --> 00:09:06,130
Ik was er even niet zo zeker van,
maar je bent zo hard nog niet.
99
00:09:07,089 --> 00:09:09,425
Dat hangt af van wie het vraagt.
100
00:09:09,508 --> 00:09:13,554
Zwarte Rose, ben ik
de hardste piraat op zee?
101
00:09:13,637 --> 00:09:14,597
Ja, kapitein.
102
00:09:15,389 --> 00:09:19,059
Waarom noemen ze je 'de Schrik'
als je zo aardig bent?
103
00:09:19,143 --> 00:09:23,606
Hij was niet altijd zo aardig.
Ooit noemde men hem…
104
00:09:23,689 --> 00:09:27,192
Dat vertel je maar
een andere keer, Vleervuist.
105
00:09:27,276 --> 00:09:32,740
Hoe kom jij eigenlijk terecht
op dat eiland zonder boot?
106
00:09:32,823 --> 00:09:37,494
Houd je hoed maar vast,
want dat is een goed verhaal.
107
00:09:49,173 --> 00:09:51,342
En toen landde ik hier.
108
00:09:52,468 --> 00:09:55,220
Jij bent wel aan vakantie toe.
109
00:09:57,139 --> 00:10:00,309
Klinkt heel verleidelijk, maar ik moet…
110
00:10:00,392 --> 00:10:04,605
Geen gemaar.
Jij hebt een limbodanswedstrijd nodig.
111
00:10:17,201 --> 00:10:22,748
We zijn voorlopig nog wel even hier, dus…
Hou je ooglapjes vast, maatjes.
112
00:10:22,831 --> 00:10:26,669
Want ik ga laten zien
hoe laag deze egel kan gaan.
113
00:11:00,577 --> 00:11:02,204
Dat was een latertje.
114
00:11:08,210 --> 00:11:09,336
Ik ben wakker.
115
00:11:13,173 --> 00:11:17,678
Daar is het. Green Hill.
Net als in de andere werelden.
116
00:11:22,933 --> 00:11:23,767
Water.
117
00:11:24,601 --> 00:11:26,937
Je kent het nu wel, hè?
118
00:11:28,355 --> 00:11:32,317
Wat is het plan? Waar gaan we heen?
-Nergens heen.
119
00:11:33,569 --> 00:11:34,570
Pardon?
120
00:11:34,653 --> 00:11:39,450
Kijk om je heen.
We genieten hier van onze dag.
121
00:11:40,534 --> 00:11:43,078
Elke dag weer opnieuw.
122
00:11:44,037 --> 00:11:46,039
Het is tijd voor een lied.
123
00:11:47,082 --> 00:11:49,960
dit is het lied van de zilte zee
124
00:11:50,043 --> 00:11:53,547
We hadden gisteravond toch al een feest?
125
00:11:54,506 --> 00:12:00,012
Ontspan je. Neem een zeewierbroodje.
Laat je zorgen lekker varen.
126
00:12:00,095 --> 00:12:01,889
Het is nog vroeg.
127
00:12:01,972 --> 00:12:04,308
Dus? Waar was ik? O ja.
128
00:12:04,391 --> 00:12:07,102
dit is het lied van de zilte zee
129
00:12:07,186 --> 00:12:09,229
Nee, het spijt me.
130
00:12:09,313 --> 00:12:14,401
Ik hou echt van ontspannen
maar ik heb nog veel te veel te doen.
131
00:12:15,277 --> 00:12:18,739
Ik moet hier weg
en daarvoor moet ik de Scherf vinden.
132
00:12:20,282 --> 00:12:22,159
Wat is een Scherf?
133
00:12:22,242 --> 00:12:26,205
Het is een soort steen
die gloeit en magisch is.
134
00:12:29,833 --> 00:12:33,253
Dat klinkt als de steen uit het incident.
135
00:12:34,087 --> 00:12:37,132
Ja, de Duivelsvuurtoren.
136
00:12:38,383 --> 00:12:41,845
Waarover wij dus niet meer zouden spreken.
137
00:12:41,929 --> 00:12:46,725
Weten jullie van de Scherf?
Je moet me vertellen waar die is.
138
00:12:46,809 --> 00:12:50,103
Nee, die steen bezorgt je niets dan pijn.
139
00:12:50,187 --> 00:12:54,650
Ik moet terug naar m'n vrienden
en daar heb ik de Scherf voor nodig.
140
00:12:55,901 --> 00:12:58,779
Vergeet het maar.
141
00:13:10,499 --> 00:13:15,629
Kapitein, we worden aangevallen.
Het is weer je oude ploeg.
142
00:13:17,005 --> 00:13:18,423
Alle hens aan dek.
143
00:13:19,633 --> 00:13:23,387
Willen ze vechten?
Dan doen we dat. Toch, Schrik?
144
00:13:23,887 --> 00:13:26,515
Schrik?
145
00:13:27,015 --> 00:13:27,891
Schrik?
146
00:13:28,976 --> 00:13:30,894
Verstopt hij zich?
147
00:13:47,995 --> 00:13:52,749
Sorry, maar deze egel verstopt zich niet
voor een paar piraten.
148
00:13:52,833 --> 00:13:54,918
Wij zijn ook piraten.
149
00:13:55,002 --> 00:13:58,463
Ik bedoelde die andere piraten,
niet jullie.
150
00:14:04,261 --> 00:14:06,221
Pak alles wat ze hebben.
151
00:14:06,305 --> 00:14:08,932
Wat maak ik ze toch graag bang.
152
00:14:09,016 --> 00:14:11,977
Ik beroof niemand liever
dan onze oude kapitein.
153
00:14:12,060 --> 00:14:14,187
Wat een lekkernij.
154
00:14:14,271 --> 00:14:20,360
De Schrik zit altijd te trillen van angst
en wij kunnen de zeewierbroodjes pikken.
155
00:14:24,364 --> 00:14:27,784
Ik krijg bijna medelijden met hem. Bijna.
156
00:14:27,868 --> 00:14:31,330
Laat dat zeewierbroodje los.
157
00:14:32,956 --> 00:14:35,292
Terug naar je boot, of anders…
158
00:14:37,502 --> 00:14:40,422
Gaat hij echt tegen ze vechten?
159
00:14:40,505 --> 00:14:43,342
Dappere taal voor
een zeevaarder zonder zwaard.
160
00:14:43,425 --> 00:14:47,679
Je hebt gelijk. Wat kan ik nu toch doen?
161
00:14:50,265 --> 00:14:53,310
Daar komen we wel achter. Grijp hem.
162
00:15:02,819 --> 00:15:04,655
Ik heb jullie gewaarschuwd.
163
00:15:09,076 --> 00:15:09,952
Mijn beurt.
164
00:15:18,543 --> 00:15:20,087
Ik kan niet zwemmen.
165
00:15:22,714 --> 00:15:26,843
Dat is cool. Mijn gympen zijn hovercrafts.
166
00:15:33,809 --> 00:15:35,018
Wat cool.
167
00:15:51,034 --> 00:15:52,369
Je gaat eraan.
168
00:15:58,000 --> 00:16:00,752
Hou op. We geven ons over.
169
00:16:01,628 --> 00:16:05,090
Nu al? We kregen er net plezier in.
170
00:16:05,674 --> 00:16:10,721
Ik heb lang gewacht
op deze piratengerechtigheid.
171
00:16:11,596 --> 00:16:16,018
En daarmee bedoelen we
dat ze terug naar hun schip moeten…
172
00:16:16,101 --> 00:16:18,520
…en ons met rust moeten laten, toch?
173
00:16:20,063 --> 00:16:20,939
Goed dan.
174
00:16:21,023 --> 00:16:23,442
Terugtrekken.
175
00:16:23,525 --> 00:16:27,529
Fijn zaken doen met jullie.
Bedankt voor de broodjes.
176
00:16:29,281 --> 00:16:30,532
Goed gedaan.
177
00:16:31,033 --> 00:16:33,326
Je liet ze een poepie ruiken.
178
00:16:38,206 --> 00:16:40,417
Waar is de Scherf?
179
00:16:40,500 --> 00:16:44,588
Genoeg getreuzeld.
Vertel kapitein Sonic wat hij wil weten.
180
00:16:44,671 --> 00:16:49,134
Ik ben niet de kapitein.
-Vanaf nu wel, kapitein.
181
00:16:49,217 --> 00:16:53,055
Je hebt ons laten proeven
van het piratenleven en we willen meer.
182
00:16:56,725 --> 00:17:00,103
Nee, en noem me geen kapitein.
-Ja, kapitein.
183
00:17:00,729 --> 00:17:03,356
Vertel me over het incident.
184
00:17:04,566 --> 00:17:08,737
Ik zei dat je het moest laten rusten,
maar je bent koppig.
185
00:17:08,820 --> 00:17:10,947
Dat hoor ik vaker.
-Vooruit.
186
00:17:11,031 --> 00:17:13,992
Zwarte Rose, vertel het verhaal.
187
00:17:16,119 --> 00:17:19,664
Je hebt hier zelf om gevraagd.
188
00:17:21,917 --> 00:17:24,044
Het was jaren geleden.
189
00:17:24,127 --> 00:17:29,257
Knuckles de Schrik
was de meest gevreesde piraat.
190
00:17:29,341 --> 00:17:33,095
Roem, rijkdom, macht,
hij had het allemaal.
191
00:17:33,178 --> 00:17:36,807
Er was één ding dat hij
maar niet wist te veroveren.
192
00:17:36,890 --> 00:17:39,309
De Duivelsvuurtoren.
193
00:17:39,392 --> 00:17:43,563
Ik zou het verhaal vertellen, Zeevos.
-Sorry.
194
00:17:44,731 --> 00:17:46,858
Waar was ik? Juist.
195
00:17:47,442 --> 00:17:49,694
De Duivelsvuurtoren.
196
00:17:49,778 --> 00:17:51,988
De kapitein zocht jarenlang…
197
00:17:52,072 --> 00:17:57,285
…en hij had eindelijk
de juiste kaart in handen.
198
00:17:58,453 --> 00:18:00,580
Wat moet een piraat met een vuurtoren?
199
00:18:00,664 --> 00:18:07,504
De Duivelsvuurtoren is geen vuurtoren.
Het is een onbetaalbaar juweel.
200
00:18:07,587 --> 00:18:12,467
Het gloeit zo fel dat het
de meest dichte mist kan doorklieven.
201
00:18:12,551 --> 00:18:15,178
De Scherf. Waar is-ie?
202
00:18:16,096 --> 00:18:18,807
Ik luister naar het verhaal. Sorry.
203
00:18:19,599 --> 00:18:24,980
Ik wist waar de steen zou zijn.
Ik hoefde er alleen maar te komen.
204
00:18:28,233 --> 00:18:31,570
Hou het zeil vol wind. Recht zo die gaat.
205
00:18:34,447 --> 00:18:39,536
Kapitein, verander van koers.
-Anders sneuvelen we op die rotsen.
206
00:18:39,619 --> 00:18:44,875
Draai om, kapitein. We smeken het u.
-Ga weg, tweederangs piraat.
207
00:18:50,422 --> 00:18:54,593
De ploeg dacht dat ik gek was.
-Kapitein, u bent gek.
208
00:18:54,676 --> 00:18:55,760
Ze hadden gelijk.
209
00:18:55,844 --> 00:19:00,307
Ik wilde die steen krijgen,
koste wat het kost.
210
00:19:03,018 --> 00:19:04,936
U bent te ver gegaan.
211
00:19:41,890 --> 00:19:45,227
Haal me binnen. Dat is een bevel.
212
00:19:45,310 --> 00:19:47,938
Laat hem.
-Er is niet genoeg plaats.
213
00:19:48,021 --> 00:19:52,400
U geeft geen zier om ons.
-Jij bent nu de kapitein, Jack.
214
00:19:56,488 --> 00:20:01,368
De Duivelsvuurtoren kostte me
mijn reputatie en mijn dapperheid.
215
00:20:01,451 --> 00:20:05,664
Ik zwoer dat ik nooit meer
in de buurt van die steen zou komen.
216
00:20:05,747 --> 00:20:10,543
Maar jij bent Knuckles de Schrik.
Je hebt een schipbreuk overleefd.
217
00:20:10,627 --> 00:20:12,837
Je bent een piraat, Schrik.
218
00:20:12,921 --> 00:20:16,383
Geef me die kaart en dan verander ik jou
in een echte piraat.
219
00:20:16,466 --> 00:20:20,512
Die kaart ligt op de bodem van de zee
met mijn schip.
220
00:20:20,595 --> 00:20:24,975
Ik heb er de moed niet meer voor.
Je moet de kaart zelf maar vinden.
221
00:20:25,058 --> 00:20:30,772
Vergaan? Maar dan kan ik hier niet weg…
-Ik wil je niet tot last zijn…
222
00:20:30,855 --> 00:20:33,858
…maar zou ik die knappe laarzen
mogen bekijken?
223
00:20:33,942 --> 00:20:36,278
Ja, ik vind ze zelf ook mooi.
224
00:20:37,195 --> 00:20:42,033
Het kan ook zonder kaart.
We vinden de Scherf met mijn gympen.
225
00:20:42,117 --> 00:20:43,451
Het zijn laarzen.
226
00:20:44,703 --> 00:20:46,663
Niets bij het achtersteven.
227
00:20:48,498 --> 00:20:50,166
Hier ook niet.
228
00:20:52,002 --> 00:20:54,129
Deze kant op, denk ik.
229
00:20:54,212 --> 00:20:55,297
Ja, kapitein.
230
00:21:01,636 --> 00:21:05,432
Dus je steelt m'n ploeg,
m'n schip en m'n positie?
231
00:21:05,515 --> 00:21:08,101
Wat? Ik? Stelen? Nee.
232
00:21:08,184 --> 00:21:11,438
Prima.
-Laat me… Vind je het prima?
233
00:21:11,521 --> 00:21:15,066
Luisterde je niet
naar het verhaal vol wanhoop?
234
00:21:15,150 --> 00:21:17,402
Ik heb die Scherf echt nodig.
235
00:21:18,236 --> 00:21:20,739
Dan ligt hun lot in jouw handen.
236
00:21:23,116 --> 00:21:26,077
Er zit iets in het water aan bakboord.
237
00:21:26,161 --> 00:21:29,039
Het lijkt een walvis.
-Toch geen orka?
238
00:21:29,539 --> 00:21:32,625
Bakboord is de andere kant.
-Dat wist ik.
239
00:21:40,508 --> 00:21:42,552
Dat is geen walvis.
240
00:22:01,404 --> 00:22:03,907
Roestige Rose? Hoe kom jij hier?
241
00:22:03,990 --> 00:22:09,412
Je onderschat de Commissie.
Tijd om met je schip ten onder te gaan.
242
00:22:09,496 --> 00:22:10,455
Vuur.
243
00:22:15,335 --> 00:22:16,920
Alle kokosnoten.
244
00:22:17,420 --> 00:22:18,880
WIE IS WIE IN NIEMANDSLAND
245
00:22:56,459 --> 00:22:59,379
Ondertiteld door: Jasmijn de Korte