1
00:00:06,758 --> 00:00:08,551
Não! O Eggman!
2
00:00:11,888 --> 00:00:15,016
Detesto dar e fugir,
mas tenho de me pisgar, Shadow!
3
00:00:34,077 --> 00:00:35,536
Sonic, não!
4
00:00:35,620 --> 00:00:36,621
Chaos Control!
5
00:01:03,689 --> 00:01:04,524
Sonic.
6
00:01:04,607 --> 00:01:08,027
UMA SÉRIE NETFLIX
7
00:01:18,037 --> 00:01:21,749
Sim! Conseguimos!
Rebelde, Knucks, estão bem?
8
00:01:22,500 --> 00:01:25,336
Sim. Não sabemos
o que aconteceu ao teu amigo.
9
00:01:25,419 --> 00:01:27,797
O Fragmento pode estar em qualquer lado.
10
00:01:27,880 --> 00:01:30,299
Tenho de o encontrar antes que fuja.
11
00:01:30,383 --> 00:01:31,592
Volto num instante!
12
00:01:34,971 --> 00:01:37,265
Nine!
13
00:01:37,348 --> 00:01:38,307
Nine?
14
00:01:38,975 --> 00:01:41,936
Mas que… De onde apareceu aquilo?
15
00:01:42,019 --> 00:01:43,855
É melhor verificar.
16
00:01:44,772 --> 00:01:46,691
O que se passa?
17
00:01:46,774 --> 00:01:49,110
Continua, não pares.
18
00:01:49,193 --> 00:01:50,194
Shadow?
19
00:02:00,163 --> 00:02:01,747
Outra vez não!
20
00:02:04,333 --> 00:02:08,296
Espera, aquilo é água?
Por favor, que não seja água.
21
00:02:08,379 --> 00:02:12,008
Aquilo é água.
Nada pode ser pior do que isto.
22
00:02:12,091 --> 00:02:13,759
Espera, aquilo é terra?
23
00:02:15,344 --> 00:02:17,763
Estou quase lá!
24
00:02:21,100 --> 00:02:21,934
Foi por pouco.
25
00:02:28,774 --> 00:02:32,195
Tem calma.
Num momento estava à procura do Nine,
26
00:02:32,278 --> 00:02:35,615
depois vi aquela nave terrível
e de alguma forma…
27
00:02:37,783 --> 00:02:39,410
Espera, onde estou?
28
00:02:39,493 --> 00:02:40,620
Como vim aqui…
29
00:02:41,621 --> 00:02:44,165
O que será que fazem?
30
00:02:44,248 --> 00:02:50,046
Viva, forasteiro.
O que te traz a Nenhures?
31
00:02:50,129 --> 00:02:52,673
A sério? Piratas?
32
00:02:52,757 --> 00:02:57,261
Isso é súper… Mesmo fixe.
Claro que são piratas.
33
00:02:57,345 --> 00:02:59,805
Aposto que é um da velha tripulação.
34
00:02:59,889 --> 00:03:03,476
- O que fazemos?
- Eu digo que pirateamos!
35
00:03:03,559 --> 00:03:06,020
Mas o capitão não está aqui.
36
00:03:06,103 --> 00:03:10,650
Acho que não ia aprovar que pirateássemos.
37
00:03:10,733 --> 00:03:12,693
Mas que piratas não pirateiam?
38
00:03:13,402 --> 00:03:15,738
Sabes como diz o ditado, Rose.
39
00:03:15,821 --> 00:03:17,782
"Os mortos não contam histórias."
40
00:03:19,825 --> 00:03:22,495
Não vos quero magoar.
41
00:03:22,578 --> 00:03:25,873
Sou um ouriço extraviado
à procura do caminho para casa.
42
00:03:25,957 --> 00:03:26,791
Água.
43
00:03:29,835 --> 00:03:30,711
Não.
44
00:03:31,963 --> 00:03:33,089
Bolas!
45
00:03:45,184 --> 00:03:48,688
Sabe mesmo bem piratear, não achas?
46
00:03:50,982 --> 00:03:52,858
Vamos cortá-lo em bifes.
47
00:03:58,030 --> 00:03:58,948
Apanhei-te!
48
00:04:01,117 --> 00:04:02,952
Bem, quem diria.
49
00:04:03,035 --> 00:04:06,247
Estou encurralado entre o demónio
e o mar azul profundo
50
00:04:06,956 --> 00:04:10,001
Ele é demasiado rápido
para ser da velha tripulação.
51
00:04:10,084 --> 00:04:12,837
Não faço parte dessa tripulação.
52
00:04:12,920 --> 00:04:17,216
Aliás, eu perdi a minha tripulação.
É um ponto sensível, se querem saber.
53
00:04:17,300 --> 00:04:19,385
Eu dou-te o ponto sensível.
54
00:04:19,468 --> 00:04:22,179
Está bem, pronto. O que é demais, enjoa.
55
00:04:22,263 --> 00:04:23,597
Apanha os cocos.
56
00:04:23,681 --> 00:04:27,059
O capitão quer
que regressemos depressa ao navio.
57
00:04:27,143 --> 00:04:29,687
Deixa esse patife para as águias.
58
00:04:30,396 --> 00:04:32,690
Foi divertido enquanto durou.
59
00:04:34,108 --> 00:04:35,526
Espera, vão-se embora?
60
00:04:37,695 --> 00:04:41,699
Não me podem deixar aqui,
há literalmente água por todo o lado.
61
00:04:41,782 --> 00:04:44,452
Aonde vão? A algum lado com muita terra?
62
00:04:44,535 --> 00:04:47,163
De volta ao navio e não levamos patifes.
63
00:04:47,246 --> 00:04:52,001
Com esta velocidade toda,
este amante de terra pode ser-nos útil.
64
00:04:52,084 --> 00:04:56,172
A esfregar o convés,
a encerar o mastro, a remar o barco.
65
00:04:57,423 --> 00:04:58,966
Detesto remar o barco.
66
00:04:59,050 --> 00:05:00,926
Eu remo. Sou grande remador.
67
00:05:01,010 --> 00:05:05,014
Aposto 20 cocos,
que sou o melhor remador que já viram.
68
00:05:05,097 --> 00:05:07,224
Está bem, eu detesto remar.
69
00:05:07,308 --> 00:05:10,978
Mas há uma condição,
quando voltarmos ao navio.
70
00:05:11,062 --> 00:05:14,899
As ordens são do capitão, senão…
71
00:05:14,982 --> 00:05:16,525
Senão, a prancha?
72
00:05:16,609 --> 00:05:20,946
Garanto que este ouriço
não quer saber de pranchas.
73
00:05:21,030 --> 00:05:24,200
Ordens do capitão, certo. Adoro capitães.
74
00:05:26,035 --> 00:05:28,621
É o vosso navio?
75
00:05:34,377 --> 00:05:35,628
Deveras.
76
00:05:35,711 --> 00:05:39,799
Agora, mexe-te. Tens de te despachar
para arranjares um bom lugar.
77
00:05:42,051 --> 00:05:44,053
Têm os cintos postos?
78
00:05:44,136 --> 00:05:45,137
Cintos?
79
00:05:51,143 --> 00:05:52,561
Bem, foi rápido.
80
00:06:03,239 --> 00:06:07,410
Parece que alguém bebeu
demasiada água de coco a noite passada.
81
00:06:08,202 --> 00:06:11,414
Vocês deviam pensar em limpar
aquele convés.
82
00:06:11,497 --> 00:06:13,582
Onde está o capitão?
83
00:06:14,583 --> 00:06:18,295
Onde está esse patife
que trouxeram a bordo?
84
00:06:18,879 --> 00:06:21,674
Sonic, este é o Terrível.
85
00:06:22,258 --> 00:06:23,676
O Terrível!
86
00:06:29,223 --> 00:06:32,435
O Terrível é o Knuckles?
87
00:06:40,776 --> 00:06:43,612
Sou o Knuckles, o guardião desta ilha.
88
00:06:43,696 --> 00:06:46,574
Isto é o teu primeiro e último aviso.
89
00:06:49,243 --> 00:06:51,203
Isso conta como um aviso?
90
00:06:51,871 --> 00:06:55,458
Deixa-me mostrar-te
a minha resposta delicada e controlada.
91
00:06:55,541 --> 00:06:56,500
Spin Dash!
92
00:06:57,877 --> 00:06:59,295
Tu defendeste-te?
93
00:07:02,214 --> 00:07:05,384
Intervalo. Vamos recomeçar.
Olá, sou o Sonic e…
94
00:07:05,468 --> 00:07:07,553
Não gastes o teu latim, larápio.
95
00:07:07,636 --> 00:07:12,057
O Eggman avisou-me sobre ti.
Sei tudo o que preciso saber.
96
00:07:13,976 --> 00:07:18,105
Faz sentido,
mas tu és um pirata, Knuckles.
97
00:07:18,772 --> 00:07:20,608
Não vou correr riscos.
98
00:07:22,485 --> 00:07:24,236
Fogo? Fogo!
99
00:07:24,862 --> 00:07:25,696
Espera.
100
00:07:26,655 --> 00:07:27,531
Jantar?
101
00:07:32,578 --> 00:07:33,412
Jantar!
102
00:07:33,496 --> 00:07:38,459
Troco essa espada por esta maçã deliciosa.
103
00:07:39,418 --> 00:07:42,421
Para a enfiares na minha boca?
Não, obrigado.
104
00:07:42,505 --> 00:07:45,883
Sabes que os espinhos de ouriço
podem engasgar, não sabes?
105
00:07:49,136 --> 00:07:52,640
Não te preocupes,
o fogo não é para te cozinhar.
106
00:07:53,307 --> 00:07:55,309
É para te dar as boas-vindas.
107
00:08:09,823 --> 00:08:12,159
Não é o Knuckles que conheço.
108
00:08:12,243 --> 00:08:16,705
Aliás, já viste as tuas pernas?
As estrelas-do-mar têm muito mais carne.
109
00:08:16,789 --> 00:08:20,292
Espera, isto é mesmo uma festa?
110
00:08:21,335 --> 00:08:25,422
Claro que é. Não é todos os dias
que encontramos novos aventureiros.
111
00:08:25,506 --> 00:08:28,384
És oficialmente o meu Knuckles preferido.
112
00:08:30,928 --> 00:08:33,681
Isto é um cachorro de chili?
113
00:08:33,764 --> 00:08:35,432
É mais um cachorro-marinho.
114
00:08:35,516 --> 00:08:38,102
Cachorro-marinho? O que leva?
115
00:08:39,687 --> 00:08:40,771
Não perguntes.
116
00:08:46,318 --> 00:08:49,780
Não fazem ideia de como precisava disto.
117
00:08:49,863 --> 00:08:55,327
Pois vieste ao lugar certo.
Aqui só "fazemos" ideias.
118
00:08:59,456 --> 00:09:01,542
Então, Terrível o Terrível.
119
00:09:01,625 --> 00:09:06,130
No início não tinha a certeza,
mas parece que não és assim tão malvado.
120
00:09:07,089 --> 00:09:09,425
Depende a quem perguntas.
121
00:09:09,508 --> 00:09:13,554
Rose Cruel,
sou o pirata mais forte do mar?
122
00:09:13,637 --> 00:09:14,597
Sim, capitão.
123
00:09:15,264 --> 00:09:19,059
Se és um pirata tão simpático,
porque é o teu nome tão terrível?
124
00:09:19,143 --> 00:09:23,606
Ele não foi sempre simpático. Ele era o…
125
00:09:23,689 --> 00:09:27,192
Isso é uma história
para outra altura, Maruja.
126
00:09:27,276 --> 00:09:29,111
Uma pergunta melhor seria:
127
00:09:29,194 --> 00:09:32,740
como foste parar sozinho sem barco
àquela ilha?
128
00:09:32,823 --> 00:09:37,494
Segura-te bem,
porque eu tenho cá uma história.
129
00:09:40,164 --> 00:09:41,373
Não!
130
00:09:49,173 --> 00:09:51,342
E vim aqui parar.
131
00:09:52,468 --> 00:09:55,220
Parece que precisas de férias.
132
00:09:57,139 --> 00:10:00,309
É uma oferta tentadora, mas tenho…
133
00:10:00,392 --> 00:10:04,605
Nada de mas,
sobretudo durante o concurso de limbo.
134
00:10:17,242 --> 00:10:20,204
Uma vez que não vamos a lado nenhum,
135
00:10:20,287 --> 00:10:22,748
segurem-me essas palas, compinchas,
136
00:10:22,831 --> 00:10:26,669
pois vou mostrar
o que este ouriço consegue fazer.
137
00:11:00,577 --> 00:11:02,204
Que noitada.
138
00:11:08,210 --> 00:11:09,128
Acordei.
139
00:11:13,173 --> 00:11:17,678
Ali está, Green Hill.
Tal como nos outros lugares.
140
00:11:22,933 --> 00:11:23,767
Água.
141
00:11:24,601 --> 00:11:26,937
É do pior, não é?
142
00:11:28,355 --> 00:11:31,275
Então, qual é o plano, capitão T?
Para onde vamos?
143
00:11:31,358 --> 00:11:32,234
Não vamos.
144
00:11:33,402 --> 00:11:34,570
Repete lá isso.
145
00:11:34,653 --> 00:11:36,321
Olha à tua volta.
146
00:11:36,405 --> 00:11:39,450
Temos de ter calma e aproveitar o dia.
147
00:11:40,534 --> 00:11:43,078
Como fazemos todos os dias.
148
00:11:44,163 --> 00:11:45,956
Isto pede uma canção!
149
00:11:47,082 --> 00:11:49,960
É uma história de sal e mar…
150
00:11:50,043 --> 00:11:53,547
Outra festa?
Não fizemos isso a noite passada?
151
00:11:54,506 --> 00:11:56,759
Relaxa. Come um cachorro-marinho.
152
00:11:56,842 --> 00:12:00,012
Deixa as preocupações navegarem
para o pôr do sol.
153
00:12:00,095 --> 00:12:01,889
Mas ainda é de manhã.
154
00:12:01,972 --> 00:12:04,308
Estás lá perto. Onde é que eu ia? Sim.
155
00:12:04,391 --> 00:12:06,602
É uma história de sal e mar…
156
00:12:06,685 --> 00:12:08,604
Não! Lamento.
157
00:12:09,313 --> 00:12:11,815
Gosto de relaxar como qualquer ouriço,
158
00:12:11,899 --> 00:12:14,777
mas tenho lugares onde estar
e pessoas a visitar.
159
00:12:15,277 --> 00:12:18,739
Tenho de sair daqui,
tenho de encontrar o Fragmento.
160
00:12:20,282 --> 00:12:22,159
O que é um Fragmento?
161
00:12:22,242 --> 00:12:26,205
É como uma rocha que brilha
e tem poderes mágicos.
162
00:12:29,833 --> 00:12:33,253
Parece ser a pedra do incidente.
163
00:12:34,087 --> 00:12:37,132
Sim, o Farol do Diabo.
164
00:12:38,383 --> 00:12:41,845
De que não falamos, nunca.
165
00:12:41,929 --> 00:12:44,473
Espera. Sabem o que é o Fragmento?
166
00:12:44,556 --> 00:12:46,725
Tens de me dizer onde está.
167
00:12:46,809 --> 00:12:47,643
Esquece.
168
00:12:47,726 --> 00:12:50,103
Aquele tesouro só traz sofrimento.
169
00:12:50,187 --> 00:12:54,650
Não posso. Os meus amigos precisam de mim
e eu preciso dele para regressar.
170
00:12:55,901 --> 00:12:58,779
Esquece de uma vez.
171
00:13:10,499 --> 00:13:15,629
Capitão, estamos a ser atacados!
É a tua antiga tripulação, outra vez.
172
00:13:17,005 --> 00:13:18,340
Às vossas posições.
173
00:13:19,633 --> 00:13:22,177
Querem luta? Vamos dar-lhes luta.
174
00:13:22,261 --> 00:13:23,387
Certo, Terrível?
175
00:13:23,887 --> 00:13:26,515
Terrível?
176
00:13:27,015 --> 00:13:27,891
Terrível!
177
00:13:28,934 --> 00:13:30,894
Ele escondeu-se?
178
00:13:47,995 --> 00:13:52,749
Desculpem, mas este ouriço não vai ser
derrotado por uns piratas miseráveis.
179
00:13:52,833 --> 00:13:54,835
Mas nós somos piratas.
180
00:13:54,918 --> 00:13:58,213
Referia-me àqueles piratas, não a vocês.
181
00:14:04,261 --> 00:14:06,221
Levem tudo o que conseguirem.
182
00:14:06,305 --> 00:14:08,932
Adoro meter-me com estes parolos.
183
00:14:09,016 --> 00:14:11,852
Nada é melhor
do que atacar o antigo capitão.
184
00:14:11,935 --> 00:14:14,187
E estes cachorros-marinhos deliciosos.
185
00:14:14,271 --> 00:14:17,357
Gostava de ver o velho Terrível tremer
186
00:14:17,441 --> 00:14:20,360
e levar todos os cachorros-marinhos
da cozinha.
187
00:14:24,364 --> 00:14:26,867
Quase que sinto pena deles.
188
00:14:26,950 --> 00:14:27,784
Quase.
189
00:14:27,868 --> 00:14:31,330
Larga esse cachorro-marinho.
190
00:14:32,956 --> 00:14:35,292
Voltem para o vosso navio, senão…
191
00:14:37,502 --> 00:14:40,422
Ele vai mesmo lutar contra eles?
192
00:14:40,505 --> 00:14:43,342
Que coragem, para um rapaz sem espada.
193
00:14:43,425 --> 00:14:45,344
Ora bolas, têm razão.
194
00:14:45,427 --> 00:14:47,679
O que é que eu vou fazer?
195
00:14:50,265 --> 00:14:53,310
Vamos descobrir. Rapazes, apanhem-nos.
196
00:15:02,819 --> 00:15:04,655
Não digam que não vos avisei.
197
00:15:09,076 --> 00:15:09,952
É a minha vez!
198
00:15:16,249 --> 00:15:17,459
Não!
199
00:15:18,543 --> 00:15:20,045
Não sei nadar!
200
00:15:22,714 --> 00:15:26,843
Que fixe.
Os meus sapatos são como hovercrafts.
201
00:15:33,809 --> 00:15:35,727
Que fixe.
202
00:15:51,034 --> 00:15:52,369
Estão feitos.
203
00:15:58,000 --> 00:16:00,752
Chega! Rendemo-nos!
204
00:16:01,628 --> 00:16:05,090
Desistiram muito depressa.
Assim não tem piada, não acham?
205
00:16:05,674 --> 00:16:10,721
Esperei muito tempo
para aplicar a justiça pirata.
206
00:16:11,638 --> 00:16:16,018
E por justiça pirata, referimo-nos
a um aviso para voltarem ao vosso navio
207
00:16:16,101 --> 00:16:18,520
e nos deixarem sozinhos, certo?
208
00:16:20,063 --> 00:16:20,939
Está bem.
209
00:16:21,023 --> 00:16:23,442
Retirada! Fujam!
210
00:16:23,525 --> 00:16:27,362
Foi um prazer negociar convosco.
Obrigado pelos cachorros.
211
00:16:29,281 --> 00:16:30,532
Boa, Sonic.
212
00:16:31,033 --> 00:16:33,326
Mostra-lhes como é!
213
00:16:38,123 --> 00:16:40,459
Certo, Terrível. Onde está o Fragmento?
214
00:16:40,542 --> 00:16:41,752
Não empates mais.
215
00:16:41,835 --> 00:16:44,588
Diz ao capitão Sonic o que ele quer saber.
216
00:16:44,671 --> 00:16:46,673
Capitão? Não sou o capitão.
217
00:16:46,757 --> 00:16:49,134
Sim, passaste a ser, capitão.
218
00:16:49,217 --> 00:16:53,055
Deste-nos o gosto da vida pirata
e agora queremos mais, capitão.
219
00:16:56,725 --> 00:16:59,102
Esqueçam e parem de me chamar capitão.
220
00:16:59,186 --> 00:17:00,103
Sim, capitão!
221
00:17:00,729 --> 00:17:03,356
Conta-me sobre o incidente.
222
00:17:04,566 --> 00:17:08,737
Eu pedi-te para esqueceres,
mas és demasiado teimoso, não és?
223
00:17:08,820 --> 00:17:10,030
Já me chamaram pior.
224
00:17:10,113 --> 00:17:10,947
Está bem.
225
00:17:11,031 --> 00:17:13,992
- Rose Cruel, conta a história.
- Sim!
226
00:17:14,701 --> 00:17:16,036
Desculpa.
227
00:17:16,119 --> 00:17:19,664
Lembra-te, foste tu que pediste.
228
00:17:21,917 --> 00:17:24,044
Há muitos anos,
229
00:17:24,127 --> 00:17:29,257
Knuckles o Terrível era o pirata
mais temido a navegar os mares.
230
00:17:29,341 --> 00:17:33,095
Fama, tesouro, poder, ele tinha tudo.
231
00:17:33,178 --> 00:17:36,807
Mas havia um tesouro que lhe escapava.
232
00:17:36,890 --> 00:17:39,309
O Farol do Diabo!
233
00:17:39,392 --> 00:17:41,770
Deixa-me contar a história, Sails.
234
00:17:41,853 --> 00:17:43,563
Desculpa.
235
00:17:44,731 --> 00:17:46,858
Onde é que eu ia? Certo.
236
00:17:47,484 --> 00:17:49,694
O Farol do Diabo.
237
00:17:49,778 --> 00:17:51,988
O capitão passou anos à procura
238
00:17:52,072 --> 00:17:57,285
e finalmente tinha apanhado o mapa
que o levaria até ao farol.
239
00:17:58,453 --> 00:18:04,000
- Para que precisa um pirata de um farol?
- O Farol do Diabo não é um farol.
240
00:18:04,084 --> 00:18:07,504
É uma pedra de valor inestimável,
241
00:18:07,587 --> 00:18:12,467
cujo coração brilha com luz suficiente
para trespassar o nevoeiro mais denso.
242
00:18:12,551 --> 00:18:15,178
O Fragmento! Onde está? Está contigo?
243
00:18:16,138 --> 00:18:18,807
Certo. Ouvir a história. Desculpa.
244
00:18:19,599 --> 00:18:22,144
Com o mapa, sabia a localização.
245
00:18:22,227 --> 00:18:24,980
Só precisava de chegar lá.
246
00:18:28,233 --> 00:18:31,570
Mantenham a vela ao vento.
Mantenham-na firme.
247
00:18:34,447 --> 00:18:37,033
Capitão, muda a rota!
248
00:18:37,117 --> 00:18:39,619
Vamos naufragar naquelas rochas.
249
00:18:39,703 --> 00:18:42,247
Volta para trás, capitão, nós imploramos.
250
00:18:42,330 --> 00:18:44,875
Sai de perto de mim, seu cão cobarde.
251
00:18:50,422 --> 00:18:52,507
Pensaram que eu tinha enlouquecido.
252
00:18:52,591 --> 00:18:54,593
Capitão, enlouqueceu!
253
00:18:54,676 --> 00:18:55,760
E tinham razão.
254
00:18:55,844 --> 00:19:00,307
Eu só pensava em obter aquela pedra,
custasse o que custasse.
255
00:19:03,018 --> 00:19:04,936
Estás a exagerar, capitão.
256
00:19:13,737 --> 00:19:15,238
Não!
257
00:19:41,890 --> 00:19:43,767
Aqui, venham buscar-me.
258
00:19:43,850 --> 00:19:45,227
É uma ordem!
259
00:19:45,310 --> 00:19:47,938
- Deixa-o ficar.
- Não há espaço.
260
00:19:48,021 --> 00:19:50,357
Não queres saber de nós, capitão.
261
00:19:50,440 --> 00:19:52,400
És o novo capitão, Jack.
262
00:19:52,984 --> 00:19:55,403
Não!
263
00:19:56,613 --> 00:20:01,368
O Farol do Diabo
levou-me a reputação e a coragem.
264
00:20:01,451 --> 00:20:05,664
Jurei que nunca mais me aproximava
daquela pedra maldita.
265
00:20:05,747 --> 00:20:07,499
Mas és o Knuckles o Terrível.
266
00:20:07,582 --> 00:20:10,543
Sobreviveste a um naufrágio.
Tens um dente de ouro.
267
00:20:10,627 --> 00:20:12,671
És um pirata, Terrível. Um pirata.
268
00:20:12,754 --> 00:20:16,383
Ajuda-me a encontrar o mapa
e ajudo-te a seres pirata de novo.
269
00:20:16,466 --> 00:20:20,512
Esse mapa está no fundo do mar,
afundado com o meu velho navio.
270
00:20:20,595 --> 00:20:22,264
Perdi o rumo, rapaz.
271
00:20:22,347 --> 00:20:24,975
Queres o mapa? Encontra-o sozinho.
272
00:20:25,058 --> 00:20:28,520
Afundou? Mas isso quer dizer
que estou encurralado.
273
00:20:28,603 --> 00:20:30,772
Se não for grande incómodo, Sonic,
274
00:20:30,855 --> 00:20:33,858
posso dar uma espreitadela
a essas botas catitas?
275
00:20:33,942 --> 00:20:36,278
Sim, claro. São espetaculares.
276
00:20:37,112 --> 00:20:39,447
Claro! Não precisamos do mapa!
277
00:20:39,531 --> 00:20:42,033
Encontramos o Fragmento com os sapatos.
278
00:20:42,117 --> 00:20:43,243
São botas.
279
00:20:44,744 --> 00:20:46,246
Nada deste lado.
280
00:20:48,498 --> 00:20:50,166
Nada aqui. Espera.
281
00:20:52,002 --> 00:20:54,129
Por aqui, acho eu.
282
00:20:54,212 --> 00:20:55,297
Sim, capitão!
283
00:21:01,720 --> 00:21:05,432
Roubas a minha tripulação,
o meu navio e o meu trabalho?
284
00:21:05,515 --> 00:21:08,101
O quê? Eu? Roubar? Não.
285
00:21:08,184 --> 00:21:11,438
- Está bem.
- Deixa-me explicar… Disseste "Está bem"?
286
00:21:11,521 --> 00:21:15,066
Não ouviste o meu conto de terror
e desespero?
287
00:21:15,150 --> 00:21:17,402
Desculpa, mas preciso do Fragmento.
288
00:21:18,278 --> 00:21:20,780
Então, o destino deles está nas tuas mãos.
289
00:21:23,116 --> 00:21:26,077
Capitão, está alguma coisa na água
a bombordo.
290
00:21:26,161 --> 00:21:29,080
- Pode ser uma baleia.
- Não é uma orca, pois não?
291
00:21:29,581 --> 00:21:32,334
- Bombordo fica do outro lado.
- Eu sabia.
292
00:21:40,508 --> 00:21:42,552
Não é uma baleia.
293
00:22:01,404 --> 00:22:03,907
Rusty Rose? Como chegaste aqui?
294
00:22:03,990 --> 00:22:06,493
Subestimaste o Conselho.
295
00:22:06,576 --> 00:22:09,412
Está na hora de afundares com o teu navio.
296
00:22:09,496 --> 00:22:10,455
Fogo!
297
00:22:15,335 --> 00:22:16,711
Carambolas!
298
00:22:17,420 --> 00:22:18,880
TERRENO DESCONHECIDO
299
00:22:56,459 --> 00:22:59,379
Legendas: Miguel Oliveira