1
00:00:22,063 --> 00:00:25,783
Bocs, Big! Bocs, Froggy!
Sietek segíteni a barátainknak.
2
00:00:26,443 --> 00:00:28,653
Semmi baj, Sonic.
3
00:00:28,737 --> 00:00:32,197
Oda húz a szívem, ahol a barátaim vannak.
4
00:00:32,991 --> 00:00:38,041
Green Hillbe. A legjobb partok,
pálmafák és chilis hot dogok közé.
5
00:00:38,121 --> 00:00:39,961
És még sorolhatnám.
6
00:00:40,040 --> 00:00:44,210
Milliószor megmentettük már
ettől a tökfejtől.
7
00:00:46,588 --> 00:00:51,008
És ott van Shadow.
Bonyolult eset. Majd mesélek róla.
8
00:00:51,509 --> 00:00:53,849
Mi sosem veszítünk.
9
00:00:55,055 --> 00:00:59,265
Mert egy ilyen csapatnak
semmi sem állhat az útjába.
10
00:01:00,685 --> 00:01:03,265
Sziasztok! Megjöttem!
11
00:01:03,354 --> 00:01:04,524
Elkéstél!
12
00:01:05,023 --> 00:01:06,113
Sonic!
13
00:01:06,608 --> 00:01:08,028
Tojásfej!
14
00:01:08,109 --> 00:01:11,359
Nézd, ahogy megszerzem a Paradoxonprizmát,
15
00:01:11,446 --> 00:01:17,196
és az undorítóan zöld világodat
a saját képemre formálom!
16
00:01:22,082 --> 00:01:24,002
Ja. Leásítottalak.
17
00:01:25,085 --> 00:01:26,835
Pusztítsátok el őket!
18
00:01:40,141 --> 00:01:41,311
Sonic!
19
00:01:41,392 --> 00:01:42,352
Hali, Tails!
20
00:01:44,687 --> 00:01:47,017
Knuckles! Jól vagy, haver?
21
00:01:47,774 --> 00:01:50,114
Semmi sem idegesít fel, Sonic.
22
00:01:51,444 --> 00:01:53,074
Csak az, ha elkésel.
23
00:01:57,617 --> 00:02:00,617
- Kösz, Rouge!
- Szóra sem érdemes. Szó szerint.
24
00:02:05,583 --> 00:02:08,043
- Amy!
- Sonic, merre jártál?
25
00:02:08,128 --> 00:02:09,798
Kissé feltartottak.
26
00:02:15,802 --> 00:02:18,642
Szedjétek ki azt a követ!
27
00:02:24,269 --> 00:02:26,599
Ha kell valami, ne bízd másra!
28
00:02:28,314 --> 00:02:31,074
Nem tudjuk, mire képes a Prizma.
29
00:02:31,151 --> 00:02:32,191
Légy óvatos!
30
00:02:32,277 --> 00:02:34,777
Ha Tojásfejnek kell, az bajt jelent.
31
00:02:34,863 --> 00:02:35,743
Értem.
32
00:02:38,324 --> 00:02:40,164
Ereszd el, Tojáspofa!
33
00:02:40,243 --> 00:02:42,753
Dehogy eresztem, te bolond.
34
00:02:51,713 --> 00:02:53,303
Sonic, várj!
35
00:02:55,466 --> 00:02:57,256
Sonic, ne!
36
00:03:34,005 --> 00:03:40,885
Egyszer kinyírom azt a sündisznót,
és neonfényekkel teli, jobb világunk lesz.
37
00:03:41,512 --> 00:03:44,682
Amíg én itt vagyok, mindig lesz segítőd.
38
00:03:44,766 --> 00:03:47,636
Az erdő a világ legszebb helye.
39
00:03:47,727 --> 00:03:50,807
Hagyjuk a részleteket! Kit csapjak le?
40
00:03:50,897 --> 00:03:54,857
Talán nem tetszenek a módszereim,
de eredményesek.
41
00:03:54,943 --> 00:04:01,823
Hé, talán én tartom össze a csapatot,
de a csatában mindenki téged követ.
42
00:04:02,825 --> 00:04:06,405
Egy magadfajta barát
egy hadsereggel is felér.
43
00:04:06,913 --> 00:04:12,213
A világ ura leszek,
és egyetlen rágcsáló sem állíthat meg.
44
00:04:12,293 --> 00:04:14,423
Követünk bárhová, Sonic.
45
00:04:15,838 --> 00:04:18,218
A barátságunk mindent kibír.
46
00:04:32,230 --> 00:04:34,610
Szuperszonikusan fáj a fejem.
47
00:04:37,026 --> 00:04:38,276
Hol vagyok?
48
00:04:55,169 --> 00:04:56,249
Ez közel volt.
49
00:05:07,432 --> 00:05:09,732
Nem tudom, hogy kerültem ide!
50
00:05:09,809 --> 00:05:14,309
Gondolkodj, Sonic! Hű! Mi ütött a cipőmbe?
51
00:05:15,106 --> 00:05:19,566
Az út menti büfében evett
chilis hot dog után volt ilyen.
52
00:05:20,069 --> 00:05:21,739
Tails? Amy?
53
00:05:22,238 --> 00:05:24,818
Most még Knucklesnek is örülnék.
54
00:05:24,907 --> 00:05:28,117
Elnézést! Hogy hívják ezt a helyet?
55
00:05:28,619 --> 00:05:30,659
Levegőnek nézel? Annak.
56
00:05:30,747 --> 00:05:34,377
Miért nézel levegőnek?
Miért néz mindenki annak?
57
00:05:36,669 --> 00:05:39,379
Válaszolna valaki a kérdésemre?
58
00:05:39,464 --> 00:05:42,554
És te is a semmibe bámulsz. Oké.
59
00:05:45,219 --> 00:05:48,769
Üdvözlünk Tyúk York Cityben!
Szívesen látunk.
60
00:05:48,848 --> 00:05:51,978
Sosem hallottam róla. Jó messze lehet.
61
00:05:52,060 --> 00:05:55,810
Hol vannak a hegyek? A partok? A pálmafák?
62
00:05:57,065 --> 00:05:58,685
Big! Froggy!
63
00:06:00,234 --> 00:06:05,414
Jaj de jó ismerősöket látni!
Azt hittem, elvesztettem a ringjeimet.
64
00:06:05,490 --> 00:06:09,080
Mi folyik itt? Nadrág van rajtad?
65
00:06:09,160 --> 00:06:11,250
Azonosítatlan polgár!
66
00:06:11,329 --> 00:06:12,749
Riadó!
67
00:06:14,499 --> 00:06:16,539
Big! Maradj!
68
00:06:19,837 --> 00:06:24,007
Megszegted a városi szabályzat
27B/6. pontját.
69
00:06:24,092 --> 00:06:26,392
Bocs, nem beszélek robotul.
70
00:06:26,469 --> 00:06:31,469
A Káosztanács nevében,
add meg magad, vagy ízekre szedünk!
71
00:06:31,557 --> 00:06:36,767
Káosztanács? Komolyan hangzik.
Mondd, merre vannak, és indulok is!
72
00:06:45,988 --> 00:06:48,158
Mi baja a cipőmnek?
73
00:06:50,868 --> 00:06:54,328
Szokatlanok a falak.
És hol vannak a ringjeim?
74
00:07:00,670 --> 00:07:03,760
Robotok flickyk nélkül?
Ilyet még nem láttam.
75
00:07:12,807 --> 00:07:13,677
Ne!
76
00:07:22,191 --> 00:07:25,071
Itt nem jó. Emelkedjünk a magasba!
77
00:08:04,817 --> 00:08:07,447
Szmog, beton, gonosz robotok.
78
00:08:07,528 --> 00:08:10,618
Itt van minden, amit utálok.
79
00:08:12,450 --> 00:08:13,620
Hol vagyok?
80
00:08:14,785 --> 00:08:16,615
Jaj, ne!
81
00:08:22,543 --> 00:08:24,093
Ugye nem?
82
00:08:32,512 --> 00:08:33,852
A Nagy Hurok.
83
00:08:35,848 --> 00:08:37,268
A Sündisznóút.
84
00:08:39,185 --> 00:08:40,895
Az meg Tails műhelye.
85
00:08:43,022 --> 00:08:45,982
Jaj, Tails! Mi történt?
86
00:08:49,820 --> 00:08:53,280
A PRIZMA ÖSSZETÖRÉSE ELŐTT
87
00:08:53,783 --> 00:08:56,703
Gyere, Tojáspofa! Mutasd, mit tudsz!
88
00:08:58,829 --> 00:09:02,879
Ez a beszéd, rágcsáló!
Így beszélnek a vesztesek.
89
00:09:04,043 --> 00:09:05,553
Te már csak tudod.
90
00:09:07,088 --> 00:09:10,928
Miért érzem úgy, hogy ez csak elterelés?
91
00:09:11,008 --> 00:09:15,178
Ránk küldte a badnikeket,
így Sonic csakis az övé.
92
00:09:15,263 --> 00:09:17,353
Rondítsunk bele a terveibe!
93
00:09:24,313 --> 00:09:26,233
Törjük fel ezt a tojást!
94
00:09:32,863 --> 00:09:34,623
Nem tetszik ez nekem.
95
00:09:34,699 --> 00:09:39,249
Dr. Tojásfej túl okos ahhoz,
hogy ilyen csapdába sétáljon.
96
00:09:39,328 --> 00:09:41,078
Olyan, mintha…
97
00:09:41,163 --> 00:09:42,373
Nincs benne.
98
00:09:42,456 --> 00:09:46,336
Reszketni kezdtél
az Eggcrusher erejét látva?
99
00:09:46,419 --> 00:09:49,589
Megértem. Engem is lenyűgöz.
100
00:09:49,672 --> 00:09:52,972
Álmodozz csak, Tojásfej! Simán szétkapom.
101
00:09:53,050 --> 00:09:56,470
Mindig ezt játsszuk.
És veretlen bajnok vagyok.
102
00:09:56,554 --> 00:10:00,854
Ne csak a tüskéid járjanak!
Vagy berezeltél?
103
00:10:05,896 --> 00:10:07,316
Ez csapda, Sonic!
104
00:10:07,398 --> 00:10:08,768
Csapda!
105
00:10:08,858 --> 00:10:13,198
Én nem látom.
Bár pont az a lényege, hogy ne lássuk.
106
00:10:14,238 --> 00:10:16,988
- Min nevetsz, Tojáspofa?
- Rajtad!
107
00:10:17,074 --> 00:10:22,794
Fenomenális, ahogy gondolkodni
próbálsz azzal a borsónyi agyaddal.
108
00:10:22,872 --> 00:10:26,292
Sonic! Figyelj! Ez csapda!
109
00:10:33,424 --> 00:10:38,894
A hülyeséged a kétfarkú mutáns
róka barátod rondaságával vetekszik.
110
00:10:38,971 --> 00:10:41,601
Nagyon próbálod kihúzni a gyufát.
111
00:10:41,682 --> 00:10:43,932
Úgy bizony.
112
00:10:44,018 --> 00:10:48,478
Velem szórakozhatsz,
de a legjobb barátommal soha!
113
00:10:48,564 --> 00:10:49,654
Sonic, ne!
114
00:11:26,227 --> 00:11:28,647
Hű! Még magamat is megleptem.
115
00:11:29,522 --> 00:11:32,442
Így jár, aki a barátaimmal packázik.
116
00:11:35,027 --> 00:11:36,357
Hol van Tojásfej?
117
00:11:37,113 --> 00:11:38,863
Biztos katapultált.
118
00:11:41,450 --> 00:11:43,540
Úgy tűnik, megint nyertünk.
119
00:11:44,370 --> 00:11:47,710
Tails! Nincs is benne! Ugye, milyen ciki?
120
00:11:48,416 --> 00:11:50,496
Berezelt tőlem.
121
00:11:50,584 --> 00:11:53,094
Na, mindegy. Köszi a segítséget!
122
00:11:58,300 --> 00:12:00,510
Tails nagyon kiborult.
123
00:12:00,594 --> 00:12:02,974
Pedig ő mindig olyan nyugodt.
124
00:12:06,851 --> 00:12:08,351
Bevált.
125
00:12:08,436 --> 00:12:12,226
A kerge kékség nélkül
hónapokig áshattunk volna.
126
00:12:12,314 --> 00:12:14,864
Köszi a földrengést, Sonic!
127
00:12:14,942 --> 00:12:20,282
Nekem pedig a tervet,
ami fantasztikusan sült el.
128
00:12:20,364 --> 00:12:21,914
És sikerült is.
129
00:12:21,991 --> 00:12:24,451
Hát persze! Most mondtam.
130
00:12:25,411 --> 00:12:28,411
Indulás! Apucinak kell a Prizmája.
131
00:12:44,013 --> 00:12:46,603
Hali! Hogy van a zseni barátom?
132
00:12:46,682 --> 00:12:48,102
Szia, Sonic!
133
00:12:48,184 --> 00:12:49,814
Hoztam képregényeket.
134
00:12:49,894 --> 00:12:52,654
Köszi, Sonic! Tedd le oda!
135
00:12:53,898 --> 00:12:56,188
Pihentesd kicsit az agyad!
136
00:12:56,275 --> 00:13:01,065
Nem lehet. Valami nem stimmel.
Rá kell jönnöm Tojásfej tervére.
137
00:13:06,577 --> 00:13:09,617
Bocs, Tails! Nem akartalak kiborítani.
138
00:13:09,705 --> 00:13:12,575
Sosem láttalak még ilyennek.
139
00:13:13,250 --> 00:13:15,380
Csak elkapott a hév.
140
00:13:15,461 --> 00:13:17,631
Semmi baj, Sonic. Tényleg.
141
00:13:18,214 --> 00:13:20,764
De köszi! Jólesik.
142
00:13:22,551 --> 00:13:25,641
Nem fura, hogy Tojásfej nem volt benne?
143
00:13:25,721 --> 00:13:28,561
Dehogy. Hisz gyáva alak.
144
00:13:29,058 --> 00:13:33,188
De találtam valami kacatot
a hatalmas popója helyén.
145
00:13:33,270 --> 00:13:37,570
Valami kacatot?
Vajon az is a csapda része volt?
146
00:13:37,650 --> 00:13:40,360
Ugye nem dobtad a badnikalkatrészek közé?
147
00:13:42,655 --> 00:13:45,615
Kacatkiszállítás! Hipp-hopp itt a limlom.
148
00:13:45,699 --> 00:13:46,659
Hadd nézzem!
149
00:13:47,243 --> 00:13:50,003
Nem csapda volt, hanem átverés.
150
00:13:50,079 --> 00:13:53,079
Sosem robbantottál még ekkorát.
151
00:13:53,165 --> 00:13:56,205
Ez valami gyorsítóeszköz lehetett.
152
00:13:56,293 --> 00:13:59,963
A sebességedet használta fel ellened.
153
00:14:01,549 --> 00:14:03,089
A rókának igaza van.
154
00:14:03,676 --> 00:14:04,796
Rouge?
155
00:14:04,885 --> 00:14:08,255
- Hogy jutottál be?
- Lóvá tett téged.
156
00:14:08,973 --> 00:14:09,933
Ugyan már!
157
00:14:10,015 --> 00:14:12,885
Mit akarna ott ekkorát robbantani?
158
00:14:12,977 --> 00:14:14,557
Van egy sejtésem.
159
00:14:16,689 --> 00:14:22,819
Már évek óta kutatok egy szuper ritka,
fénylő drágakő, a Paradoxonprizma után.
160
00:14:22,903 --> 00:14:24,113
Paradoxonprizma?
161
00:14:24,738 --> 00:14:29,658
Óriási a hatalma,
és Green Hill alatt van eltemetve.
162
00:14:29,743 --> 00:14:33,413
Szerintem a te erőddel
próbálta megtalálni.
163
00:14:34,290 --> 00:14:35,250
Érdekes.
164
00:14:35,958 --> 00:14:39,918
De leginkább az érdekelne,
hogy jutottál be ide.
165
00:14:40,963 --> 00:14:42,383
A nyitott ajtón.
166
00:14:44,800 --> 00:14:50,180
A csapatoddal gyertek a Nagy Hurokhoz!
Derítsük ki, mi Tojásfej terve!
167
00:14:58,981 --> 00:15:02,071
Végre! A Paradoxonprizma!
168
00:15:02,151 --> 00:15:03,321
Közel járok.
169
00:15:03,402 --> 00:15:08,992
Sokáig pletykának hittem,
de már csak centikre vagyok tőle.
170
00:15:09,074 --> 00:15:12,834
Számtalanszor próbáltam
modernizálnia világot,
171
00:15:12,912 --> 00:15:17,752
de az az együgyű Sonic
mindig keresztbe tett nekem.
172
00:15:17,833 --> 00:15:20,843
Most végre valóra válik.
173
00:15:20,920 --> 00:15:26,430
És a hab a tortán,
hogy a kerge kékségnek köszönhető,
174
00:15:27,509 --> 00:15:30,099
de ő nem is tud róla.
175
00:15:30,179 --> 00:15:32,469
Hálásan köszönöm, Sonic!
176
00:15:33,182 --> 00:15:36,062
Most pedig itt állok…
177
00:15:36,143 --> 00:15:37,193
A hegynél?
178
00:15:37,269 --> 00:15:40,809
Egy új kor hajnalán. Melyben…
179
00:15:40,898 --> 00:15:41,898
Sok fény lesz?
180
00:15:41,982 --> 00:15:46,612
Melyben megszületik a Tojásfej Birodalom!
181
00:15:46,695 --> 00:15:48,775
Hű! Jól hangzik.
182
00:15:50,950 --> 00:15:51,950
Most pedig…
183
00:16:00,042 --> 00:16:03,882
Bolondok, miért nem szóltatok,
hogy ilyen mély?
184
00:16:04,380 --> 00:16:05,800
Bocs, főnök!
185
00:16:15,808 --> 00:16:17,478
Merre van?
186
00:16:17,559 --> 00:16:20,309
Tudom, hogy itt bujkálsz valahol.
187
00:16:55,931 --> 00:17:00,021
Igaza lehet.
Tojásfej direkt választotta azt a helyet.
188
00:17:00,102 --> 00:17:03,192
Mi másért tett volna erősítőt
az Eggcrusherbe?
189
00:17:03,272 --> 00:17:06,862
- Kezdjünk a tett helyszínén!
- Így van.
190
00:17:07,484 --> 00:17:13,074
Hátha találunk valami nyomot,
ami elvezet ehhez a Prizmához.
191
00:17:13,615 --> 00:17:18,075
Igen, a Paradoxonprizma.
Azt kereste Tojásfej.
192
00:17:18,162 --> 00:17:19,042
Hogyan…
193
00:17:19,997 --> 00:17:22,287
MOST
194
00:17:22,916 --> 00:17:26,206
Nem. Nem hagytam el Green Hillt.
195
00:17:26,920 --> 00:17:28,960
Ez itt Green Hill.
196
00:17:30,132 --> 00:17:31,222
Ő csinálta?
197
00:17:31,884 --> 00:17:34,974
Nem tudom, hogyan, de biztos ő volt.
198
00:17:35,846 --> 00:17:37,556
Tojásfej nyert.
199
00:17:39,975 --> 00:17:41,265
Ez azt jelenti…
200
00:17:41,351 --> 00:17:42,601
Badnikek.
201
00:17:43,103 --> 00:17:44,403
Hol lehet Tails?
202
00:17:50,819 --> 00:17:53,489
Badnikek. Hol lehet Tails?
203
00:17:54,865 --> 00:17:56,735
Te meg ki vagy?
204
00:17:56,825 --> 00:17:59,365
Újabb hálátlan lázadók?
205
00:17:59,453 --> 00:18:03,083
Nem. Ez valami új. Nincs az adatbázisban.
206
00:18:03,582 --> 00:18:06,922
Az energiaprofilja nagyon érdekes.
207
00:18:07,002 --> 00:18:10,882
Az azonosítatlan lény
lehagyta az eggforcereket,
208
00:18:10,964 --> 00:18:13,264
és Gügyi területe felé tart.
209
00:18:22,518 --> 00:18:24,558
Könnyebben megtalálnám,
210
00:18:24,645 --> 00:18:28,185
ha még mindig fű
és pálmafa borítana mindent.
211
00:18:36,031 --> 00:18:37,741
Tojásfej! Végre!
212
00:18:37,825 --> 00:18:42,115
Nem tudom, mit csináltál,
de szétrúgom a rozsdás hátsód.
213
00:18:50,879 --> 00:18:54,219
Mi ez? Egy csörgő? Nem valami ijesztő.
214
00:19:05,060 --> 00:19:06,810
Ne már, te cipő!
215
00:19:49,021 --> 00:19:52,731
Oké, Tojgli. Halljam,
hogy csinálhatom vissza!
216
00:20:01,158 --> 00:20:03,408
Hű! Te tényleg baba vagy.
217
00:20:03,493 --> 00:20:05,793
Mi a csoda folyik itt?
218
00:20:21,762 --> 00:20:24,222
Bocs! Babákkal nem verekszem.
219
00:20:27,809 --> 00:20:33,019
Menj haza! Cserélj pelust!
Szólj Tojásfejnek, hogy majd jövök!
220
00:20:33,106 --> 00:20:35,816
Most meg kell keresnem a barátomat.
221
00:20:48,872 --> 00:20:52,042
Gyors, erős, és utálja a tojást.
222
00:20:52,125 --> 00:20:53,745
Követnünk kell.
223
00:20:53,835 --> 00:20:55,375
Nem tudom, Rebellis.
224
00:20:55,462 --> 00:20:58,592
És ha a Káosztanácshoz vezet minket?
225
00:20:59,091 --> 00:21:00,431
Csapdaszaga van.
226
00:21:00,509 --> 00:21:02,549
Mikor tévedtem ilyesmiben?
227
00:21:03,720 --> 00:21:04,970
Költői kérdés.
228
00:21:09,893 --> 00:21:14,403
A Körállomásról induló vonat
érkezik a Rémvágányra.
229
00:21:15,482 --> 00:21:19,702
A manóba! Jól jönne most egy barát.
230
00:21:22,364 --> 00:21:23,204
Tails?
231
00:21:23,282 --> 00:21:24,372
Haver?
232
00:21:29,955 --> 00:21:30,825
Tails!
233
00:21:32,332 --> 00:21:33,172
Tails!
234
00:21:36,420 --> 00:21:37,250
Mi?
235
00:21:49,349 --> 00:21:51,769
Tudtam, hogy itt vagy valahol.
236
00:21:51,852 --> 00:21:53,272
Remélem, ugyanaz.
237
00:21:57,524 --> 00:21:59,824
Tails, te ravasz róka.
238
00:22:01,111 --> 00:22:03,321
Végre valaminek van értelme.
239
00:22:04,573 --> 00:22:05,413
Fura.
240
00:22:06,241 --> 00:22:08,991
Nem hasonlít Tails műhelyére.
241
00:22:11,621 --> 00:22:14,791
Ez az! Megvan a kétfarkú zseni barátom.
242
00:22:15,334 --> 00:22:16,674
Meglepetés!
243
00:22:18,337 --> 00:22:20,917
Tails! Én vagyok az. A legjobb…
244
00:22:21,006 --> 00:22:23,046
Hogy neveztél?
245
00:22:25,969 --> 00:22:26,799
Tails?
246
00:22:26,887 --> 00:22:29,467
A nevem Nine!
247
00:22:35,020 --> 00:22:36,230
Mit akarsz?
248
00:22:37,898 --> 00:22:38,728
Ki küldött?
249
00:22:46,281 --> 00:22:48,121
Hány farkad van?
250
00:22:48,200 --> 00:22:49,240
Kilenc!
251
00:23:04,925 --> 00:23:07,085
Állj le! Pajtik vagyunk.
252
00:23:07,177 --> 00:23:08,177
Amigók.
253
00:23:09,679 --> 00:23:10,559
Barátok.
254
00:23:11,807 --> 00:23:13,477
Nincsenek barátaim.
255
00:23:16,019 --> 00:23:18,939
Micsoda? Te vagy a legjobb barát.
256
00:23:24,736 --> 00:23:27,446
Megtaláltam. A Rémvágányon vagyunk.
257
00:23:28,115 --> 00:23:30,445
Értettem. Indulunk.
258
00:23:36,790 --> 00:23:39,630
Edzettél? Ki a trénered?
259
00:23:40,961 --> 00:23:45,801
A nyomorúságos élet edzett meg
ebben a gaz, szívtelen városban.
260
00:23:47,592 --> 00:23:50,102
Térj észhez! Ismerjük egymást.
261
00:23:53,932 --> 00:23:58,272
Veled vannak a legszebb emlékeim.
És azokban nem bántasz.
262
00:24:04,818 --> 00:24:06,488
Nem akarsz hazamenni?
263
00:24:06,570 --> 00:24:09,660
Kék ég, napos partok, pálmafák?
264
00:24:13,910 --> 00:24:17,250
Akármi is a terved, nem fog sikerülni.
265
00:24:30,260 --> 00:24:32,300
Megmentettél?
266
00:24:32,387 --> 00:24:35,137
Értsd már meg! Barátok vagyunk!
267
00:24:35,223 --> 00:24:38,983
A kitalációid nem védenek meg, betolakodó.
268
00:24:39,060 --> 00:24:42,520
Állj! Kérlek, hagyd abba!
269
00:24:43,440 --> 00:24:48,490
Barátok vagyunk. Legjobb barátok.
Erről majd biztos eszedbe jut.
270
00:24:49,196 --> 00:24:54,616
Már első találkozásunkkor is boldog,
okos kis róka voltál.
271
00:24:54,701 --> 00:24:57,581
És okos kis rókadolgokat csináltál.
272
00:24:57,662 --> 00:25:02,252
Két tökkelütött
piszkálni kezdett a két farkad miatt.
273
00:25:02,334 --> 00:25:05,964
Arra szaladtam,
és leálltak a szemétkedéssel.
274
00:25:06,046 --> 00:25:09,046
Ezt meg honnan tudod?
275
00:25:10,050 --> 00:25:11,890
Nem így történt.
276
00:25:11,968 --> 00:25:13,758
És te nem voltál ott.
277
00:25:14,304 --> 00:25:19,394
Gyerekkoromban jól elvoltam magamnak,
de nem figyeltem oda eléggé.
278
00:25:19,476 --> 00:25:23,266
Két szemét
piszkálni kezdett a két farkam miatt.
279
00:25:24,022 --> 00:25:28,112
Jól elvertek. Évekig ez ment.
280
00:25:28,860 --> 00:25:33,990
Amíg a rókaagyammal ki nem találtam,
hogyan vághatok vissza.
281
00:25:35,325 --> 00:25:39,445
Gondoskodom magamról,
másra nincs szükségem. Ennyi.
282
00:25:40,121 --> 00:25:42,461
Itt nincsenek barátok.
283
00:25:43,875 --> 00:25:48,085
Szerinted miért itt élek?
Hogy senkivel se találkozzak.
284
00:25:49,089 --> 00:25:50,509
Veled se.
285
00:25:55,887 --> 00:25:57,717
Ennek semmi értelme.
286
00:25:58,390 --> 00:26:01,980
Tails vagy, de mégsem.
287
00:26:02,477 --> 00:26:04,647
Itt vagy, de más vagy?
288
00:26:09,192 --> 00:26:12,322
És mit csináltunk még?
289
00:26:19,077 --> 00:26:23,957
Először is, neked van a legmenőbb repülőd.
290
00:26:25,083 --> 00:26:26,253
Tényleg?
291
00:26:26,334 --> 00:26:29,004
A neve Tornádó.
292
00:26:29,087 --> 00:26:34,047
És annyiszor vertük le Tojásfejet,
hogy már a számát sem tudom.
293
00:26:34,134 --> 00:26:36,344
A Káosztanácsról beszélsz?
294
00:26:36,845 --> 00:26:38,755
Nem, Tojásfejről.
295
00:26:39,264 --> 00:26:41,274
Akkor Mr. Dr. Tojásfejről?
296
00:26:43,476 --> 00:26:44,846
Aha. Róla.
297
00:26:45,645 --> 00:26:46,645
Figyelj!
298
00:26:46,730 --> 00:26:52,320
Voltak jobb és rosszabb napjaink,
de együtt sosem veszítünk.
299
00:26:52,402 --> 00:26:58,282
És miután végeztünk, istenien esik
egy chilis hot dog a legjobb barátoddal.
300
00:26:58,366 --> 00:27:03,826
És ez csak a jéghegy csúcsa.
Rengeteg a közös kalandunk és emlékünk.
301
00:27:04,873 --> 00:27:07,543
Szerintem izzik a cipőd.
302
00:27:09,544 --> 00:27:10,964
Hát persze.
303
00:27:11,046 --> 00:27:14,126
Mi romolhat még el ezen az őrült helyen?
304
00:27:14,966 --> 00:27:19,136
A betolakodóknál
csak a nyavalygókat utálom jobban.
305
00:27:19,220 --> 00:27:22,310
Várj! Már kezdtünk összemelegedni.
306
00:27:22,390 --> 00:27:23,560
Ne mozdulj!
307
00:27:31,191 --> 00:27:32,481
Érdekes.
308
00:27:32,567 --> 00:27:35,447
Energia járja át az egész testedet.
309
00:27:35,528 --> 00:27:37,988
De egy szabályozó valószínűleg…
310
00:27:38,073 --> 00:27:39,073
Gyere utánam!
311
00:27:52,796 --> 00:27:54,756
Egyébként tetszik.
312
00:27:54,839 --> 00:27:57,679
Az a régi ócska cipő? Persze.
313
00:27:57,759 --> 00:28:00,719
Nem. Mindig tetszett a plusz farkad.
314
00:28:00,804 --> 00:28:03,974
De ezek a fémfarkak! Csodálatos vagy.
315
00:28:04,057 --> 00:28:07,227
Ja, persze. Mindjárt kész.
316
00:28:08,520 --> 00:28:13,570
Tessék. Ezekkel hátha beáll
az energiaszint, hogy ne robbanj fel.
317
00:28:13,650 --> 00:28:14,530
Hátha?
318
00:28:16,152 --> 00:28:18,322
Nem ismerem ezt az energiát.
319
00:28:37,090 --> 00:28:38,800
Hű! Mik ezek?
320
00:28:38,883 --> 00:28:43,183
Eltűnt a felesleges energia.
És ahogy kinéznek! Imádom!
321
00:28:43,763 --> 00:28:47,103
Érdekes. A kesztyű és a cipő ugyanaz.
322
00:28:47,183 --> 00:28:51,653
De így összhangba kerültek
a tested energiájával.
323
00:28:52,147 --> 00:28:53,647
Vajon miért?
324
00:28:54,149 --> 00:28:57,779
Brutál jók. Pápá csúszkálás! Pápá füst!
325
00:28:57,861 --> 00:29:01,241
Köszi, Tails! Azaz Nine.
Jöhet egy próbakör.
326
00:29:01,322 --> 00:29:04,082
Ne! Várj! Nem biztonságos.
327
00:29:06,661 --> 00:29:11,961
Ha az őrült tudós és remete kombó
nem válik be, irány a divatvilág!
328
00:29:12,041 --> 00:29:13,331
Stílusos!
329
00:29:14,502 --> 00:29:16,502
Ne keltsünk feltűnést!
330
00:29:16,588 --> 00:29:19,008
A tanács mindent lát.
331
00:29:19,090 --> 00:29:24,050
Ha majd újra emlékszel rám,
rájössz, hogy a feltűnés a mindenem.
332
00:29:24,554 --> 00:29:26,724
- Egy kis falfutás?
- Mi? Ne!
333
00:29:32,437 --> 00:29:34,687
Jaj, ne, a baba!
334
00:29:34,773 --> 00:29:36,733
Én figyelmeztettelek.
335
00:29:36,816 --> 00:29:38,486
- Nem is.
- Dehogynem.
336
00:29:38,568 --> 00:29:40,528
- Nem.
- De.
337
00:29:40,612 --> 00:29:41,652
Márpedig nem.
338
00:29:42,655 --> 00:29:45,065
Biztos legjobb barátok voltunk?
339
00:29:46,242 --> 00:29:49,702
- A kék csíknak barátja van?
- Nem tűnt annak.
340
00:29:49,788 --> 00:29:52,328
De mindegy, már belekeveredett.
341
00:29:59,255 --> 00:30:00,165
Ki van ott?
342
00:30:01,007 --> 00:30:03,217
Hahó!
343
00:30:05,970 --> 00:30:07,930
Jaj! Szólhattatok volna!
344
00:30:08,014 --> 00:30:09,474
Túl erős a fény.
345
00:30:11,267 --> 00:30:12,937
Hahó! Nincs zsepitek?
346
00:30:16,564 --> 00:30:18,024
Ne erőlködj!
347
00:30:18,107 --> 00:30:20,067
Nine? Te vagy az?
348
00:30:20,151 --> 00:30:23,321
A kis homályos folt vagy, vagy a közepes?
349
00:30:23,404 --> 00:30:24,784
Vagy a nagy…
350
00:30:25,740 --> 00:30:26,570
Amy?
351
00:30:27,784 --> 00:30:30,954
Amy! Na így már jobb. Van kulcsod?
352
00:30:31,037 --> 00:30:35,667
Nem. Az azonosítóm Rozsdás Rose.
353
00:30:36,251 --> 00:30:37,381
Te robot vagy.
354
00:30:37,460 --> 00:30:41,800
Nem. Mechanikusan felerősített.
A túlélés alkalmazkodást igényel.
355
00:30:41,881 --> 00:30:43,381
Majd te is rájössz.
356
00:30:43,466 --> 00:30:45,006
Jaj, Amy!
357
00:30:45,093 --> 00:30:47,303
Rozsdás Rose. Hallgass!
358
00:30:47,387 --> 00:30:50,807
Ha túl akarod élni,
ne pazarold az energiád!
359
00:31:05,905 --> 00:31:08,945
Újabb sziluettek? Ki a világosítótok?
360
00:31:09,993 --> 00:31:11,873
A Káosztanács.
361
00:31:12,704 --> 00:31:13,914
Dr. Készen.
362
00:31:16,165 --> 00:31:19,335
Ébren vagyok. Folytasd! Hogy mondtad?
363
00:31:20,003 --> 00:31:21,383
Dr. Mély.
364
00:31:21,963 --> 00:31:27,723
Ennek a felfedezésnek a filozófiai
folyományai alapjaimban rengetnek meg.
365
00:31:27,802 --> 00:31:29,142
Dr. Hagyj.
366
00:31:30,138 --> 00:31:31,098
Nekem nyolc.
367
00:31:32,015 --> 00:31:36,555
És már találkoztál a babával,
Dr. Gügyivel.
368
00:31:40,607 --> 00:31:42,727
Elképesztően dühös baba.
369
00:31:42,817 --> 00:31:47,527
És végül Mr. Dr. Tojásfej.
370
00:31:49,616 --> 00:31:52,536
Ja, hogy róla beszéltél.
371
00:31:53,995 --> 00:32:00,625
A döbbent tekinteted azt sugallja,
rádöbbentél a helyzeted súlyosságára.
372
00:32:00,710 --> 00:32:04,710
A tanács?
Inkább Tojásfejék családi összejövetele.
373
00:32:04,797 --> 00:32:07,007
Erősítést hívtál, Tojgli?
374
00:32:07,091 --> 00:32:11,301
Ez nem egy család, rágcsáló.
Hanem a tanács.
375
00:32:11,387 --> 00:32:15,217
Ötből egy és egyből öt.
376
00:32:20,104 --> 00:32:23,984
Jaj! Mennyi Tojásfej! És mennyi kérdés!
377
00:32:24,734 --> 00:32:28,664
- Van valakinél aszpirin?
- Hogyhogy nem tudtad?
378
00:32:28,738 --> 00:32:30,448
Híresek vagyunk.
379
00:32:30,531 --> 00:32:36,501
Vagyunk, amik vagyunk.
Mindig is voltunk, mindig is leszünk.
380
00:32:36,579 --> 00:32:39,369
Ez a lény csinálta ezt a nagy zűrt?
381
00:32:40,166 --> 00:32:43,706
Nem tűnik nagy számnak.
382
00:32:43,795 --> 00:32:46,455
Hé! Bírom a rozzant, vén dolgokat.
383
00:32:46,547 --> 00:32:50,257
De ha bökdösöl,
feltöröm az antik tojáshéjad.
384
00:32:53,012 --> 00:32:56,352
Mondtam. Mintha ismerne minket.
385
00:32:56,432 --> 00:32:59,692
Ez az izé mégsem szerepel az adatbázisban.
386
00:32:59,769 --> 00:33:02,109
Izé? Ez komoly?
387
00:33:02,188 --> 00:33:05,268
Mintha eddig nem is létezett volna.
388
00:33:05,817 --> 00:33:09,277
Mi? Egész végig itt voltam, haver.
389
00:33:09,362 --> 00:33:13,742
A lény energiajellemzői
talán választ adnak erre.
390
00:33:18,329 --> 00:33:22,959
Javasolhatnék egy sor fárasztó
és életveszélyes tesztet?
391
00:33:23,042 --> 00:33:26,132
Ez nem segít, Amy. Nem bírom a teszteket.
392
00:33:26,212 --> 00:33:30,262
Jelentkezzen,
aki stressztesztelné a kék nyulat!
393
00:33:30,341 --> 00:33:31,631
Naná!
394
00:33:33,928 --> 00:33:34,888
Hé!
395
00:33:45,398 --> 00:33:47,608
Rozsdás! Kezdd a tesztelést!
396
00:33:47,692 --> 00:33:51,282
Lássuk, milyen erős!
397
00:33:54,073 --> 00:33:55,583
Ne ellenkezz!
398
00:33:55,658 --> 00:33:57,368
Azzal csak rontasz
399
00:33:57,452 --> 00:33:58,412
a helyzetén.
400
00:33:59,162 --> 00:34:00,042
Nine!
401
00:34:03,916 --> 00:34:08,586
Oké. Kezdjük a tesztet!
Hogy mielőbb továbbállhassunk.
402
00:34:16,387 --> 00:34:19,427
Lézer. Utálom a lézereket.
403
00:34:25,855 --> 00:34:26,685
De jó!
404
00:35:24,539 --> 00:35:28,459
Ez komoly? Mókuskerék?
Mi bajotok van nektek?
405
00:35:28,543 --> 00:35:33,423
A tesztek eredménytelenek.
Az ereje felső határa ismeretlen.
406
00:35:33,506 --> 00:35:36,546
Futtasd meg a kék borzot!
407
00:35:38,177 --> 00:35:39,427
Ne már, Amy!
408
00:35:39,512 --> 00:35:44,182
Megsajnálhatnád a barátodat.
Nem válhattál ilyen szívtelenné.
409
00:35:45,184 --> 00:35:47,354
Szárnyas nem értene egyet.
410
00:35:50,523 --> 00:35:52,483
Ez nagyon gáz.
411
00:35:54,193 --> 00:35:55,193
Sonic!
412
00:35:56,821 --> 00:36:00,951
Tesztelni akarsz?
Kérdés: Miért harap egy sündisznó?
413
00:36:01,951 --> 00:36:04,541
Válasz: Ha a barátait piszkálod.
414
00:36:14,881 --> 00:36:17,511
Stipistopizom a tüskéit.
415
00:36:27,185 --> 00:36:28,515
Tudtam.
416
00:36:28,603 --> 00:36:31,233
A várost is ez az energia hajtja.
417
00:36:32,982 --> 00:36:36,322
Az energiamező túltölti a rendszereinket.
418
00:36:38,404 --> 00:36:41,874
A kék oposszumban aztán van kakaó.
419
00:36:55,755 --> 00:36:58,665
Sonic! Összetört! Darabokra tört!
420
00:36:58,758 --> 00:37:03,008
Shadow? Ajjaj! Kezdek hallucinálni.
421
00:37:14,482 --> 00:37:16,232
Maradjunk együtt, és…
422
00:37:16,317 --> 00:37:18,567
Tökéletes. Ott találkozunk.
423
00:37:18,653 --> 00:37:19,653
Sonic!
424
00:37:24,992 --> 00:37:28,042
Biztos nem hallotta meg.
425
00:37:28,120 --> 00:37:29,830
- Meg szokta?
- Nem.
426
00:37:29,914 --> 00:37:33,044
De még sosem hagyott minket cserben.
427
00:37:33,125 --> 00:37:35,995
Ismeritek. Előbb-utóbb előkerül.
428
00:37:49,350 --> 00:37:51,560
Ti is látjátok?
429
00:37:51,644 --> 00:37:55,194
Nézzétek a törésvonalat!
Végigmegy a hegyen.
430
00:37:56,190 --> 00:37:58,030
Másnak is feltűnt az?
431
00:37:59,026 --> 00:38:01,446
A felhő egy centit sem mozdult.
432
00:38:02,488 --> 00:38:04,868
Ez nem természetes.
433
00:38:04,949 --> 00:38:05,779
Tails!
434
00:38:05,866 --> 00:38:06,866
Rajta vagyok.
435
00:38:21,966 --> 00:38:23,966
Szerinted Sonic bement?
436
00:38:24,051 --> 00:38:26,221
A sok badnik mellett?
437
00:38:26,304 --> 00:38:28,644
Sonic nem túl lopakodós típus.
438
00:38:28,723 --> 00:38:31,563
Megelőztük? Hogyan?
439
00:38:31,642 --> 00:38:32,692
Szálljunk le!
440
00:38:32,768 --> 00:38:34,938
Derítsük ki, mi folyik itt!
441
00:38:39,608 --> 00:38:44,108
Biztos végzünk vacsora előtt.
Hű! Chilis hot dog.
442
00:38:44,196 --> 00:38:48,576
De készüljünk fel Tojásfej ellen,
és jöjjön pár ring!
443
00:39:10,389 --> 00:39:11,849
ÖSSZETÖRVE
444
00:39:49,345 --> 00:39:52,345
A feliratot fordította: Szűcs Imre