1 00:00:15,183 --> 00:00:21,397 Kas kas, siinähän on suosikki… Mikä sinä edes olet? Opossumi? Kärppä? 2 00:00:21,481 --> 00:00:28,321 Jos haluat nähdä kärpän, katso peiliin. -Riittää! Minulla on yksi kysymys sinulle, 3 00:00:28,404 --> 00:00:32,492 ja sinun on vastattava harkiten. 4 00:00:32,575 --> 00:00:36,913 Varastit jo Siruajoteknologiani. Mitä muuta haluat? 5 00:00:36,996 --> 00:00:40,458 Koko Siruversumi on täynnä maailmoja hallittavaksemme. 6 00:00:40,541 --> 00:00:45,630 Ja sen takia Emoaluksen täytyy olla toiminnassa. 7 00:00:46,547 --> 00:00:48,341 Selvittäkää se itse. 8 00:00:48,424 --> 00:00:53,304 Tai voimme paloitella sinut. Pala palalta. 9 00:00:53,387 --> 00:00:54,597 Päätä itse. 10 00:00:59,102 --> 00:01:02,105 NETFLIX-SARJA 11 00:01:15,326 --> 00:01:17,078 Tunnetko nämä kelmit? 12 00:01:17,161 --> 00:01:20,498 Kyllä ja en. Lyhyt versio, he jahtaavat myös Sirua. 13 00:01:20,581 --> 00:01:26,337 Tarkoitatko Paholaisen majakkaa? Pitäkööt sen. Sanoin, etten halua sitä. 14 00:01:36,848 --> 00:01:41,561 Kaaoskomitean määräyksellä, antautukaa tai tuhoutukaa. 15 00:01:41,644 --> 00:01:46,023 Rauta Rose, tämä ei ole New Yoke City. Puhutaan tästä. 16 00:01:46,107 --> 00:01:49,527 Ole hiljaa, siili. Puhun kapteenille. 17 00:01:50,236 --> 00:01:52,113 Hän on kapteeni. 18 00:01:52,655 --> 00:01:54,574 Onko Sonic kapteeni? 19 00:01:55,533 --> 00:01:59,453 Olisinpa ohjelmoitu nauramaan. -Miten olet täällä? 20 00:01:59,537 --> 00:02:01,914 Sodan tuulet ovat muuttuneet. 21 00:02:01,998 --> 00:02:04,167 Ja mitä läsnäolooni tulee, 22 00:02:04,250 --> 00:02:08,462 koko Siruversumi on Komitean vallattavissa. 23 00:02:08,546 --> 00:02:12,675 Viimeinen tilaisuus. Antautukaa tai upotkaa. 24 00:02:12,758 --> 00:02:15,303 Mitä teemme? Sidotaanko raa'annokkaan? 25 00:02:15,386 --> 00:02:18,764 Lähetetäänkö Davy Jonesille? Suikaloidaanko? 26 00:02:18,848 --> 00:02:22,602 Kuulen sinun puhuvan, mutta en tiedä, mitä sanot. 27 00:02:23,477 --> 00:02:24,395 Tulta. 28 00:02:27,690 --> 00:02:33,446 Angel's Voyage kestää todella hyvin. -Se on kestävämpi kuin miltä näyttää. 29 00:02:33,529 --> 00:02:37,450 Aiotko tehdä jotain, kapteeni? -Todellakin. 30 00:02:37,533 --> 00:02:41,287 Tunnen tämän miehistön. Se on kuin öljytty koneisto. 31 00:02:42,872 --> 00:02:44,582 Taisteluasemiin! Menkää! 32 00:02:47,543 --> 00:02:50,713 Senkin pilssipelle! He eivät tiedä, mitä tehdä. 33 00:02:50,796 --> 00:02:52,798 He eivät ole taistelijoita. 34 00:02:53,424 --> 00:02:55,092 Hei! Minne menemme? 35 00:02:55,176 --> 00:02:57,803 Ammu tällä heitä. -Selvä, kapteeni! 36 00:03:20,618 --> 00:03:22,787 Huono juttu. Sails! 37 00:03:23,913 --> 00:03:27,250 En ehkä tunne sinua, mutta tunnen muut sinut, 38 00:03:27,333 --> 00:03:30,753 ja heillä on vekottimia. Sano, että sinulla on. 39 00:03:30,836 --> 00:03:34,548 Ainoa vekotin, jonka tarvitsen on härvelini ja aivoni. 40 00:03:34,632 --> 00:03:37,760 Olet mahtava. Aivan mahtava. 41 00:03:37,843 --> 00:03:41,097 Anna perääntymiskäsky ennen kuin uppoamme! 42 00:03:43,766 --> 00:03:48,312 Siruenergiakompassi kalibroitu. -Huono juttu. Tule tänne. 43 00:03:52,358 --> 00:03:58,197 Täydellistä. Saimme tarvitsemamme. Se merkitsee aikamme loppumista. 44 00:03:59,615 --> 00:04:00,950 Tuhotkaa heidät. 45 00:04:01,033 --> 00:04:02,868 Hyvästi, Sonic. 46 00:04:07,999 --> 00:04:09,834 Kuka tuo on? 47 00:04:11,836 --> 00:04:12,795 Odota! 48 00:04:12,878 --> 00:04:15,381 Asettakaa kurssi ja lähdetään. 49 00:04:15,464 --> 00:04:18,634 Ei tuhlata aikaa uppoavan laivan tuhoamiseen. 50 00:04:29,353 --> 00:04:35,109 Kapteeni, alus ottaa liikaa vettä. -Liiku! Sitä täytyy ohjata! 51 00:04:35,192 --> 00:04:40,531 Ei uppoavaa laivaa ohjata. Se menee vain yhteen suuntaan, alas. 52 00:04:40,614 --> 00:04:46,579 Mutta he jahtaavat Paholaisen majakkaa. Tämä ei ole ohi. Voin korjata tämän. 53 00:04:47,872 --> 00:04:51,584 En voi korjata tätä. En ole merikapteeni. 54 00:04:52,293 --> 00:04:55,463 Mutta tunnen sellaisen. Missä Hurja on? 55 00:04:57,465 --> 00:04:58,632 Hurja! 56 00:04:58,716 --> 00:05:01,802 Odota. Minne menet? Hurja! 57 00:05:01,886 --> 00:05:05,181 En välitä, kuka Knuckles olet, sinä et luovuta. 58 00:05:05,264 --> 00:05:10,186 Se on ärsyttävin ominaisuutesi. Siru on ainoa keinoni päästä kotiin. 59 00:05:10,269 --> 00:05:13,189 Minä ja miehistösi tarvitsemme sinua. 60 00:05:13,272 --> 00:05:17,193 Olet Knuckles Hurja, Angel's Voyagen kapteeni. 61 00:05:17,276 --> 00:05:18,319 Hurja! 62 00:05:18,402 --> 00:05:20,738 Luovutin vuosia sitten, 63 00:05:20,821 --> 00:05:26,035 kun upotin laivani jahdaten sitä kiveä. -Voimme vielä saada sen. 64 00:05:26,118 --> 00:05:30,539 Kapteeniutesi ja nopeuteni ansiosta et enää osu kiviin. 65 00:05:30,623 --> 00:05:35,086 Hän on nopea. Tarpeeksi nopea auttamaan kivien ohi. 66 00:05:35,169 --> 00:05:38,798 Pystymme siihen yhdessä. Ja pääsen kotiin! 67 00:05:39,298 --> 00:05:41,550 Ja saan vihdoinkin aarteeni. 68 00:05:41,634 --> 00:05:45,971 Ja sinut tunnetaan ikuisesti legendaarisena Knuckles Hurjana! 69 00:05:46,055 --> 00:05:49,558 Legendaarinen Knuckles Hurja! 70 00:05:49,642 --> 00:05:54,772 Niin. Legendaarinen Knuckles Hurja. 71 00:05:56,565 --> 00:05:59,151 Hän luovutti. Hän on poissa. 72 00:06:00,986 --> 00:06:03,197 Ei hätää. Kaikki on hyvin. 73 00:06:03,280 --> 00:06:05,574 Vai mitä, Rose? -Niin, kapu. 74 00:06:07,576 --> 00:06:11,914 Ketä minä huijaan? Olemme tuhoon tuomittuja! 75 00:06:14,333 --> 00:06:16,252 Pidä jostain kiinni. 76 00:06:17,086 --> 00:06:19,755 Taidamme upota. 77 00:06:20,756 --> 00:06:23,050 Millaista puhetta tuo on? 78 00:06:23,134 --> 00:06:24,385 Emme uppoa! 79 00:06:26,095 --> 00:06:28,389 Tiesin, että palaisit, kapu. 80 00:06:28,472 --> 00:06:32,977 Batten, Sails, kannen alle! Täyttäkää jokainen kelluke. 81 00:06:33,060 --> 00:06:34,353 Selvä, kapu. 82 00:06:34,437 --> 00:06:38,858 Rose, Catfish, korjatkaa masto ja nostakaa purjeet! 83 00:06:41,610 --> 00:06:45,865 Tiesin, ettet hylkäisi miehistöäsi. Tuon Knucklesin tunnen. 84 00:06:45,948 --> 00:06:49,118 Saatoin palata, mutta en miehistöni takia. 85 00:07:24,403 --> 00:07:25,738 Veto! 86 00:07:29,074 --> 00:07:30,534 Kyllä! 87 00:07:31,035 --> 00:07:32,536 Outoa, mutta kyllä! 88 00:07:32,620 --> 00:07:34,497 Teimme sen! 89 00:07:34,580 --> 00:07:37,124 Ja nyt, majakka. 90 00:07:37,750 --> 00:07:42,505 Kapteeni, sanoit aina, että tie Paholaisen majakalle… 91 00:07:42,588 --> 00:07:46,467 Johtaisi kuolemaan. -Niin. Se on totta. 92 00:07:46,550 --> 00:07:52,348 Suunnittelin kurssin mielessäni. Älkää huoliko. Minulla on suunnitelma. 93 00:07:52,431 --> 00:07:55,226 Siitä tulee legendaarista. 94 00:08:03,025 --> 00:08:05,611 Saavumme tunnin sisällä. 95 00:08:05,694 --> 00:08:08,989 Älä nyt. Pahus. Toimi… 96 00:08:09,073 --> 00:08:11,158 Yhteys pätkii. 97 00:08:11,242 --> 00:08:13,494 Yhteydessä on jotain vikaa. 98 00:08:14,119 --> 00:08:15,955 Voi piiraan tähden! 99 00:08:19,124 --> 00:08:22,795 Ei sen väliä. Voimme viestiä maailmojen välillä. 100 00:08:22,878 --> 00:08:27,007 Siruversumin valloitus on alkanut. 101 00:08:31,345 --> 00:08:33,931 Sovittu. Kun saamme työmme valmiiksi, 102 00:08:34,014 --> 00:08:38,727 aloitamme Operaatio Eliminoinnin. 103 00:08:39,979 --> 00:08:42,731 Siilin eliminointi on huono idea. 104 00:08:43,315 --> 00:08:46,527 Yritätkö pelastaa ystäväsi? Mikä yllätys. 105 00:08:46,610 --> 00:08:50,114 Hän jätti minut armoillenne, kun tarvitsin häntä. 106 00:08:50,656 --> 00:08:53,325 Se ei ole ystävällistä käytöstä. 107 00:08:53,409 --> 00:08:57,663 Olisi typerää poistaa hänet ennen Siruajoteknologian viimeisteltyä. 108 00:08:57,746 --> 00:09:03,002 Se on viimeistelty. Matkustimme toiseen Siruavaruuteen. 109 00:09:03,085 --> 00:09:07,339 Lähetitte robotteja toiseen Siruavaruuteen. Iso ero. 110 00:09:07,423 --> 00:09:11,427 Olette tuskin saavuttaneet sen, mihin hän kykenee ilman teknologiaa. 111 00:09:11,510 --> 00:09:13,596 Hän on elävä Siruakku. 112 00:09:17,224 --> 00:09:21,312 Kunnes tutkimme hänen voimansa, tarvitsemme hänet elossa. 113 00:09:21,395 --> 00:09:22,605 Mitä? 114 00:09:25,149 --> 00:09:30,404 Rotta on oikeassa. Kysymyksiä on liikaa tuholaistorjunnan aloittamiseksi. 115 00:09:30,487 --> 00:09:35,534 Ainakin siihen asti, kunnes puristamme kaiken Sirumehun - 116 00:09:35,618 --> 00:09:37,870 siitä sinisestä tuholaisesta. 117 00:10:06,649 --> 00:10:08,734 He hidastavat, kapu. 118 00:10:08,817 --> 00:10:13,030 Kyllä! He hidastavat. Miksi he hidastavat? 119 00:10:13,113 --> 00:10:15,032 Kivien takia. 120 00:10:15,115 --> 00:10:17,618 Niiden, joihin törmäsit aiemmin? 121 00:10:17,701 --> 00:10:19,244 Niin. 122 00:10:19,828 --> 00:10:21,497 Vaara edessä! 123 00:10:22,706 --> 00:10:24,875 Vaara edessä! 124 00:10:26,502 --> 00:10:29,963 Hurja, tämä on toinen tilaisuutesi. Pystyt siihen. 125 00:10:30,047 --> 00:10:30,964 Nopeammin! 126 00:10:31,757 --> 00:10:34,635 Juokse niin nopeasti kuin pystyt! 127 00:10:36,136 --> 00:10:40,766 Yritit leikkiä kapteenia. Nyt näet, mihin legenda kykenee. 128 00:10:46,063 --> 00:10:50,067 He eivät hidasta. Mitä ne hölmöt tekevät. 129 00:10:50,150 --> 00:10:52,194 Kartoita kurssi saarelle. 130 00:10:52,820 --> 00:10:58,826 Tämän päivän jälkeen kaikki tietävät nimen Knuckles Hurja. 131 00:10:58,909 --> 00:11:00,536 Sanoin nopeammin! 132 00:11:04,832 --> 00:11:08,460 Batten, pidä kurssi vakaana. Pidelkää hatuistanne. 133 00:11:24,017 --> 00:11:25,394 Ei! Purjeeni! 134 00:11:29,565 --> 00:11:30,482 Kirottua! 135 00:11:31,150 --> 00:11:32,860 Tuo oli uskomatonta! 136 00:11:32,943 --> 00:11:35,696 Niin oli. Mutta tämä ei ole ohi. 137 00:11:35,779 --> 00:11:37,322 Purjeet puuttuvat. 138 00:11:37,406 --> 00:11:41,618 Ja se on huono asia, eikö? -Se olisi. Kaikille muille. 139 00:11:44,872 --> 00:11:46,623 Tämä on huono juttu. 140 00:11:46,707 --> 00:11:52,171 Sinä käytät erikoiskenkiäsi ja hinaat meitä. Tai me törmäämme kiviin. 141 00:11:52,254 --> 00:11:53,464 Vaikea valinta. 142 00:11:53,547 --> 00:11:55,090 Ei ole vaihtoehtoja. 143 00:11:57,301 --> 00:11:59,511 Laiva tyyrpuurin puolella. 144 00:11:59,595 --> 00:12:04,099 Anna mennä, kiituri. Syytän sinua, jos jokin menee pieleen. 145 00:12:08,604 --> 00:12:09,438 Mitä? 146 00:12:21,241 --> 00:12:23,827 Täyttä vauhtia eteenpäin. Nyt! 147 00:12:27,372 --> 00:12:31,543 En häviä kisoja. Varsinkaan maaliviivalla. 148 00:12:31,627 --> 00:12:35,255 Tule nyt! 149 00:12:46,517 --> 00:12:48,977 Johan on suolainen merihodari. 150 00:12:52,606 --> 00:12:54,191 Taisteluasemiin! 151 00:12:54,274 --> 00:12:56,276 Niin! -Kyllä! 152 00:13:05,536 --> 00:13:09,665 Siili ei tiedä, mihin tämä alus pystyy. 153 00:13:14,711 --> 00:13:15,838 Ei hyvä. 154 00:13:19,299 --> 00:13:20,384 Lasereita? 155 00:13:21,176 --> 00:13:22,553 Inhoan lasereita. 156 00:13:22,636 --> 00:13:24,721 He tähtäävät Soniciin! 157 00:13:24,805 --> 00:13:26,306 Tykeille! 158 00:13:26,390 --> 00:13:28,433 Antakaa heille kyytiä! 159 00:13:28,517 --> 00:13:30,143 Hyökätkää! 160 00:13:38,193 --> 00:13:43,949 Kapu, emme kestä toista tuollaista iskua. -Se kestää! Vastatkaa tuleen! 161 00:14:00,883 --> 00:14:01,717 Kyllä! 162 00:14:01,800 --> 00:14:04,845 Catfish, olet mahtava. Uudelleen! 163 00:14:08,765 --> 00:14:09,766 Tulta! 164 00:14:15,147 --> 00:14:16,064 Siru! 165 00:14:19,818 --> 00:14:21,904 Viimeinen tynnyri, kapu. 166 00:14:23,322 --> 00:14:24,364 Käyttäkää ne. 167 00:14:26,700 --> 00:14:28,118 Tulta! 168 00:14:35,751 --> 00:14:37,669 Jihuu! -Hyvä! 169 00:14:49,431 --> 00:14:50,599 Varokaa! 170 00:14:52,100 --> 00:14:54,895 Valmistautukaa valtaukseen! 171 00:14:55,896 --> 00:14:56,730 Valtaus? 172 00:14:59,983 --> 00:15:01,151 Ei ilman minua. 173 00:15:09,993 --> 00:15:15,749 Ja siinä oli viimeinen teistä kelmeistä! Tulkaa, pelkurit! Reitti on selvä! 174 00:15:40,857 --> 00:15:42,859 Uskallatko hyökätä? 175 00:15:42,943 --> 00:15:44,903 Et tiedä puoliakaan. 176 00:16:06,341 --> 00:16:07,426 Hyökätkää! 177 00:16:27,738 --> 00:16:30,991 Riittää jo! Ryhmä kolme, hakekaa Siru! 178 00:16:34,453 --> 00:16:35,787 Sonic, mene! 179 00:16:35,871 --> 00:16:37,706 He jahtaavat aarretta! 180 00:16:40,000 --> 00:16:42,419 Mene sinä. Pidättelen heitä. 181 00:16:45,672 --> 00:16:49,426 En tiedä, pystynkö siihen. Se on liian kaukana. 182 00:16:49,509 --> 00:16:53,013 Liian kaukana? Muistatko, kun heitit minut laivalta? 183 00:16:53,096 --> 00:16:56,767 Kyllä. -Sinun pitää oppia pyörimään, ystäväni. 184 00:17:00,228 --> 00:17:03,315 Älkää päästäkö häntä pakoon. Perään. 185 00:17:09,112 --> 00:17:12,324 Tämä päättyy nyt. 186 00:17:12,407 --> 00:17:13,867 Sopii minulle. 187 00:17:30,050 --> 00:17:31,676 Kaunokaiseni. 188 00:17:58,703 --> 00:18:00,622 Varo, kamu. 189 00:18:00,705 --> 00:18:02,624 Hei! Kiitos, Batten! 190 00:18:08,338 --> 00:18:10,465 Ei huolta. Minä hoidan! 191 00:18:12,801 --> 00:18:13,635 Auts! 192 00:18:18,014 --> 00:18:20,892 Olet kelvollinen vastus. 193 00:18:21,434 --> 00:18:24,271 Ei sillä, että sinua muistettaisiin. 194 00:18:24,354 --> 00:18:26,481 Nyt olet vain ilkeä. 195 00:18:30,527 --> 00:18:34,072 Niinkö? Valmistaudutko viimeiseen hyökkäykseen? 196 00:18:34,739 --> 00:18:36,032 Sinne päin. 197 00:18:40,245 --> 00:18:41,663 Jättikö hän meidät? 198 00:18:54,217 --> 00:18:56,136 Mihin jäimmekään? 199 00:19:36,885 --> 00:19:37,802 Vihdoinkin! 200 00:19:38,678 --> 00:19:40,388 Se on minun! 201 00:19:43,516 --> 00:19:47,229 Minun ikuisesti. 202 00:19:50,065 --> 00:19:52,400 Hurja. Siru on hänellä! 203 00:19:55,070 --> 00:19:58,490 Hän tarvitsee apua. Haen hänet. Tulen pian! 204 00:20:04,329 --> 00:20:05,247 Sinä! 205 00:20:05,330 --> 00:20:08,792 Kuvittelenko vain, vai näyttääkö hän sinulta? 206 00:20:09,292 --> 00:20:11,253 Ehkä pitäisi sitoa hänet. 207 00:20:19,844 --> 00:20:21,763 Ei! Se on minun! 208 00:20:21,846 --> 00:20:22,847 Minun! 209 00:20:47,289 --> 00:20:48,123 Hurja! 210 00:20:51,626 --> 00:20:52,627 Sonic! 211 00:20:55,171 --> 00:20:56,047 Sainpas. 212 00:21:18,528 --> 00:21:19,571 Shadow? 213 00:21:20,363 --> 00:21:23,867 Minulla ei ole aikaa tälle versiolle sinusta. 214 00:21:23,950 --> 00:21:25,869 Haluan vain kotiin. 215 00:21:25,952 --> 00:21:26,953 Kotiin? 216 00:21:27,037 --> 00:21:29,414 Kotia ei ole enää olemassa. 217 00:21:29,497 --> 00:21:30,957 Sinun takiasi! 218 00:21:36,129 --> 00:21:37,589 TIIMITYÖTÄ 219 00:22:14,084 --> 00:22:18,088 Tekstitys: Paula Virtanen