1 00:00:06,758 --> 00:00:08,551 Não! O Eggman! 2 00:00:11,888 --> 00:00:15,016 Detesto dar e fugir, mas tenho de me pisgar, Shadow! 3 00:00:34,077 --> 00:00:35,536 Sonic, não! 4 00:00:35,620 --> 00:00:36,621 Chaos Control! 5 00:01:03,689 --> 00:01:04,524 Sonic. 6 00:01:04,607 --> 00:01:08,027 UMA SÉRIE NETFLIX 7 00:01:18,037 --> 00:01:21,749 Sim! Conseguimos! Rebelde, Knucks, estão bem? 8 00:01:22,500 --> 00:01:25,336 Sim. Não sabemos o que aconteceu ao teu amigo. 9 00:01:25,419 --> 00:01:27,797 O Fragmento pode estar em qualquer lado. 10 00:01:27,880 --> 00:01:30,299 Tenho de o encontrar antes que fuja. 11 00:01:30,383 --> 00:01:31,592 Volto num instante! 12 00:01:34,971 --> 00:01:37,265 Nine! 13 00:01:37,348 --> 00:01:38,307 Nine? 14 00:01:38,975 --> 00:01:41,936 Mas que… De onde apareceu aquilo? 15 00:01:42,019 --> 00:01:43,855 É melhor verificar. 16 00:01:44,772 --> 00:01:46,691 O que se passa? 17 00:01:46,774 --> 00:01:49,110 Continua, não pares. 18 00:01:49,193 --> 00:01:50,194 Shadow? 19 00:02:00,163 --> 00:02:01,747 Outra vez não! 20 00:02:04,333 --> 00:02:08,296 Espera, aquilo é água? Por favor, que não seja água. 21 00:02:08,379 --> 00:02:12,008 Aquilo é água. Nada pode ser pior do que isto. 22 00:02:12,091 --> 00:02:13,759 Espera, aquilo é terra? 23 00:02:15,344 --> 00:02:17,763 Estou quase lá! 24 00:02:21,100 --> 00:02:21,934 Foi por pouco. 25 00:02:28,774 --> 00:02:32,195 Tem calma. Num momento estava à procura do Nine, 26 00:02:32,278 --> 00:02:35,615 depois vi aquela nave terrível e de alguma forma… 27 00:02:37,783 --> 00:02:39,410 Espera, onde estou? 28 00:02:39,493 --> 00:02:40,620 Como vim aqui… 29 00:02:41,621 --> 00:02:44,165 O que será que fazem? 30 00:02:44,248 --> 00:02:50,046 Viva, forasteiro. O que te traz a Nenhures? 31 00:02:50,129 --> 00:02:52,673 A sério? Piratas? 32 00:02:52,757 --> 00:02:57,261 Isso é súper… Mesmo fixe. Claro que são piratas. 33 00:02:57,345 --> 00:02:59,805 Aposto que é um da velha tripulação. 34 00:02:59,889 --> 00:03:03,476 - O que fazemos? - Eu digo que pirateamos! 35 00:03:03,559 --> 00:03:06,020 Mas o capitão não está aqui. 36 00:03:06,103 --> 00:03:10,650 Acho que não ia aprovar que pirateássemos. 37 00:03:10,733 --> 00:03:12,693 Mas que piratas não pirateiam? 38 00:03:13,402 --> 00:03:15,738 Sabes como diz o ditado, Rose. 39 00:03:15,821 --> 00:03:17,782 "Os mortos não contam histórias." 40 00:03:19,825 --> 00:03:22,495 Não vos quero magoar. 41 00:03:22,578 --> 00:03:25,873 Sou um ouriço extraviado à procura do caminho para casa. 42 00:03:25,957 --> 00:03:26,791 Água. 43 00:03:29,835 --> 00:03:30,711 Não. 44 00:03:31,963 --> 00:03:33,089 Bolas! 45 00:03:45,184 --> 00:03:48,688 Sabe mesmo bem piratear, não achas? 46 00:03:50,982 --> 00:03:52,858 Vamos cortá-lo em bifes. 47 00:03:58,030 --> 00:03:58,948 Apanhei-te! 48 00:04:01,117 --> 00:04:02,952 Bem, quem diria. 49 00:04:03,035 --> 00:04:06,247 Estou encurralado entre o demónio e o mar azul profundo 50 00:04:06,956 --> 00:04:10,001 Ele é demasiado rápido para ser da velha tripulação. 51 00:04:10,084 --> 00:04:12,837 Não faço parte dessa tripulação. 52 00:04:12,920 --> 00:04:17,216 Aliás, eu perdi a minha tripulação. É um ponto sensível, se querem saber. 53 00:04:17,300 --> 00:04:19,385 Eu dou-te o ponto sensível. 54 00:04:19,468 --> 00:04:22,179 Está bem, pronto. O que é demais, enjoa. 55 00:04:22,263 --> 00:04:23,597 Apanha os cocos. 56 00:04:23,681 --> 00:04:27,059 O capitão quer que regressemos depressa ao navio. 57 00:04:27,143 --> 00:04:29,687 Deixa esse patife para as águias. 58 00:04:30,396 --> 00:04:32,690 Foi divertido enquanto durou. 59 00:04:34,108 --> 00:04:35,526 Espera, vão-se embora? 60 00:04:37,695 --> 00:04:41,699 Não me podem deixar aqui, há literalmente água por todo o lado. 61 00:04:41,782 --> 00:04:44,452 Aonde vão? A algum lado com muita terra? 62 00:04:44,535 --> 00:04:47,163 De volta ao navio e não levamos patifes. 63 00:04:47,246 --> 00:04:52,001 Com esta velocidade toda, este amante de terra pode ser-nos útil. 64 00:04:52,084 --> 00:04:56,172 A esfregar o convés, a encerar o mastro, a remar o barco. 65 00:04:57,423 --> 00:04:58,966 Detesto remar o barco. 66 00:04:59,050 --> 00:05:00,926 Eu remo. Sou grande remador. 67 00:05:01,010 --> 00:05:05,014 Aposto 20 cocos, que sou o melhor remador que já viram. 68 00:05:05,097 --> 00:05:07,224 Está bem, eu detesto remar. 69 00:05:07,308 --> 00:05:10,978 Mas há uma condição, quando voltarmos ao navio. 70 00:05:11,062 --> 00:05:14,899 As ordens são do capitão, senão… 71 00:05:14,982 --> 00:05:16,525 Senão, a prancha? 72 00:05:16,609 --> 00:05:20,946 Garanto que este ouriço não quer saber de pranchas. 73 00:05:21,030 --> 00:05:24,200 Ordens do capitão, certo. Adoro capitães. 74 00:05:26,035 --> 00:05:28,621 É o vosso navio? 75 00:05:34,377 --> 00:05:35,628 Deveras. 76 00:05:35,711 --> 00:05:39,799 Agora, mexe-te. Tens de te despachar para arranjares um bom lugar. 77 00:05:42,051 --> 00:05:44,053 Têm os cintos postos? 78 00:05:44,136 --> 00:05:45,137 Cintos? 79 00:05:51,143 --> 00:05:52,561 Bem, foi rápido. 80 00:06:03,239 --> 00:06:07,410 Parece que alguém bebeu demasiada água de coco a noite passada. 81 00:06:08,202 --> 00:06:11,414 Vocês deviam pensar em limpar aquele convés. 82 00:06:11,497 --> 00:06:13,582 Onde está o capitão? 83 00:06:14,583 --> 00:06:18,295 Onde está esse patife que trouxeram a bordo? 84 00:06:18,879 --> 00:06:21,674 Sonic, este é o Terrível. 85 00:06:22,258 --> 00:06:23,676 O Terrível! 86 00:06:29,223 --> 00:06:32,435 O Terrível é o Knuckles? 87 00:06:40,776 --> 00:06:43,612 Sou o Knuckles, o guardião desta ilha. 88 00:06:43,696 --> 00:06:46,574 Isto é o teu primeiro e último aviso. 89 00:06:49,243 --> 00:06:51,203 Isso conta como um aviso? 90 00:06:51,871 --> 00:06:55,458 Deixa-me mostrar-te a minha resposta delicada e controlada. 91 00:06:55,541 --> 00:06:56,500 Spin Dash! 92 00:06:57,877 --> 00:06:59,295 Tu defendeste-te? 93 00:07:02,214 --> 00:07:05,384 Intervalo. Vamos recomeçar. Olá, sou o Sonic e… 94 00:07:05,468 --> 00:07:07,553 Não gastes o teu latim, larápio. 95 00:07:07,636 --> 00:07:12,057 O Eggman avisou-me sobre ti. Sei tudo o que preciso saber. 96 00:07:13,976 --> 00:07:18,105 Faz sentido, mas tu és um pirata, Knuckles. 97 00:07:18,772 --> 00:07:20,608 Não vou correr riscos. 98 00:07:22,485 --> 00:07:24,236 Fogo? Fogo! 99 00:07:24,862 --> 00:07:25,696 Espera. 100 00:07:26,655 --> 00:07:27,531 Jantar? 101 00:07:32,578 --> 00:07:33,412 Jantar! 102 00:07:33,496 --> 00:07:38,459 Troco essa espada por esta maçã deliciosa. 103 00:07:39,418 --> 00:07:42,421 Para a enfiares na minha boca? Não, obrigado. 104 00:07:42,505 --> 00:07:45,883 Sabes que os espinhos de ouriço podem engasgar, não sabes? 105 00:07:49,136 --> 00:07:52,640 Não te preocupes, o fogo não é para te cozinhar. 106 00:07:53,307 --> 00:07:55,309 É para te dar as boas-vindas. 107 00:08:09,823 --> 00:08:12,159 Não é o Knuckles que conheço. 108 00:08:12,243 --> 00:08:16,705 Aliás, já viste as tuas pernas? As estrelas-do-mar têm muito mais carne. 109 00:08:16,789 --> 00:08:20,292 Espera, isto é mesmo uma festa? 110 00:08:21,335 --> 00:08:25,422 Claro que é. Não é todos os dias que encontramos novos aventureiros. 111 00:08:25,506 --> 00:08:28,384 És oficialmente o meu Knuckles preferido. 112 00:08:30,928 --> 00:08:33,681 Isto é um cachorro de chili? 113 00:08:33,764 --> 00:08:35,432 É mais um cachorro-marinho. 114 00:08:35,516 --> 00:08:38,102 Cachorro-marinho? O que leva? 115 00:08:39,687 --> 00:08:40,771 Não perguntes. 116 00:08:46,318 --> 00:08:49,780 Não fazem ideia de como precisava disto. 117 00:08:49,863 --> 00:08:55,327 Pois vieste ao lugar certo. Aqui só "fazemos" ideias. 118 00:08:59,456 --> 00:09:01,542 Então, Terrível o Terrível. 119 00:09:01,625 --> 00:09:06,130 No início não tinha a certeza, mas parece que não és assim tão malvado. 120 00:09:07,089 --> 00:09:09,425 Depende a quem perguntas. 121 00:09:09,508 --> 00:09:13,554 Rose Cruel, sou o pirata mais forte do mar? 122 00:09:13,637 --> 00:09:14,597 Sim, capitão. 123 00:09:15,264 --> 00:09:19,059 Se és um pirata tão simpático, porque é o teu nome tão terrível? 124 00:09:19,143 --> 00:09:23,606 Ele não foi sempre simpático. Ele era o… 125 00:09:23,689 --> 00:09:27,192 Isso é uma história para outra altura, Maruja. 126 00:09:27,276 --> 00:09:29,111 Uma pergunta melhor seria: 127 00:09:29,194 --> 00:09:32,740 como foste parar sozinho sem barco àquela ilha? 128 00:09:32,823 --> 00:09:37,494 Segura-te bem, porque eu tenho cá uma história. 129 00:09:40,164 --> 00:09:41,373 Não! 130 00:09:49,173 --> 00:09:51,342 E vim aqui parar. 131 00:09:52,468 --> 00:09:55,220 Parece que precisas de férias. 132 00:09:57,139 --> 00:10:00,309 É uma oferta tentadora, mas tenho… 133 00:10:00,392 --> 00:10:04,605 Nada de mas, sobretudo durante o concurso de limbo. 134 00:10:17,242 --> 00:10:20,204 Uma vez que não vamos a lado nenhum, 135 00:10:20,287 --> 00:10:22,748 segurem-me essas palas, compinchas, 136 00:10:22,831 --> 00:10:26,669 pois vou mostrar o que este ouriço consegue fazer. 137 00:11:00,577 --> 00:11:02,204 Que noitada. 138 00:11:08,210 --> 00:11:09,128 Acordei. 139 00:11:13,173 --> 00:11:17,678 Ali está, Green Hill. Tal como nos outros lugares. 140 00:11:22,933 --> 00:11:23,767 Água. 141 00:11:24,601 --> 00:11:26,937 É do pior, não é? 142 00:11:28,355 --> 00:11:31,275 Então, qual é o plano, capitão T? Para onde vamos? 143 00:11:31,358 --> 00:11:32,234 Não vamos. 144 00:11:33,402 --> 00:11:34,570 Repete lá isso. 145 00:11:34,653 --> 00:11:36,321 Olha à tua volta. 146 00:11:36,405 --> 00:11:39,450 Temos de ter calma e aproveitar o dia. 147 00:11:40,534 --> 00:11:43,078 Como fazemos todos os dias. 148 00:11:44,163 --> 00:11:45,956 Isto pede uma canção! 149 00:11:47,082 --> 00:11:49,960 É uma história de sal e mar… 150 00:11:50,043 --> 00:11:53,547 Outra festa? Não fizemos isso a noite passada? 151 00:11:54,506 --> 00:11:56,759 Relaxa. Come um cachorro-marinho. 152 00:11:56,842 --> 00:12:00,012 Deixa as preocupações navegarem para o pôr do sol. 153 00:12:00,095 --> 00:12:01,889 Mas ainda é de manhã. 154 00:12:01,972 --> 00:12:04,308 Estás lá perto. Onde é que eu ia? Sim. 155 00:12:04,391 --> 00:12:06,602 É uma história de sal e mar… 156 00:12:06,685 --> 00:12:08,604 Não! Lamento. 157 00:12:09,313 --> 00:12:11,815 Gosto de relaxar como qualquer ouriço, 158 00:12:11,899 --> 00:12:14,777 mas tenho lugares onde estar e pessoas a visitar. 159 00:12:15,277 --> 00:12:18,739 Tenho de sair daqui, tenho de encontrar o Fragmento. 160 00:12:20,282 --> 00:12:22,159 O que é um Fragmento? 161 00:12:22,242 --> 00:12:26,205 É como uma rocha que brilha e tem poderes mágicos. 162 00:12:29,833 --> 00:12:33,253 Parece ser a pedra do incidente. 163 00:12:34,087 --> 00:12:37,132 Sim, o Farol do Diabo. 164 00:12:38,383 --> 00:12:41,845 De que não falamos, nunca. 165 00:12:41,929 --> 00:12:44,473 Espera. Sabem o que é o Fragmento? 166 00:12:44,556 --> 00:12:46,725 Tens de me dizer onde está. 167 00:12:46,809 --> 00:12:47,643 Esquece. 168 00:12:47,726 --> 00:12:50,103 Aquele tesouro só traz sofrimento. 169 00:12:50,187 --> 00:12:54,650 Não posso. Os meus amigos precisam de mim e eu preciso dele para regressar. 170 00:12:55,901 --> 00:12:58,779 Esquece de uma vez. 171 00:13:10,499 --> 00:13:15,629 Capitão, estamos a ser atacados! É a tua antiga tripulação, outra vez. 172 00:13:17,005 --> 00:13:18,340 Às vossas posições. 173 00:13:19,633 --> 00:13:22,177 Querem luta? Vamos dar-lhes luta. 174 00:13:22,261 --> 00:13:23,387 Certo, Terrível? 175 00:13:23,887 --> 00:13:26,515 Terrível? 176 00:13:27,015 --> 00:13:27,891 Terrível! 177 00:13:28,934 --> 00:13:30,894 Ele escondeu-se? 178 00:13:47,995 --> 00:13:52,749 Desculpem, mas este ouriço não vai ser derrotado por uns piratas miseráveis. 179 00:13:52,833 --> 00:13:54,835 Mas nós somos piratas. 180 00:13:54,918 --> 00:13:58,213 Referia-me àqueles piratas, não a vocês. 181 00:14:04,261 --> 00:14:06,221 Levem tudo o que conseguirem. 182 00:14:06,305 --> 00:14:08,932 Adoro meter-me com estes parolos. 183 00:14:09,016 --> 00:14:11,852 Nada é melhor do que atacar o antigo capitão. 184 00:14:11,935 --> 00:14:14,187 E estes cachorros-marinhos deliciosos. 185 00:14:14,271 --> 00:14:17,357 Gostava de ver o velho Terrível tremer 186 00:14:17,441 --> 00:14:20,360 e levar todos os cachorros-marinhos da cozinha. 187 00:14:24,364 --> 00:14:26,867 Quase que sinto pena deles. 188 00:14:26,950 --> 00:14:27,784 Quase. 189 00:14:27,868 --> 00:14:31,330 Larga esse cachorro-marinho. 190 00:14:32,956 --> 00:14:35,292 Voltem para o vosso navio, senão… 191 00:14:37,502 --> 00:14:40,422 Ele vai mesmo lutar contra eles? 192 00:14:40,505 --> 00:14:43,342 Que coragem, para um rapaz sem espada. 193 00:14:43,425 --> 00:14:45,344 Ora bolas, têm razão. 194 00:14:45,427 --> 00:14:47,679 O que é que eu vou fazer? 195 00:14:50,265 --> 00:14:53,310 Vamos descobrir. Rapazes, apanhem-nos. 196 00:15:02,819 --> 00:15:04,655 Não digam que não vos avisei. 197 00:15:09,076 --> 00:15:09,952 É a minha vez! 198 00:15:16,249 --> 00:15:17,459 Não! 199 00:15:18,543 --> 00:15:20,045 Não sei nadar! 200 00:15:22,714 --> 00:15:26,843 Que fixe. Os meus sapatos são como hovercrafts. 201 00:15:33,809 --> 00:15:35,727 Que fixe. 202 00:15:51,034 --> 00:15:52,369 Estão feitos. 203 00:15:58,000 --> 00:16:00,752 Chega! Rendemo-nos! 204 00:16:01,628 --> 00:16:05,090 Desistiram muito depressa. Assim não tem piada, não acham? 205 00:16:05,674 --> 00:16:10,721 Esperei muito tempo para aplicar a justiça pirata. 206 00:16:11,638 --> 00:16:16,018 E por justiça pirata, referimo-nos a um aviso para voltarem ao vosso navio 207 00:16:16,101 --> 00:16:18,520 e nos deixarem sozinhos, certo? 208 00:16:20,063 --> 00:16:20,939 Está bem. 209 00:16:21,023 --> 00:16:23,442 Retirada! Fujam! 210 00:16:23,525 --> 00:16:27,362 Foi um prazer negociar convosco. Obrigado pelos cachorros. 211 00:16:29,281 --> 00:16:30,532 Boa, Sonic. 212 00:16:31,033 --> 00:16:33,326 Mostra-lhes como é! 213 00:16:38,123 --> 00:16:40,459 Certo, Terrível. Onde está o Fragmento? 214 00:16:40,542 --> 00:16:41,752 Não empates mais. 215 00:16:41,835 --> 00:16:44,588 Diz ao capitão Sonic o que ele quer saber. 216 00:16:44,671 --> 00:16:46,673 Capitão? Não sou o capitão. 217 00:16:46,757 --> 00:16:49,134 Sim, passaste a ser, capitão. 218 00:16:49,217 --> 00:16:53,055 Deste-nos o gosto da vida pirata e agora queremos mais, capitão. 219 00:16:56,725 --> 00:16:59,102 Esqueçam e parem de me chamar capitão. 220 00:16:59,186 --> 00:17:00,103 Sim, capitão! 221 00:17:00,729 --> 00:17:03,356 Conta-me sobre o incidente. 222 00:17:04,566 --> 00:17:08,737 Eu pedi-te para esqueceres, mas és demasiado teimoso, não és? 223 00:17:08,820 --> 00:17:10,030 Já me chamaram pior. 224 00:17:10,113 --> 00:17:10,947 Está bem. 225 00:17:11,031 --> 00:17:13,992 - Rose Cruel, conta a história. - Sim! 226 00:17:14,701 --> 00:17:16,036 Desculpa. 227 00:17:16,119 --> 00:17:19,664 Lembra-te, foste tu que pediste. 228 00:17:21,917 --> 00:17:24,044 Há muitos anos, 229 00:17:24,127 --> 00:17:29,257 Knuckles o Terrível era o pirata mais temido a navegar os mares. 230 00:17:29,341 --> 00:17:33,095 Fama, tesouro, poder, ele tinha tudo. 231 00:17:33,178 --> 00:17:36,807 Mas havia um tesouro que lhe escapava. 232 00:17:36,890 --> 00:17:39,309 O Farol do Diabo! 233 00:17:39,392 --> 00:17:41,770 Deixa-me contar a história, Sails. 234 00:17:41,853 --> 00:17:43,563 Desculpa. 235 00:17:44,731 --> 00:17:46,858 Onde é que eu ia? Certo. 236 00:17:47,484 --> 00:17:49,694 O Farol do Diabo. 237 00:17:49,778 --> 00:17:51,988 O capitão passou anos à procura 238 00:17:52,072 --> 00:17:57,285 e finalmente tinha apanhado o mapa que o levaria até ao farol. 239 00:17:58,453 --> 00:18:04,000 - Para que precisa um pirata de um farol? - O Farol do Diabo não é um farol. 240 00:18:04,084 --> 00:18:07,504 É uma pedra de valor inestimável, 241 00:18:07,587 --> 00:18:12,467 cujo coração brilha com luz suficiente para trespassar o nevoeiro mais denso. 242 00:18:12,551 --> 00:18:15,178 O Fragmento! Onde está? Está contigo? 243 00:18:16,138 --> 00:18:18,807 Certo. Ouvir a história. Desculpa. 244 00:18:19,599 --> 00:18:22,144 Com o mapa, sabia a localização. 245 00:18:22,227 --> 00:18:24,980 Só precisava de chegar lá. 246 00:18:28,233 --> 00:18:31,570 Mantenham a vela ao vento. Mantenham-na firme. 247 00:18:34,447 --> 00:18:37,033 Capitão, muda a rota! 248 00:18:37,117 --> 00:18:39,619 Vamos naufragar naquelas rochas. 249 00:18:39,703 --> 00:18:42,247 Volta para trás, capitão, nós imploramos. 250 00:18:42,330 --> 00:18:44,875 Sai de perto de mim, seu cão cobarde. 251 00:18:50,422 --> 00:18:52,507 Pensaram que eu tinha enlouquecido. 252 00:18:52,591 --> 00:18:54,593 Capitão, enlouqueceu! 253 00:18:54,676 --> 00:18:55,760 E tinham razão. 254 00:18:55,844 --> 00:19:00,307 Eu só pensava em obter aquela pedra, custasse o que custasse. 255 00:19:03,018 --> 00:19:04,936 Estás a exagerar, capitão. 256 00:19:13,737 --> 00:19:15,238 Não! 257 00:19:41,890 --> 00:19:43,767 Aqui, venham buscar-me. 258 00:19:43,850 --> 00:19:45,227 É uma ordem! 259 00:19:45,310 --> 00:19:47,938 - Deixa-o ficar. - Não há espaço. 260 00:19:48,021 --> 00:19:50,357 Não queres saber de nós, capitão. 261 00:19:50,440 --> 00:19:52,400 És o novo capitão, Jack. 262 00:19:52,984 --> 00:19:55,403 Não! 263 00:19:56,613 --> 00:20:01,368 O Farol do Diabo levou-me a reputação e a coragem. 264 00:20:01,451 --> 00:20:05,664 Jurei que nunca mais me aproximava daquela pedra maldita. 265 00:20:05,747 --> 00:20:07,499 Mas és o Knuckles o Terrível. 266 00:20:07,582 --> 00:20:10,543 Sobreviveste a um naufrágio. Tens um dente de ouro. 267 00:20:10,627 --> 00:20:12,671 És um pirata, Terrível. Um pirata. 268 00:20:12,754 --> 00:20:16,383 Ajuda-me a encontrar o mapa e ajudo-te a seres pirata de novo. 269 00:20:16,466 --> 00:20:20,512 Esse mapa está no fundo do mar, afundado com o meu velho navio. 270 00:20:20,595 --> 00:20:22,264 Perdi o rumo, rapaz. 271 00:20:22,347 --> 00:20:24,975 Queres o mapa? Encontra-o sozinho. 272 00:20:25,058 --> 00:20:28,520 Afundou? Mas isso quer dizer que estou encurralado. 273 00:20:28,603 --> 00:20:30,772 Se não for grande incómodo, Sonic, 274 00:20:30,855 --> 00:20:33,858 posso dar uma espreitadela a essas botas catitas? 275 00:20:33,942 --> 00:20:36,278 Sim, claro. São espetaculares. 276 00:20:37,112 --> 00:20:39,447 Claro! Não precisamos do mapa! 277 00:20:39,531 --> 00:20:42,033 Encontramos o Fragmento com os sapatos. 278 00:20:42,117 --> 00:20:43,243 São botas. 279 00:20:44,744 --> 00:20:46,246 Nada deste lado. 280 00:20:48,498 --> 00:20:50,166 Nada aqui. Espera. 281 00:20:52,002 --> 00:20:54,129 Por aqui, acho eu. 282 00:20:54,212 --> 00:20:55,297 Sim, capitão! 283 00:21:01,720 --> 00:21:05,432 Roubas a minha tripulação, o meu navio e o meu trabalho? 284 00:21:05,515 --> 00:21:08,101 O quê? Eu? Roubar? Não. 285 00:21:08,184 --> 00:21:11,438 - Está bem. - Deixa-me explicar… Disseste "Está bem"? 286 00:21:11,521 --> 00:21:15,066 Não ouviste o meu conto de terror e desespero? 287 00:21:15,150 --> 00:21:17,402 Desculpa, mas preciso do Fragmento. 288 00:21:18,278 --> 00:21:20,780 Então, o destino deles está nas tuas mãos. 289 00:21:23,116 --> 00:21:26,077 Capitão, está alguma coisa na água a bombordo. 290 00:21:26,161 --> 00:21:29,080 - Pode ser uma baleia. - Não é uma orca, pois não? 291 00:21:29,581 --> 00:21:32,334 - Bombordo fica do outro lado. - Eu sabia. 292 00:21:40,508 --> 00:21:42,552 Não é uma baleia. 293 00:22:01,404 --> 00:22:03,907 Rusty Rose? Como chegaste aqui? 294 00:22:03,990 --> 00:22:06,493 Subestimaste o Conselho. 295 00:22:06,576 --> 00:22:09,412 Está na hora de afundares com o teu navio. 296 00:22:09,496 --> 00:22:10,455 Fogo! 297 00:22:15,335 --> 00:22:16,711 Carambolas! 298 00:22:17,420 --> 00:22:18,880 TERRENO DESCONHECIDO 299 00:22:56,459 --> 00:22:59,379 Legendas: Miguel Oliveira