1
00:00:15,391 --> 00:00:18,603
Rupanya si favorit kita…
2
00:00:18,686 --> 00:00:21,397
Kau ini apa? Oposum? Cerpelai?
3
00:00:21,481 --> 00:00:24,859
Jika mau lihat orang licik,
becermin. Aduh!
4
00:00:24,942 --> 00:00:28,404
Cukup! Aku punya satu pertanyaan untukmu
5
00:00:28,488 --> 00:00:32,492
dan kau harus menjawabnya baik-baik.
6
00:00:32,575 --> 00:00:36,913
Kau curi teknologi Shatter Drive-ku.
Kau mau apa lagi?
7
00:00:36,996 --> 00:00:40,458
Ada Shatter-verse
yang bisa kita taklukkan.
8
00:00:40,541 --> 00:00:45,630
Untuk melakukan itu,
Kapal Induk ini harus bisa beroperasi.
9
00:00:46,547 --> 00:00:48,424
Cari solusinya sendiri.
10
00:00:48,508 --> 00:00:53,471
Atau kami bisa mencari cara membongkarmu,
sepotong demi sepotong.
11
00:00:53,554 --> 00:00:54,764
Terserah kau.
12
00:01:15,326 --> 00:01:17,078
Kau kenal mereka?
13
00:01:17,161 --> 00:01:20,498
Ya dan tidak.
Mereka juga mengincar Pecahan.
14
00:01:20,581 --> 00:01:23,584
Devil's Lighthouse? Untuk mereka saja.
15
00:01:23,668 --> 00:01:26,337
Kubilang aku tak mau terlibat.
16
00:01:28,422 --> 00:01:29,799
Astaga!
17
00:01:36,848 --> 00:01:41,769
Atas perintah Chaos Council,
menyerah atau siap dihancurkan.
18
00:01:41,853 --> 00:01:46,023
Rusty, ini bukan New Yoke City.
Mari kita bicarakan.
19
00:01:46,107 --> 00:01:49,527
Diam, Landak. Aku bicara dengan kapten.
20
00:01:50,236 --> 00:01:52,113
Dia kaptennya.
21
00:01:52,655 --> 00:01:54,574
Sonic kaptennya?
22
00:01:55,658 --> 00:01:57,827
Andai aku diprogram untuk tertawa.
23
00:01:57,910 --> 00:01:59,453
Lalu caramu ke sini?
24
00:01:59,537 --> 00:02:01,914
Situasi perang telah berubah.
25
00:02:01,998 --> 00:02:04,167
Soal caraku ke sini,
26
00:02:04,250 --> 00:02:08,462
seluruh Shatter-verse
kini bisa diambil Chaos Council.
27
00:02:08,546 --> 00:02:12,675
Kesempatan terakhir.
Menyerah atau tenggelam.
28
00:02:12,758 --> 00:02:15,303
Apa rencananya? Gantung di tiang?
29
00:02:15,386 --> 00:02:18,681
Tenggelamkan mereka? Atau kita habisi?
30
00:02:18,764 --> 00:02:22,602
Aku mendengarmu,
tapi aku tak tahu maksudmu.
31
00:02:23,477 --> 00:02:24,395
Tembak.
32
00:02:28,107 --> 00:02:33,446
- Angel's Voyage mampu bertahan.
- Dia lebih kuat dari kelihatannya.
33
00:02:33,529 --> 00:02:35,740
Kau akan bertindak, Kapten?
34
00:02:35,823 --> 00:02:37,450
Sudah pasti.
35
00:02:37,533 --> 00:02:41,287
Aku tahu kru ini. Mereka pandai bertempur.
36
00:02:42,955 --> 00:02:44,624
Ke pos tempur! Ayo!
37
00:02:47,543 --> 00:02:52,798
Bodoh! Mereka tak tahu harus apa.
Mereka belum pernah bertempur.
38
00:02:53,424 --> 00:02:55,092
Hei! Kita ke mana?
39
00:02:55,176 --> 00:02:57,803
- Tembakkan ini ke mereka.
- Baik!
40
00:03:20,618 --> 00:03:22,787
Ini buruk. Sails!
41
00:03:23,913 --> 00:03:29,252
Oke. Aku tak kenal versimu yang ini,
tapi versi lainnya punya alat.
42
00:03:29,335 --> 00:03:34,548
- Katakan kau punya alat.
- Aku hanya butuh gawai dan otakku.
43
00:03:34,632 --> 00:03:38,052
Kau tahu kau keren? Sungguh keren.
44
00:03:38,135 --> 00:03:40,554
Mundur sebelum kita tenggelam!
45
00:03:43,766 --> 00:03:48,312
- Kompas energi pecahan dikalibrasi.
- Itu buruk. Kemarilah.
46
00:03:52,358 --> 00:03:54,819
Kita punya yang kita butuhkan.
47
00:03:55,361 --> 00:03:58,322
Ini menandai akhir waktu kita bersama.
48
00:03:59,615 --> 00:04:00,950
Habisi mereka.
49
00:04:01,033 --> 00:04:02,868
Selamat tinggal, Sonic.
50
00:04:08,499 --> 00:04:09,834
Siapa itu?
51
00:04:11,836 --> 00:04:12,795
Tunggu!
52
00:04:12,878 --> 00:04:18,426
Tetapkan arah lalu kita pergi.
Tak perlu merusak kapal yang hampir karam.
53
00:04:29,353 --> 00:04:31,272
Airnya terlalu banyak!
54
00:04:32,148 --> 00:04:35,109
Ayolah! Aku harus bisa mengemudi!
55
00:04:35,192 --> 00:04:40,531
Tak berguna mengemudikan kapal karam.
Ia hanya mengarah ke bawah.
56
00:04:40,614 --> 00:04:43,409
Mereka mencari Devil's Lighthouse.
57
00:04:43,492 --> 00:04:46,579
Ini belum berakhir. Bisa kuperbaiki.
58
00:04:47,872 --> 00:04:50,207
Aku tak bisa memperbaiki ini.
59
00:04:50,291 --> 00:04:51,667
Aku bukan kapten.
60
00:04:52,418 --> 00:04:55,338
Tapi aku kenal seseorang. Mana Gahar?
61
00:04:57,465 --> 00:04:58,632
Gahar!
62
00:04:58,716 --> 00:05:01,802
Tunggu. Kau mau ke mana? Gahar!
63
00:05:01,886 --> 00:05:07,183
Terserah kau Knuckles yang mana.
Kau tak menyerah. Itu kelebihanmu.
64
00:05:07,266 --> 00:05:10,186
Pecahan ini harapanku untuk pulang.
65
00:05:10,269 --> 00:05:13,022
Aku dan krumu membutuhkanmu.
66
00:05:13,105 --> 00:05:17,193
Kau Knuckles si Gahar,
Kapten Angel's Voyage.
67
00:05:17,276 --> 00:05:18,319
Gahar!
68
00:05:18,402 --> 00:05:20,863
Aku sudah lama menyerah
69
00:05:20,946 --> 00:05:24,575
saat gagal mendapatkan batu berkilau itu.
70
00:05:24,658 --> 00:05:30,539
Bisa kita dapatkan. Dengan kepemimpinanmu
dan kecepatanku, tak akan gagal.
71
00:05:30,623 --> 00:05:35,086
Dia cukup cepat
untuk membantuku melewati bebatuan itu.
72
00:05:35,169 --> 00:05:36,754
Kita bisa bersama.
73
00:05:36,837 --> 00:05:38,798
Dan aku bisa pulang!
74
00:05:39,298 --> 00:05:41,550
Aku mendapatkan harta karun.
75
00:05:41,634 --> 00:05:45,971
Dan kau akan dijuluki
Knuckles si Gahar yang legendaris.
76
00:05:46,055 --> 00:05:49,558
Knuckles si Gahar yang legendaris!
77
00:05:49,642 --> 00:05:54,772
Ya. Knuckles si Gahar yang legendaris.
78
00:05:56,565 --> 00:05:59,151
Dia menyerah. Dia pergi.
79
00:06:00,986 --> 00:06:03,197
Kita akan baik-baik saja.
80
00:06:03,280 --> 00:06:05,574
- Benar, Rose?
- Ya, Kapten.
81
00:06:07,576 --> 00:06:09,328
Aku membohongi siapa?
82
00:06:10,538 --> 00:06:11,914
Tamatlah kita!
83
00:06:14,333 --> 00:06:16,252
Cari pegangan.
84
00:06:17,086 --> 00:06:19,755
Tampaknya kita akan tenggelam.
85
00:06:20,756 --> 00:06:23,050
Omongan macam apa itu?
86
00:06:23,134 --> 00:06:24,385
Kita kembali!
87
00:06:26,095 --> 00:06:28,389
Aku tahu kau akan kembali.
88
00:06:28,472 --> 00:06:32,560
Batten, Sails, ke bawah!
Siapkan semua pelampung.
89
00:06:33,060 --> 00:06:34,353
Siap, Kapten.
90
00:06:34,437 --> 00:06:38,858
Rose, Catfish, perbaiki tiang kapal
dan tarik layar utama!
91
00:06:41,610 --> 00:06:45,865
Kau takkan mengabaikan krumu.
Itu Knuckles yang kukenal.
92
00:06:45,948 --> 00:06:48,993
Aku kembali, tapi bukan untuk kruku.
93
00:07:24,403 --> 00:07:25,738
Tarik!
94
00:07:29,074 --> 00:07:30,534
Hore!
95
00:07:31,035 --> 00:07:32,536
Aneh, tapi hore!
96
00:07:32,620 --> 00:07:34,497
Hore! Kita berhasil!
97
00:07:34,580 --> 00:07:37,124
Sekarang, Devil's Lighthouse.
98
00:07:37,750 --> 00:07:42,505
Kapten, bukankah kau bilang
jalan ke Devil's Lighthouse itu…
99
00:07:42,588 --> 00:07:43,839
Mematikan.
100
00:07:43,923 --> 00:07:46,467
Benar. Dan memang begitu.
101
00:07:46,550 --> 00:07:52,348
Aku sudah menentukan arahnya.
Jangan khawatir. Aku punya rencana.
102
00:07:52,431 --> 00:07:55,226
Ini akan jadi peristiwa legendaris.
103
00:08:03,025 --> 00:08:05,611
Aset akan dicapai dalam sejam.
104
00:08:05,694 --> 00:08:08,989
Sial. Ayolah. Sial. Ayolah…
105
00:08:09,073 --> 00:08:11,158
Suaramu putus-putus.
106
00:08:11,242 --> 00:08:13,494
Koneksinya terganggu.
107
00:08:14,119 --> 00:08:15,955
Menyebalkan sekali!
108
00:08:19,124 --> 00:08:22,795
Tak masalah.
Kita bisa berkomunikasi antardunia.
109
00:08:22,878 --> 00:08:27,007
Usaha kita menaklukkan
Shatter-verse telah dimulai.
110
00:08:31,345 --> 00:08:33,931
Setuju. Setelah tugas selesai,
111
00:08:34,014 --> 00:08:38,769
aku akan menyuruh Rusty Rose
memulai Operasi Pembasmian.
112
00:08:39,979 --> 00:08:42,815
Membasmi landak itu ide yang buruk.
113
00:08:43,315 --> 00:08:46,527
Berdebat demi nyawa temanmu? Mengejutkan.
114
00:08:46,610 --> 00:08:49,863
Dia meninggalkanku
saat aku membutuhkannya.
115
00:08:50,573 --> 00:08:53,325
Itu bukan sikap seorang teman.
116
00:08:53,409 --> 00:08:57,663
Bodoh jika membasminya
sebelum Shatter Drive sempurna.
117
00:08:57,746 --> 00:09:03,002
Itu sudah sempurna.
Kami pergi ke Shatterspace lain.
118
00:09:03,085 --> 00:09:07,339
Kau mengirim robot ke Shatterspace lain.
Itu berbeda.
119
00:09:07,423 --> 00:09:11,594
Kau belum mendekati
apa yang dia capai tanpa teknologi.
120
00:09:11,677 --> 00:09:13,596
Dia baterai hidup.
121
00:09:17,182 --> 00:09:21,520
Sampai tahu kenapa dia punya energi ini,
dia harus hidup.
122
00:09:21,604 --> 00:09:22,605
Apa?
123
00:09:25,149 --> 00:09:26,483
Tikus itu benar.
124
00:09:26,567 --> 00:09:30,446
Ada terlalu banyak pertanyaan
untuk mulai membasmi.
125
00:09:30,529 --> 00:09:35,534
Setidaknya sampai kita
menggali semua informasi
126
00:09:35,618 --> 00:09:37,870
dari si nakal biru itu.
127
00:10:06,649 --> 00:10:08,734
Mereka melambat, Kapten.
128
00:10:08,817 --> 00:10:13,030
Ya! Mereka melambat.
Kenapa mereka melambat?
129
00:10:13,113 --> 00:10:15,032
Itu karena batunya.
130
00:10:15,115 --> 00:10:19,244
- Seperti yang membuat kapalmu karam dulu?
- Benar.
131
00:10:19,828 --> 00:10:21,497
Bahaya di depan!
132
00:10:22,706 --> 00:10:24,875
Bahaya di depan!
133
00:10:26,502 --> 00:10:29,963
Ini kesempatan keduamu. Kau tahu caranya.
134
00:10:30,047 --> 00:10:31,006
Lebih cepat!
135
00:10:31,757 --> 00:10:34,635
Larilah secepat mungkin!
136
00:10:36,136 --> 00:10:40,766
Kau mau jadi kapten.
Kini lihat cara kerja kapten legendaris.
137
00:10:46,063 --> 00:10:50,067
Mereka tak melambat.
Apa yang mereka rencanakan?
138
00:10:50,150 --> 00:10:52,194
Petakan arah ke pulau.
139
00:10:52,820 --> 00:10:54,196
Setelah hari ini,
140
00:10:54,279 --> 00:10:58,826
semua orang akan tahu dan mengagumi
nama Knuckles si Gahar.
141
00:10:58,909 --> 00:11:00,536
Kubilang lebih cepat!
142
00:11:04,832 --> 00:11:08,460
Batten, pastikan tetap stabil.
Berpegangan!
143
00:11:24,017 --> 00:11:25,394
Tidak! Layarku!
144
00:11:29,565 --> 00:11:30,482
Sial!
145
00:11:31,150 --> 00:11:32,860
Itu menakjubkan!
146
00:11:32,943 --> 00:11:37,322
Ya. Tapi kita belum selesai.
Kita tak punya layar.
147
00:11:37,406 --> 00:11:39,366
Itu buruk, bukan?
148
00:11:39,450 --> 00:11:41,618
Tentu. Untuk orang lain.
149
00:11:44,872 --> 00:11:46,623
Ini buruk.
150
00:11:46,707 --> 00:11:52,171
Pakai sepatu spesialmu dan tarik kapalnya.
Atau kita akan menabrak batu.
151
00:11:52,254 --> 00:11:53,464
Pilihan sulit.
152
00:11:53,547 --> 00:11:55,090
Tak ada pilihan.
153
00:11:57,301 --> 00:11:59,511
Kapal dari sebelah kanan!
154
00:11:59,595 --> 00:12:04,099
Lari, Kaki Cepat.
Kau kusalahkan jika ada masalah kali ini.
155
00:12:21,241 --> 00:12:23,827
Kecepatan penuh. Sekarang!
156
00:12:27,372 --> 00:12:31,543
Aku tak mau kalah balapan,
terutama di garis finis.
157
00:12:32,127 --> 00:12:35,255
Ayolah!
158
00:12:46,517 --> 00:12:48,977
Sungguh mengagumkan.
159
00:12:52,606 --> 00:12:54,191
Pergi ke pos tempur!
160
00:12:54,274 --> 00:12:56,276
- Ya!
- Ya!
161
00:13:05,536 --> 00:13:09,665
Landak itu tak tahu kemampuan kapal ini.
162
00:13:14,711 --> 00:13:15,838
Itu buruk.
163
00:13:19,508 --> 00:13:20,592
Laser?
164
00:13:21,176 --> 00:13:22,553
Aku benci laser.
165
00:13:22,636 --> 00:13:24,721
Mereka menembaki Sonic!
166
00:13:24,805 --> 00:13:28,433
Gunakan meriamnya!
Kerahkan kemampuan kita!
167
00:13:28,517 --> 00:13:30,143
Serang!
168
00:13:38,193 --> 00:13:41,321
Kapten, kita tak boleh ditembaki lagi.
169
00:13:41,405 --> 00:13:43,949
Kapal ini kuat! Balas tembakan!
170
00:14:00,883 --> 00:14:01,717
Hore!
171
00:14:01,800 --> 00:14:04,845
Catfish, kau hebat. Lagi!
172
00:14:08,765 --> 00:14:09,766
Tembak!
173
00:14:15,147 --> 00:14:16,064
Pecahan!
174
00:14:19,818 --> 00:14:21,904
Persediaan peluru terakhir.
175
00:14:23,322 --> 00:14:24,364
Manfaatkan.
176
00:14:26,700 --> 00:14:28,118
Tembak!
177
00:14:35,751 --> 00:14:37,669
- Hore!
- Ya!
178
00:14:49,431 --> 00:14:50,599
Awas!
179
00:14:52,100 --> 00:14:54,895
Bersiaplah diambil alih!
180
00:14:55,896 --> 00:14:56,897
Diambil alih?
181
00:14:59,983 --> 00:15:01,151
Tidak tanpaku.
182
00:15:09,993 --> 00:15:12,579
Dan kalian sudah kuhabisi!
183
00:15:12,663 --> 00:15:15,749
Ayo, Pengecut! Kapal ini sudah aman.
184
00:15:40,857 --> 00:15:42,859
Kau berani menyerang kami?
185
00:15:42,943 --> 00:15:44,903
Kau tak tahu kehebatanku.
186
00:16:06,341 --> 00:16:07,426
Serang!
187
00:16:27,738 --> 00:16:30,991
Cukup! Regu Tiga, ambil Pecahan itu!
188
00:16:34,453 --> 00:16:37,706
Sonic, pergi!
Mereka mengincar harta karun!
189
00:16:40,208 --> 00:16:42,419
Kau saja. Kutahan mereka di sini.
190
00:16:45,672 --> 00:16:49,009
Sial! Sepertinya aku tak bisa.
Terlalu jauh!
191
00:16:49,509 --> 00:16:53,055
Tak bisa?
Ingat saat kau melemparku dari kapal?
192
00:16:53,138 --> 00:16:53,972
Ya.
193
00:16:54,056 --> 00:16:56,767
Kau harus belajar berputar, Kawan!
194
00:17:00,228 --> 00:17:03,315
Jangan sampai dia lolos. Kejar dia.
195
00:17:09,112 --> 00:17:12,324
Ini harus berakhir sekarang.
196
00:17:12,407 --> 00:17:13,867
Aku tak keberatan.
197
00:17:30,050 --> 00:17:31,676
Batu cantikku.
198
00:17:58,703 --> 00:18:00,622
Hati-hati, Kawan.
199
00:18:00,705 --> 00:18:02,624
Terima kasih, Batten!
200
00:18:08,338 --> 00:18:10,674
Jangan cemas. Aku menangkapmu!
201
00:18:13,093 --> 00:18:14,052
Aduh!
202
00:18:18,014 --> 00:18:20,892
Kau musuh yang tangguh, Sonic.
203
00:18:21,434 --> 00:18:24,271
Tapi tak ada yang akan mengingatmu.
204
00:18:24,354 --> 00:18:26,481
Ucapanmu itu menyakitkan.
205
00:18:30,527 --> 00:18:34,072
Sungguh? Bersiap untuk serangan terakhir?
206
00:18:35,031 --> 00:18:36,032
Begitulah.
207
00:18:40,245 --> 00:18:41,454
Kita ditinggal?
208
00:18:54,217 --> 00:18:56,136
Sampai di mana kita?
209
00:19:36,885 --> 00:19:37,802
Akhirnya!
210
00:19:38,678 --> 00:19:40,388
Batu itu jadi milikku!
211
00:19:43,850 --> 00:19:47,229
Milikku selamanya.
212
00:19:50,065 --> 00:19:52,484
Gahar. Dia mendapatkan Pecahan!
213
00:19:55,070 --> 00:19:58,698
Dia perlu bantuan.
Akan kubantu. Segera kembali!
214
00:20:04,329 --> 00:20:05,247
Kau!
215
00:20:05,330 --> 00:20:08,833
Hanya perasaanku
atau dia agak mirip denganmu?
216
00:20:09,334 --> 00:20:11,169
Kita harus mengikatnya.
217
00:20:19,844 --> 00:20:21,763
Tidak! Batu ini milikku!
218
00:20:21,846 --> 00:20:22,847
Milikku!
219
00:20:47,289 --> 00:20:48,123
Gahar!
220
00:20:51,626 --> 00:20:52,627
Sonic!
221
00:20:55,171 --> 00:20:56,256
Kau kutangkap!
222
00:21:18,528 --> 00:21:19,571
Shadow?
223
00:21:20,363 --> 00:21:23,867
Aku tak sempat
berurusan dengan siapa pun kau.
224
00:21:24,451 --> 00:21:25,869
Aku ingin pulang.
225
00:21:25,952 --> 00:21:26,828
Pulang?
226
00:21:27,370 --> 00:21:29,414
Rumah itu tak ada lagi.
227
00:21:29,497 --> 00:21:30,957
Karena kau!
228
00:21:36,129 --> 00:21:38,131
TIDAK ADA ARRGH DI DALAM "TIM"
229
00:22:15,168 --> 00:22:18,088
Terjemahan subtitle oleh Sheilla M