1 00:00:15,391 --> 00:00:18,603 Rupanya si favorit kita… 2 00:00:18,686 --> 00:00:21,397 Kau ini apa? Oposum? Cerpelai? 3 00:00:21,481 --> 00:00:24,859 Jika mau lihat orang licik, becermin. Aduh! 4 00:00:24,942 --> 00:00:28,404 Cukup! Aku punya satu pertanyaan untukmu 5 00:00:28,488 --> 00:00:32,492 dan kau harus menjawabnya baik-baik. 6 00:00:32,575 --> 00:00:36,913 Kau curi teknologi Shatter Drive-ku. Kau mau apa lagi? 7 00:00:36,996 --> 00:00:40,458 Ada Shatter-verse yang bisa kita taklukkan. 8 00:00:40,541 --> 00:00:45,630 Untuk melakukan itu, Kapal Induk ini harus bisa beroperasi. 9 00:00:46,547 --> 00:00:48,424 Cari solusinya sendiri. 10 00:00:48,508 --> 00:00:53,471 Atau kami bisa mencari cara membongkarmu, sepotong demi sepotong. 11 00:00:53,554 --> 00:00:54,764 Terserah kau. 12 00:01:15,326 --> 00:01:17,078 Kau kenal mereka? 13 00:01:17,161 --> 00:01:20,498 Ya dan tidak. Mereka juga mengincar Pecahan. 14 00:01:20,581 --> 00:01:23,584 Devil's Lighthouse? Untuk mereka saja. 15 00:01:23,668 --> 00:01:26,337 Kubilang aku tak mau terlibat. 16 00:01:28,422 --> 00:01:29,799 Astaga! 17 00:01:36,848 --> 00:01:41,769 Atas perintah Chaos Council, menyerah atau siap dihancurkan. 18 00:01:41,853 --> 00:01:46,023 Rusty, ini bukan New Yoke City. Mari kita bicarakan. 19 00:01:46,107 --> 00:01:49,527 Diam, Landak. Aku bicara dengan kapten. 20 00:01:50,236 --> 00:01:52,113 Dia kaptennya. 21 00:01:52,655 --> 00:01:54,574 Sonic kaptennya? 22 00:01:55,658 --> 00:01:57,827 Andai aku diprogram untuk tertawa. 23 00:01:57,910 --> 00:01:59,453 Lalu caramu ke sini? 24 00:01:59,537 --> 00:02:01,914 Situasi perang telah berubah. 25 00:02:01,998 --> 00:02:04,167 Soal caraku ke sini, 26 00:02:04,250 --> 00:02:08,462 seluruh Shatter-verse kini bisa diambil Chaos Council. 27 00:02:08,546 --> 00:02:12,675 Kesempatan terakhir. Menyerah atau tenggelam. 28 00:02:12,758 --> 00:02:15,303 Apa rencananya? Gantung di tiang? 29 00:02:15,386 --> 00:02:18,681 Tenggelamkan mereka? Atau kita habisi? 30 00:02:18,764 --> 00:02:22,602 Aku mendengarmu, tapi aku tak tahu maksudmu. 31 00:02:23,477 --> 00:02:24,395 Tembak. 32 00:02:28,107 --> 00:02:33,446 - Angel's Voyage mampu bertahan. - Dia lebih kuat dari kelihatannya. 33 00:02:33,529 --> 00:02:35,740 Kau akan bertindak, Kapten? 34 00:02:35,823 --> 00:02:37,450 Sudah pasti. 35 00:02:37,533 --> 00:02:41,287 Aku tahu kru ini. Mereka pandai bertempur. 36 00:02:42,955 --> 00:02:44,624 Ke pos tempur! Ayo! 37 00:02:47,543 --> 00:02:52,798 Bodoh! Mereka tak tahu harus apa. Mereka belum pernah bertempur. 38 00:02:53,424 --> 00:02:55,092 Hei! Kita ke mana? 39 00:02:55,176 --> 00:02:57,803 - Tembakkan ini ke mereka. - Baik! 40 00:03:20,618 --> 00:03:22,787 Ini buruk. Sails! 41 00:03:23,913 --> 00:03:29,252 Oke. Aku tak kenal versimu yang ini, tapi versi lainnya punya alat. 42 00:03:29,335 --> 00:03:34,548 - Katakan kau punya alat. - Aku hanya butuh gawai dan otakku. 43 00:03:34,632 --> 00:03:38,052 Kau tahu kau keren? Sungguh keren. 44 00:03:38,135 --> 00:03:40,554 Mundur sebelum kita tenggelam! 45 00:03:43,766 --> 00:03:48,312 - Kompas energi pecahan dikalibrasi. - Itu buruk. Kemarilah. 46 00:03:52,358 --> 00:03:54,819 Kita punya yang kita butuhkan. 47 00:03:55,361 --> 00:03:58,322 Ini menandai akhir waktu kita bersama. 48 00:03:59,615 --> 00:04:00,950 Habisi mereka. 49 00:04:01,033 --> 00:04:02,868 Selamat tinggal, Sonic. 50 00:04:08,499 --> 00:04:09,834 Siapa itu? 51 00:04:11,836 --> 00:04:12,795 Tunggu! 52 00:04:12,878 --> 00:04:18,426 Tetapkan arah lalu kita pergi. Tak perlu merusak kapal yang hampir karam. 53 00:04:29,353 --> 00:04:31,272 Airnya terlalu banyak! 54 00:04:32,148 --> 00:04:35,109 Ayolah! Aku harus bisa mengemudi! 55 00:04:35,192 --> 00:04:40,531 Tak berguna mengemudikan kapal karam. Ia hanya mengarah ke bawah. 56 00:04:40,614 --> 00:04:43,409 Mereka mencari Devil's Lighthouse. 57 00:04:43,492 --> 00:04:46,579 Ini belum berakhir. Bisa kuperbaiki. 58 00:04:47,872 --> 00:04:50,207 Aku tak bisa memperbaiki ini. 59 00:04:50,291 --> 00:04:51,667 Aku bukan kapten. 60 00:04:52,418 --> 00:04:55,338 Tapi aku kenal seseorang. Mana Gahar? 61 00:04:57,465 --> 00:04:58,632 Gahar! 62 00:04:58,716 --> 00:05:01,802 Tunggu. Kau mau ke mana? Gahar! 63 00:05:01,886 --> 00:05:07,183 Terserah kau Knuckles yang mana. Kau tak menyerah. Itu kelebihanmu. 64 00:05:07,266 --> 00:05:10,186 Pecahan ini harapanku untuk pulang. 65 00:05:10,269 --> 00:05:13,022 Aku dan krumu membutuhkanmu. 66 00:05:13,105 --> 00:05:17,193 Kau Knuckles si Gahar, Kapten Angel's Voyage. 67 00:05:17,276 --> 00:05:18,319 Gahar! 68 00:05:18,402 --> 00:05:20,863 Aku sudah lama menyerah 69 00:05:20,946 --> 00:05:24,575 saat gagal mendapatkan batu berkilau itu. 70 00:05:24,658 --> 00:05:30,539 Bisa kita dapatkan. Dengan kepemimpinanmu dan kecepatanku, tak akan gagal. 71 00:05:30,623 --> 00:05:35,086 Dia cukup cepat untuk membantuku melewati bebatuan itu. 72 00:05:35,169 --> 00:05:36,754 Kita bisa bersama. 73 00:05:36,837 --> 00:05:38,798 Dan aku bisa pulang! 74 00:05:39,298 --> 00:05:41,550 Aku mendapatkan harta karun. 75 00:05:41,634 --> 00:05:45,971 Dan kau akan dijuluki Knuckles si Gahar yang legendaris. 76 00:05:46,055 --> 00:05:49,558 Knuckles si Gahar yang legendaris! 77 00:05:49,642 --> 00:05:54,772 Ya. Knuckles si Gahar yang legendaris. 78 00:05:56,565 --> 00:05:59,151 Dia menyerah. Dia pergi. 79 00:06:00,986 --> 00:06:03,197 Kita akan baik-baik saja. 80 00:06:03,280 --> 00:06:05,574 - Benar, Rose? - Ya, Kapten. 81 00:06:07,576 --> 00:06:09,328 Aku membohongi siapa? 82 00:06:10,538 --> 00:06:11,914 Tamatlah kita! 83 00:06:14,333 --> 00:06:16,252 Cari pegangan. 84 00:06:17,086 --> 00:06:19,755 Tampaknya kita akan tenggelam. 85 00:06:20,756 --> 00:06:23,050 Omongan macam apa itu? 86 00:06:23,134 --> 00:06:24,385 Kita kembali! 87 00:06:26,095 --> 00:06:28,389 Aku tahu kau akan kembali. 88 00:06:28,472 --> 00:06:32,560 Batten, Sails, ke bawah! Siapkan semua pelampung. 89 00:06:33,060 --> 00:06:34,353 Siap, Kapten. 90 00:06:34,437 --> 00:06:38,858 Rose, Catfish, perbaiki tiang kapal dan tarik layar utama! 91 00:06:41,610 --> 00:06:45,865 Kau takkan mengabaikan krumu. Itu Knuckles yang kukenal. 92 00:06:45,948 --> 00:06:48,993 Aku kembali, tapi bukan untuk kruku. 93 00:07:24,403 --> 00:07:25,738 Tarik! 94 00:07:29,074 --> 00:07:30,534 Hore! 95 00:07:31,035 --> 00:07:32,536 Aneh, tapi hore! 96 00:07:32,620 --> 00:07:34,497 Hore! Kita berhasil! 97 00:07:34,580 --> 00:07:37,124 Sekarang, Devil's Lighthouse. 98 00:07:37,750 --> 00:07:42,505 Kapten, bukankah kau bilang jalan ke Devil's Lighthouse itu… 99 00:07:42,588 --> 00:07:43,839 Mematikan. 100 00:07:43,923 --> 00:07:46,467 Benar. Dan memang begitu. 101 00:07:46,550 --> 00:07:52,348 Aku sudah menentukan arahnya. Jangan khawatir. Aku punya rencana. 102 00:07:52,431 --> 00:07:55,226 Ini akan jadi peristiwa legendaris. 103 00:08:03,025 --> 00:08:05,611 Aset akan dicapai dalam sejam. 104 00:08:05,694 --> 00:08:08,989 Sial. Ayolah. Sial. Ayolah… 105 00:08:09,073 --> 00:08:11,158 Suaramu putus-putus. 106 00:08:11,242 --> 00:08:13,494 Koneksinya terganggu. 107 00:08:14,119 --> 00:08:15,955 Menyebalkan sekali! 108 00:08:19,124 --> 00:08:22,795 Tak masalah. Kita bisa berkomunikasi antardunia. 109 00:08:22,878 --> 00:08:27,007 Usaha kita menaklukkan Shatter-verse telah dimulai. 110 00:08:31,345 --> 00:08:33,931 Setuju. Setelah tugas selesai, 111 00:08:34,014 --> 00:08:38,769 aku akan menyuruh Rusty Rose memulai Operasi Pembasmian. 112 00:08:39,979 --> 00:08:42,815 Membasmi landak itu ide yang buruk. 113 00:08:43,315 --> 00:08:46,527 Berdebat demi nyawa temanmu? Mengejutkan. 114 00:08:46,610 --> 00:08:49,863 Dia meninggalkanku saat aku membutuhkannya. 115 00:08:50,573 --> 00:08:53,325 Itu bukan sikap seorang teman. 116 00:08:53,409 --> 00:08:57,663 Bodoh jika membasminya sebelum Shatter Drive sempurna. 117 00:08:57,746 --> 00:09:03,002 Itu sudah sempurna. Kami pergi ke Shatterspace lain. 118 00:09:03,085 --> 00:09:07,339 Kau mengirim robot ke Shatterspace lain. Itu berbeda. 119 00:09:07,423 --> 00:09:11,594 Kau belum mendekati apa yang dia capai tanpa teknologi. 120 00:09:11,677 --> 00:09:13,596 Dia baterai hidup. 121 00:09:17,182 --> 00:09:21,520 Sampai tahu kenapa dia punya energi ini, dia harus hidup. 122 00:09:21,604 --> 00:09:22,605 Apa? 123 00:09:25,149 --> 00:09:26,483 Tikus itu benar. 124 00:09:26,567 --> 00:09:30,446 Ada terlalu banyak pertanyaan untuk mulai membasmi. 125 00:09:30,529 --> 00:09:35,534 Setidaknya sampai kita menggali semua informasi 126 00:09:35,618 --> 00:09:37,870 dari si nakal biru itu. 127 00:10:06,649 --> 00:10:08,734 Mereka melambat, Kapten. 128 00:10:08,817 --> 00:10:13,030 Ya! Mereka melambat. Kenapa mereka melambat? 129 00:10:13,113 --> 00:10:15,032 Itu karena batunya. 130 00:10:15,115 --> 00:10:19,244 - Seperti yang membuat kapalmu karam dulu? - Benar. 131 00:10:19,828 --> 00:10:21,497 Bahaya di depan! 132 00:10:22,706 --> 00:10:24,875 Bahaya di depan! 133 00:10:26,502 --> 00:10:29,963 Ini kesempatan keduamu. Kau tahu caranya. 134 00:10:30,047 --> 00:10:31,006 Lebih cepat! 135 00:10:31,757 --> 00:10:34,635 Larilah secepat mungkin! 136 00:10:36,136 --> 00:10:40,766 Kau mau jadi kapten. Kini lihat cara kerja kapten legendaris. 137 00:10:46,063 --> 00:10:50,067 Mereka tak melambat. Apa yang mereka rencanakan? 138 00:10:50,150 --> 00:10:52,194 Petakan arah ke pulau. 139 00:10:52,820 --> 00:10:54,196 Setelah hari ini, 140 00:10:54,279 --> 00:10:58,826 semua orang akan tahu dan mengagumi nama Knuckles si Gahar. 141 00:10:58,909 --> 00:11:00,536 Kubilang lebih cepat! 142 00:11:04,832 --> 00:11:08,460 Batten, pastikan tetap stabil. Berpegangan! 143 00:11:24,017 --> 00:11:25,394 Tidak! Layarku! 144 00:11:29,565 --> 00:11:30,482 Sial! 145 00:11:31,150 --> 00:11:32,860 Itu menakjubkan! 146 00:11:32,943 --> 00:11:37,322 Ya. Tapi kita belum selesai. Kita tak punya layar. 147 00:11:37,406 --> 00:11:39,366 Itu buruk, bukan? 148 00:11:39,450 --> 00:11:41,618 Tentu. Untuk orang lain. 149 00:11:44,872 --> 00:11:46,623 Ini buruk. 150 00:11:46,707 --> 00:11:52,171 Pakai sepatu spesialmu dan tarik kapalnya. Atau kita akan menabrak batu. 151 00:11:52,254 --> 00:11:53,464 Pilihan sulit. 152 00:11:53,547 --> 00:11:55,090 Tak ada pilihan. 153 00:11:57,301 --> 00:11:59,511 Kapal dari sebelah kanan! 154 00:11:59,595 --> 00:12:04,099 Lari, Kaki Cepat. Kau kusalahkan jika ada masalah kali ini. 155 00:12:21,241 --> 00:12:23,827 Kecepatan penuh. Sekarang! 156 00:12:27,372 --> 00:12:31,543 Aku tak mau kalah balapan, terutama di garis finis. 157 00:12:32,127 --> 00:12:35,255 Ayolah! 158 00:12:46,517 --> 00:12:48,977 Sungguh mengagumkan. 159 00:12:52,606 --> 00:12:54,191 Pergi ke pos tempur! 160 00:12:54,274 --> 00:12:56,276 - Ya! - Ya! 161 00:13:05,536 --> 00:13:09,665 Landak itu tak tahu kemampuan kapal ini. 162 00:13:14,711 --> 00:13:15,838 Itu buruk. 163 00:13:19,508 --> 00:13:20,592 Laser? 164 00:13:21,176 --> 00:13:22,553 Aku benci laser. 165 00:13:22,636 --> 00:13:24,721 Mereka menembaki Sonic! 166 00:13:24,805 --> 00:13:28,433 Gunakan meriamnya! Kerahkan kemampuan kita! 167 00:13:28,517 --> 00:13:30,143 Serang! 168 00:13:38,193 --> 00:13:41,321 Kapten, kita tak boleh ditembaki lagi. 169 00:13:41,405 --> 00:13:43,949 Kapal ini kuat! Balas tembakan! 170 00:14:00,883 --> 00:14:01,717 Hore! 171 00:14:01,800 --> 00:14:04,845 Catfish, kau hebat. Lagi! 172 00:14:08,765 --> 00:14:09,766 Tembak! 173 00:14:15,147 --> 00:14:16,064 Pecahan! 174 00:14:19,818 --> 00:14:21,904 Persediaan peluru terakhir. 175 00:14:23,322 --> 00:14:24,364 Manfaatkan. 176 00:14:26,700 --> 00:14:28,118 Tembak! 177 00:14:35,751 --> 00:14:37,669 - Hore! - Ya! 178 00:14:49,431 --> 00:14:50,599 Awas! 179 00:14:52,100 --> 00:14:54,895 Bersiaplah diambil alih! 180 00:14:55,896 --> 00:14:56,897 Diambil alih? 181 00:14:59,983 --> 00:15:01,151 Tidak tanpaku. 182 00:15:09,993 --> 00:15:12,579 Dan kalian sudah kuhabisi! 183 00:15:12,663 --> 00:15:15,749 Ayo, Pengecut! Kapal ini sudah aman. 184 00:15:40,857 --> 00:15:42,859 Kau berani menyerang kami? 185 00:15:42,943 --> 00:15:44,903 Kau tak tahu kehebatanku. 186 00:16:06,341 --> 00:16:07,426 Serang! 187 00:16:27,738 --> 00:16:30,991 Cukup! Regu Tiga, ambil Pecahan itu! 188 00:16:34,453 --> 00:16:37,706 Sonic, pergi! Mereka mengincar harta karun! 189 00:16:40,208 --> 00:16:42,419 Kau saja. Kutahan mereka di sini. 190 00:16:45,672 --> 00:16:49,009 Sial! Sepertinya aku tak bisa. Terlalu jauh! 191 00:16:49,509 --> 00:16:53,055 Tak bisa? Ingat saat kau melemparku dari kapal? 192 00:16:53,138 --> 00:16:53,972 Ya. 193 00:16:54,056 --> 00:16:56,767 Kau harus belajar berputar, Kawan! 194 00:17:00,228 --> 00:17:03,315 Jangan sampai dia lolos. Kejar dia. 195 00:17:09,112 --> 00:17:12,324 Ini harus berakhir sekarang. 196 00:17:12,407 --> 00:17:13,867 Aku tak keberatan. 197 00:17:30,050 --> 00:17:31,676 Batu cantikku. 198 00:17:58,703 --> 00:18:00,622 Hati-hati, Kawan. 199 00:18:00,705 --> 00:18:02,624 Terima kasih, Batten! 200 00:18:08,338 --> 00:18:10,674 Jangan cemas. Aku menangkapmu! 201 00:18:13,093 --> 00:18:14,052 Aduh! 202 00:18:18,014 --> 00:18:20,892 Kau musuh yang tangguh, Sonic. 203 00:18:21,434 --> 00:18:24,271 Tapi tak ada yang akan mengingatmu. 204 00:18:24,354 --> 00:18:26,481 Ucapanmu itu menyakitkan. 205 00:18:30,527 --> 00:18:34,072 Sungguh? Bersiap untuk serangan terakhir? 206 00:18:35,031 --> 00:18:36,032 Begitulah. 207 00:18:40,245 --> 00:18:41,454 Kita ditinggal? 208 00:18:54,217 --> 00:18:56,136 Sampai di mana kita? 209 00:19:36,885 --> 00:19:37,802 Akhirnya! 210 00:19:38,678 --> 00:19:40,388 Batu itu jadi milikku! 211 00:19:43,850 --> 00:19:47,229 Milikku selamanya. 212 00:19:50,065 --> 00:19:52,484 Gahar. Dia mendapatkan Pecahan! 213 00:19:55,070 --> 00:19:58,698 Dia perlu bantuan. Akan kubantu. Segera kembali! 214 00:20:04,329 --> 00:20:05,247 Kau! 215 00:20:05,330 --> 00:20:08,833 Hanya perasaanku atau dia agak mirip denganmu? 216 00:20:09,334 --> 00:20:11,169 Kita harus mengikatnya. 217 00:20:19,844 --> 00:20:21,763 Tidak! Batu ini milikku! 218 00:20:21,846 --> 00:20:22,847 Milikku! 219 00:20:47,289 --> 00:20:48,123 Gahar! 220 00:20:51,626 --> 00:20:52,627 Sonic! 221 00:20:55,171 --> 00:20:56,256 Kau kutangkap! 222 00:21:18,528 --> 00:21:19,571 Shadow? 223 00:21:20,363 --> 00:21:23,867 Aku tak sempat berurusan dengan siapa pun kau. 224 00:21:24,451 --> 00:21:25,869 Aku ingin pulang. 225 00:21:25,952 --> 00:21:26,828 Pulang? 226 00:21:27,370 --> 00:21:29,414 Rumah itu tak ada lagi. 227 00:21:29,497 --> 00:21:30,957 Karena kau! 228 00:21:36,129 --> 00:21:38,131 TIDAK ADA ARRGH DI DALAM "TIM" 229 00:22:15,168 --> 00:22:18,088 Terjemahan subtitle oleh Sheilla M