1 00:00:22,063 --> 00:00:25,783 Bocs, Big! Bocs, Froggy! Sietek segíteni a barátainknak. 2 00:00:26,443 --> 00:00:28,653 Semmi baj, Sonic. 3 00:00:28,737 --> 00:00:32,197 Oda húz a szívem, ahol a barátaim vannak. 4 00:00:32,991 --> 00:00:38,041 Green Hillbe. A legjobb partok, pálmafák és chilis hot dogok közé. 5 00:00:38,121 --> 00:00:39,961 És még sorolhatnám. 6 00:00:40,040 --> 00:00:44,210 Milliószor megmentettük már ettől a tökfejtől. 7 00:00:46,588 --> 00:00:51,008 És ott van Shadow. Bonyolult eset. Majd mesélek róla. 8 00:00:51,509 --> 00:00:53,849 Mi sosem veszítünk. 9 00:00:55,055 --> 00:00:59,265 Mert egy ilyen csapatnak semmi sem állhat az útjába. 10 00:01:00,685 --> 00:01:03,265 Sziasztok! Megjöttem! 11 00:01:03,354 --> 00:01:04,524 Elkéstél! 12 00:01:05,023 --> 00:01:06,113 Sonic! 13 00:01:06,608 --> 00:01:08,028 Tojásfej! 14 00:01:08,109 --> 00:01:11,359 Nézd, ahogy megszerzem a Paradoxonprizmát, 15 00:01:11,446 --> 00:01:17,196 és az undorítóan zöld világodat a saját képemre formálom! 16 00:01:22,082 --> 00:01:24,002 Ja. Leásítottalak. 17 00:01:25,085 --> 00:01:26,835 Pusztítsátok el őket! 18 00:01:40,141 --> 00:01:41,311 Sonic! 19 00:01:41,392 --> 00:01:42,352 Hali, Tails! 20 00:01:44,687 --> 00:01:47,017 Knuckles! Jól vagy, haver? 21 00:01:47,774 --> 00:01:50,114 Semmi sem idegesít fel, Sonic. 22 00:01:51,444 --> 00:01:53,074 Csak az, ha elkésel. 23 00:01:57,617 --> 00:02:00,617 - Kösz, Rouge! - Szóra sem érdemes. Szó szerint. 24 00:02:05,583 --> 00:02:08,043 - Amy! - Sonic, merre jártál? 25 00:02:08,128 --> 00:02:09,798 Kissé feltartottak. 26 00:02:15,802 --> 00:02:18,642 Szedjétek ki azt a követ! 27 00:02:24,269 --> 00:02:26,599 Ha kell valami, ne bízd másra! 28 00:02:28,314 --> 00:02:31,074 Nem tudjuk, mire képes a Prizma. 29 00:02:31,151 --> 00:02:32,191 Légy óvatos! 30 00:02:32,277 --> 00:02:34,777 Ha Tojásfejnek kell, az bajt jelent. 31 00:02:34,863 --> 00:02:35,743 Értem. 32 00:02:38,324 --> 00:02:40,164 Ereszd el, Tojáspofa! 33 00:02:40,243 --> 00:02:42,753 Dehogy eresztem, te bolond. 34 00:02:51,713 --> 00:02:53,303 Sonic, várj! 35 00:02:55,466 --> 00:02:57,256 Sonic, ne! 36 00:03:34,005 --> 00:03:40,885 Egyszer kinyírom azt a sündisznót, és neonfényekkel teli, jobb világunk lesz. 37 00:03:41,512 --> 00:03:44,682 Amíg én itt vagyok, mindig lesz segítőd. 38 00:03:44,766 --> 00:03:47,636 Az erdő a világ legszebb helye. 39 00:03:47,727 --> 00:03:50,807 Hagyjuk a részleteket! Kit csapjak le? 40 00:03:50,897 --> 00:03:54,857 Talán nem tetszenek a módszereim, de eredményesek. 41 00:03:54,943 --> 00:04:01,823 Hé, talán én tartom össze a csapatot, de a csatában mindenki téged követ. 42 00:04:02,825 --> 00:04:06,405 Egy magadfajta barát egy hadsereggel is felér. 43 00:04:06,913 --> 00:04:12,213 A világ ura leszek, és egyetlen rágcsáló sem állíthat meg. 44 00:04:12,293 --> 00:04:14,423 Követünk bárhová, Sonic. 45 00:04:15,838 --> 00:04:18,218 A barátságunk mindent kibír. 46 00:04:32,230 --> 00:04:34,610 Szuperszonikusan fáj a fejem. 47 00:04:37,026 --> 00:04:38,276 Hol vagyok? 48 00:04:55,169 --> 00:04:56,249 Ez közel volt. 49 00:05:07,432 --> 00:05:09,732 Nem tudom, hogy kerültem ide! 50 00:05:09,809 --> 00:05:14,309 Gondolkodj, Sonic! Hű! Mi ütött a cipőmbe? 51 00:05:15,106 --> 00:05:19,566 Az út menti büfében evett chilis hot dog után volt ilyen. 52 00:05:20,069 --> 00:05:21,739 Tails? Amy? 53 00:05:22,238 --> 00:05:24,818 Most még Knucklesnek is örülnék. 54 00:05:24,907 --> 00:05:28,117 Elnézést! Hogy hívják ezt a helyet? 55 00:05:28,619 --> 00:05:30,659 Levegőnek nézel? Annak. 56 00:05:30,747 --> 00:05:34,377 Miért nézel levegőnek? Miért néz mindenki annak? 57 00:05:36,669 --> 00:05:39,379 Válaszolna valaki a kérdésemre? 58 00:05:39,464 --> 00:05:42,554 És te is a semmibe bámulsz. Oké. 59 00:05:45,219 --> 00:05:48,769 Üdvözlünk Tyúk York Cityben! Szívesen látunk. 60 00:05:48,848 --> 00:05:51,978 Sosem hallottam róla. Jó messze lehet. 61 00:05:52,060 --> 00:05:55,810 Hol vannak a hegyek? A partok? A pálmafák? 62 00:05:57,065 --> 00:05:58,685 Big! Froggy! 63 00:06:00,234 --> 00:06:05,414 Jaj de jó ismerősöket látni! Azt hittem, elvesztettem a ringjeimet. 64 00:06:05,490 --> 00:06:09,080 Mi folyik itt? Nadrág van rajtad? 65 00:06:09,160 --> 00:06:11,250 Azonosítatlan polgár! 66 00:06:11,329 --> 00:06:12,749 Riadó! 67 00:06:14,499 --> 00:06:16,539 Big! Maradj! 68 00:06:19,837 --> 00:06:24,007 Megszegted a városi szabályzat 27B/6. pontját. 69 00:06:24,092 --> 00:06:26,392 Bocs, nem beszélek robotul. 70 00:06:26,469 --> 00:06:31,469 A Káosztanács nevében, add meg magad, vagy ízekre szedünk! 71 00:06:31,557 --> 00:06:36,767 Káosztanács? Komolyan hangzik. Mondd, merre vannak, és indulok is! 72 00:06:45,988 --> 00:06:48,158 Mi baja a cipőmnek? 73 00:06:50,868 --> 00:06:54,328 Szokatlanok a falak. És hol vannak a ringjeim? 74 00:07:00,670 --> 00:07:03,760 Robotok flickyk nélkül? Ilyet még nem láttam. 75 00:07:12,807 --> 00:07:13,677 Ne! 76 00:07:22,191 --> 00:07:25,071 Itt nem jó. Emelkedjünk a magasba! 77 00:08:04,817 --> 00:08:07,447 Szmog, beton, gonosz robotok. 78 00:08:07,528 --> 00:08:10,618 Itt van minden, amit utálok. 79 00:08:12,450 --> 00:08:13,620 Hol vagyok? 80 00:08:14,785 --> 00:08:16,615 Jaj, ne! 81 00:08:22,543 --> 00:08:24,093 Ugye nem? 82 00:08:32,512 --> 00:08:33,852 A Nagy Hurok. 83 00:08:35,848 --> 00:08:37,268 A Sündisznóút. 84 00:08:39,185 --> 00:08:40,895 Az meg Tails műhelye. 85 00:08:43,022 --> 00:08:45,982 Jaj, Tails! Mi történt? 86 00:08:49,820 --> 00:08:53,280 A PRIZMA ÖSSZETÖRÉSE ELŐTT 87 00:08:53,783 --> 00:08:56,703 Gyere, Tojáspofa! Mutasd, mit tudsz! 88 00:08:58,829 --> 00:09:02,879 Ez a beszéd, rágcsáló! Így beszélnek a vesztesek. 89 00:09:04,043 --> 00:09:05,553 Te már csak tudod. 90 00:09:07,088 --> 00:09:10,928 Miért érzem úgy, hogy ez csak elterelés? 91 00:09:11,008 --> 00:09:15,178 Ránk küldte a badnikeket, így Sonic csakis az övé. 92 00:09:15,263 --> 00:09:17,353 Rondítsunk bele a terveibe! 93 00:09:24,313 --> 00:09:26,233 Törjük fel ezt a tojást! 94 00:09:32,863 --> 00:09:34,623 Nem tetszik ez nekem. 95 00:09:34,699 --> 00:09:39,249 Dr. Tojásfej túl okos ahhoz, hogy ilyen csapdába sétáljon. 96 00:09:39,328 --> 00:09:41,078 Olyan, mintha… 97 00:09:41,163 --> 00:09:42,373 Nincs benne. 98 00:09:42,456 --> 00:09:46,336 Reszketni kezdtél az Eggcrusher erejét látva? 99 00:09:46,419 --> 00:09:49,589 Megértem. Engem is lenyűgöz. 100 00:09:49,672 --> 00:09:52,972 Álmodozz csak, Tojásfej! Simán szétkapom. 101 00:09:53,050 --> 00:09:56,470 Mindig ezt játsszuk. És veretlen bajnok vagyok. 102 00:09:56,554 --> 00:10:00,854 Ne csak a tüskéid járjanak! Vagy berezeltél? 103 00:10:05,896 --> 00:10:07,316 Ez csapda, Sonic! 104 00:10:07,398 --> 00:10:08,768 Csapda! 105 00:10:08,858 --> 00:10:13,198 Én nem látom. Bár pont az a lényege, hogy ne lássuk. 106 00:10:14,238 --> 00:10:16,988 - Min nevetsz, Tojáspofa? - Rajtad! 107 00:10:17,074 --> 00:10:22,794 Fenomenális, ahogy gondolkodni próbálsz azzal a borsónyi agyaddal. 108 00:10:22,872 --> 00:10:26,292 Sonic! Figyelj! Ez csapda! 109 00:10:33,424 --> 00:10:38,894 A hülyeséged a kétfarkú mutáns róka barátod rondaságával vetekszik. 110 00:10:38,971 --> 00:10:41,601 Nagyon próbálod kihúzni a gyufát. 111 00:10:41,682 --> 00:10:43,932 Úgy bizony. 112 00:10:44,018 --> 00:10:48,478 Velem szórakozhatsz, de a legjobb barátommal soha! 113 00:10:48,564 --> 00:10:49,654 Sonic, ne! 114 00:11:26,227 --> 00:11:28,647 Hű! Még magamat is megleptem. 115 00:11:29,522 --> 00:11:32,442 Így jár, aki a barátaimmal packázik. 116 00:11:35,027 --> 00:11:36,357 Hol van Tojásfej? 117 00:11:37,113 --> 00:11:38,863 Biztos katapultált. 118 00:11:41,450 --> 00:11:43,540 Úgy tűnik, megint nyertünk. 119 00:11:44,370 --> 00:11:47,710 Tails! Nincs is benne! Ugye, milyen ciki? 120 00:11:48,416 --> 00:11:50,496 Berezelt tőlem. 121 00:11:50,584 --> 00:11:53,094 Na, mindegy. Köszi a segítséget! 122 00:11:58,300 --> 00:12:00,510 Tails nagyon kiborult. 123 00:12:00,594 --> 00:12:02,974 Pedig ő mindig olyan nyugodt. 124 00:12:06,851 --> 00:12:08,351 Bevált. 125 00:12:08,436 --> 00:12:12,226 A kerge kékség nélkül hónapokig áshattunk volna. 126 00:12:12,314 --> 00:12:14,864 Köszi a földrengést, Sonic! 127 00:12:14,942 --> 00:12:20,282 Nekem pedig a tervet, ami fantasztikusan sült el. 128 00:12:20,364 --> 00:12:21,914 És sikerült is. 129 00:12:21,991 --> 00:12:24,451 Hát persze! Most mondtam. 130 00:12:25,411 --> 00:12:28,411 Indulás! Apucinak kell a Prizmája. 131 00:12:44,013 --> 00:12:46,603 Hali! Hogy van a zseni barátom? 132 00:12:46,682 --> 00:12:48,102 Szia, Sonic! 133 00:12:48,184 --> 00:12:49,814 Hoztam képregényeket. 134 00:12:49,894 --> 00:12:52,654 Köszi, Sonic! Tedd le oda! 135 00:12:53,898 --> 00:12:56,188 Pihentesd kicsit az agyad! 136 00:12:56,275 --> 00:13:01,065 Nem lehet. Valami nem stimmel. Rá kell jönnöm Tojásfej tervére. 137 00:13:06,577 --> 00:13:09,617 Bocs, Tails! Nem akartalak kiborítani. 138 00:13:09,705 --> 00:13:12,575 Sosem láttalak még ilyennek. 139 00:13:13,250 --> 00:13:15,380 Csak elkapott a hév. 140 00:13:15,461 --> 00:13:17,631 Semmi baj, Sonic. Tényleg. 141 00:13:18,214 --> 00:13:20,764 De köszi! Jólesik. 142 00:13:22,551 --> 00:13:25,641 Nem fura, hogy Tojásfej nem volt benne? 143 00:13:25,721 --> 00:13:28,561 Dehogy. Hisz gyáva alak. 144 00:13:29,058 --> 00:13:33,188 De találtam valami kacatot a hatalmas popója helyén. 145 00:13:33,270 --> 00:13:37,570 Valami kacatot? Vajon az is a csapda része volt? 146 00:13:37,650 --> 00:13:40,360 Ugye nem dobtad a badnikalkatrészek közé? 147 00:13:42,655 --> 00:13:45,615 Kacatkiszállítás! Hipp-hopp itt a limlom. 148 00:13:45,699 --> 00:13:46,659 Hadd nézzem! 149 00:13:47,243 --> 00:13:50,003 Nem csapda volt, hanem átverés. 150 00:13:50,079 --> 00:13:53,079 Sosem robbantottál még ekkorát. 151 00:13:53,165 --> 00:13:56,205 Ez valami gyorsítóeszköz lehetett. 152 00:13:56,293 --> 00:13:59,963 A sebességedet használta fel ellened. 153 00:14:01,549 --> 00:14:03,089 A rókának igaza van. 154 00:14:03,676 --> 00:14:04,796 Rouge? 155 00:14:04,885 --> 00:14:08,255 - Hogy jutottál be? - Lóvá tett téged. 156 00:14:08,973 --> 00:14:09,933 Ugyan már! 157 00:14:10,015 --> 00:14:12,885 Mit akarna ott ekkorát robbantani? 158 00:14:12,977 --> 00:14:14,557 Van egy sejtésem. 159 00:14:16,689 --> 00:14:22,819 Már évek óta kutatok egy szuper ritka, fénylő drágakő, a Paradoxonprizma után. 160 00:14:22,903 --> 00:14:24,113 Paradoxonprizma? 161 00:14:24,738 --> 00:14:29,658 Óriási a hatalma, és Green Hill alatt van eltemetve. 162 00:14:29,743 --> 00:14:33,413 Szerintem a te erőddel próbálta megtalálni. 163 00:14:34,290 --> 00:14:35,250 Érdekes. 164 00:14:35,958 --> 00:14:39,918 De leginkább az érdekelne, hogy jutottál be ide. 165 00:14:40,963 --> 00:14:42,383 A nyitott ajtón. 166 00:14:44,800 --> 00:14:50,180 A csapatoddal gyertek a Nagy Hurokhoz! Derítsük ki, mi Tojásfej terve! 167 00:14:58,981 --> 00:15:02,071 Végre! A Paradoxonprizma! 168 00:15:02,151 --> 00:15:03,321 Közel járok. 169 00:15:03,402 --> 00:15:08,992 Sokáig pletykának hittem, de már csak centikre vagyok tőle. 170 00:15:09,074 --> 00:15:12,834 Számtalanszor próbáltam modernizálnia világot, 171 00:15:12,912 --> 00:15:17,752 de az az együgyű Sonic mindig keresztbe tett nekem. 172 00:15:17,833 --> 00:15:20,843 Most végre valóra válik. 173 00:15:20,920 --> 00:15:26,430 És a hab a tortán, hogy a kerge kékségnek köszönhető, 174 00:15:27,509 --> 00:15:30,099 de ő nem is tud róla. 175 00:15:30,179 --> 00:15:32,469 Hálásan köszönöm, Sonic! 176 00:15:33,182 --> 00:15:36,062 Most pedig itt állok… 177 00:15:36,143 --> 00:15:37,193 A hegynél? 178 00:15:37,269 --> 00:15:40,809 Egy új kor hajnalán. Melyben… 179 00:15:40,898 --> 00:15:41,898 Sok fény lesz? 180 00:15:41,982 --> 00:15:46,612 Melyben megszületik a Tojásfej Birodalom! 181 00:15:46,695 --> 00:15:48,775 Hű! Jól hangzik. 182 00:15:50,950 --> 00:15:51,950 Most pedig… 183 00:16:00,042 --> 00:16:03,882 Bolondok, miért nem szóltatok, hogy ilyen mély? 184 00:16:04,380 --> 00:16:05,800 Bocs, főnök! 185 00:16:15,808 --> 00:16:17,478 Merre van? 186 00:16:17,559 --> 00:16:20,309 Tudom, hogy itt bujkálsz valahol. 187 00:16:55,931 --> 00:17:00,021 Igaza lehet. Tojásfej direkt választotta azt a helyet. 188 00:17:00,102 --> 00:17:03,192 Mi másért tett volna erősítőt az Eggcrusherbe? 189 00:17:03,272 --> 00:17:06,862 - Kezdjünk a tett helyszínén! - Így van. 190 00:17:07,484 --> 00:17:13,074 Hátha találunk valami nyomot, ami elvezet ehhez a Prizmához. 191 00:17:13,615 --> 00:17:18,075 Igen, a Paradoxonprizma. Azt kereste Tojásfej. 192 00:17:18,162 --> 00:17:19,042 Hogyan… 193 00:17:19,997 --> 00:17:22,287 MOST 194 00:17:22,916 --> 00:17:26,206 Nem. Nem hagytam el Green Hillt. 195 00:17:26,920 --> 00:17:28,960 Ez itt Green Hill. 196 00:17:30,132 --> 00:17:31,222 Ő csinálta? 197 00:17:31,884 --> 00:17:34,974 Nem tudom, hogyan, de biztos ő volt. 198 00:17:35,846 --> 00:17:37,556 Tojásfej nyert. 199 00:17:39,975 --> 00:17:41,265 Ez azt jelenti… 200 00:17:41,351 --> 00:17:42,601 Badnikek. 201 00:17:43,103 --> 00:17:44,403 Hol lehet Tails? 202 00:17:50,819 --> 00:17:53,489 Badnikek. Hol lehet Tails? 203 00:17:54,865 --> 00:17:56,735 Te meg ki vagy? 204 00:17:56,825 --> 00:17:59,365 Újabb hálátlan lázadók? 205 00:17:59,453 --> 00:18:03,083 Nem. Ez valami új. Nincs az adatbázisban. 206 00:18:03,582 --> 00:18:06,922 Az energiaprofilja nagyon érdekes. 207 00:18:07,002 --> 00:18:10,882 Az azonosítatlan lény lehagyta az eggforcereket, 208 00:18:10,964 --> 00:18:13,264 és Gügyi területe felé tart. 209 00:18:22,518 --> 00:18:24,558 Könnyebben megtalálnám, 210 00:18:24,645 --> 00:18:28,185 ha még mindig fű és pálmafa borítana mindent. 211 00:18:36,031 --> 00:18:37,741 Tojásfej! Végre! 212 00:18:37,825 --> 00:18:42,115 Nem tudom, mit csináltál, de szétrúgom a rozsdás hátsód. 213 00:18:50,879 --> 00:18:54,219 Mi ez? Egy csörgő? Nem valami ijesztő. 214 00:19:05,060 --> 00:19:06,810 Ne már, te cipő! 215 00:19:49,021 --> 00:19:52,731 Oké, Tojgli. Halljam, hogy csinálhatom vissza! 216 00:20:01,158 --> 00:20:03,408 Hű! Te tényleg baba vagy. 217 00:20:03,493 --> 00:20:05,793 Mi a csoda folyik itt? 218 00:20:21,762 --> 00:20:24,222 Bocs! Babákkal nem verekszem. 219 00:20:27,809 --> 00:20:33,019 Menj haza! Cserélj pelust! Szólj Tojásfejnek, hogy majd jövök! 220 00:20:33,106 --> 00:20:35,816 Most meg kell keresnem a barátomat. 221 00:20:48,872 --> 00:20:52,042 Gyors, erős, és utálja a tojást. 222 00:20:52,125 --> 00:20:53,745 Követnünk kell. 223 00:20:53,835 --> 00:20:55,375 Nem tudom, Rebellis. 224 00:20:55,462 --> 00:20:58,592 És ha a Káosztanácshoz vezet minket? 225 00:20:59,091 --> 00:21:00,431 Csapdaszaga van. 226 00:21:00,509 --> 00:21:02,549 Mikor tévedtem ilyesmiben? 227 00:21:03,720 --> 00:21:04,970 Költői kérdés. 228 00:21:09,893 --> 00:21:14,403 A Körállomásról induló vonat érkezik a Rémvágányra. 229 00:21:15,482 --> 00:21:19,702 A manóba! Jól jönne most egy barát. 230 00:21:22,364 --> 00:21:23,204 Tails? 231 00:21:23,282 --> 00:21:24,372 Haver? 232 00:21:29,955 --> 00:21:30,825 Tails! 233 00:21:32,332 --> 00:21:33,172 Tails! 234 00:21:36,420 --> 00:21:37,250 Mi? 235 00:21:49,349 --> 00:21:51,769 Tudtam, hogy itt vagy valahol. 236 00:21:51,852 --> 00:21:53,272 Remélem, ugyanaz. 237 00:21:57,524 --> 00:21:59,824 Tails, te ravasz róka. 238 00:22:01,111 --> 00:22:03,321 Végre valaminek van értelme. 239 00:22:04,573 --> 00:22:05,413 Fura. 240 00:22:06,241 --> 00:22:08,991 Nem hasonlít Tails műhelyére. 241 00:22:11,621 --> 00:22:14,791 Ez az! Megvan a kétfarkú zseni barátom. 242 00:22:15,334 --> 00:22:16,674 Meglepetés! 243 00:22:18,337 --> 00:22:20,917 Tails! Én vagyok az. A legjobb… 244 00:22:21,006 --> 00:22:23,046 Hogy neveztél? 245 00:22:25,969 --> 00:22:26,799 Tails? 246 00:22:26,887 --> 00:22:29,467 A nevem Nine! 247 00:22:35,020 --> 00:22:36,230 Mit akarsz? 248 00:22:37,898 --> 00:22:38,728 Ki küldött? 249 00:22:46,281 --> 00:22:48,121 Hány farkad van? 250 00:22:48,200 --> 00:22:49,240 Kilenc! 251 00:23:04,925 --> 00:23:07,085 Állj le! Pajtik vagyunk. 252 00:23:07,177 --> 00:23:08,177 Amigók. 253 00:23:09,679 --> 00:23:10,559 Barátok. 254 00:23:11,807 --> 00:23:13,477 Nincsenek barátaim. 255 00:23:16,019 --> 00:23:18,939 Micsoda? Te vagy a legjobb barát. 256 00:23:24,736 --> 00:23:27,446 Megtaláltam. A Rémvágányon vagyunk. 257 00:23:28,115 --> 00:23:30,445 Értettem. Indulunk. 258 00:23:36,790 --> 00:23:39,630 Edzettél? Ki a trénered? 259 00:23:40,961 --> 00:23:45,801 A nyomorúságos élet edzett meg ebben a gaz, szívtelen városban. 260 00:23:47,592 --> 00:23:50,102 Térj észhez! Ismerjük egymást. 261 00:23:53,932 --> 00:23:58,272 Veled vannak a legszebb emlékeim. És azokban nem bántasz. 262 00:24:04,818 --> 00:24:06,488 Nem akarsz hazamenni? 263 00:24:06,570 --> 00:24:09,660 Kék ég, napos partok, pálmafák? 264 00:24:13,910 --> 00:24:17,250 Akármi is a terved, nem fog sikerülni. 265 00:24:30,260 --> 00:24:32,300 Megmentettél? 266 00:24:32,387 --> 00:24:35,137 Értsd már meg! Barátok vagyunk! 267 00:24:35,223 --> 00:24:38,983 A kitalációid nem védenek meg, betolakodó. 268 00:24:39,060 --> 00:24:42,520 Állj! Kérlek, hagyd abba! 269 00:24:43,440 --> 00:24:48,490 Barátok vagyunk. Legjobb barátok. Erről majd biztos eszedbe jut. 270 00:24:49,196 --> 00:24:54,616 Már első találkozásunkkor is boldog, okos kis róka voltál. 271 00:24:54,701 --> 00:24:57,581 És okos kis rókadolgokat csináltál. 272 00:24:57,662 --> 00:25:02,252 Két tökkelütött piszkálni kezdett a két farkad miatt. 273 00:25:02,334 --> 00:25:05,964 Arra szaladtam, és leálltak a szemétkedéssel. 274 00:25:06,046 --> 00:25:09,046 Ezt meg honnan tudod? 275 00:25:10,050 --> 00:25:11,890 Nem így történt. 276 00:25:11,968 --> 00:25:13,758 És te nem voltál ott. 277 00:25:14,304 --> 00:25:19,394 Gyerekkoromban jól elvoltam magamnak, de nem figyeltem oda eléggé. 278 00:25:19,476 --> 00:25:23,266 Két szemét piszkálni kezdett a két farkam miatt. 279 00:25:24,022 --> 00:25:28,112 Jól elvertek. Évekig ez ment. 280 00:25:28,860 --> 00:25:33,990 Amíg a rókaagyammal ki nem találtam, hogyan vághatok vissza. 281 00:25:35,325 --> 00:25:39,445 Gondoskodom magamról, másra nincs szükségem. Ennyi. 282 00:25:40,121 --> 00:25:42,461 Itt nincsenek barátok. 283 00:25:43,875 --> 00:25:48,085 Szerinted miért itt élek? Hogy senkivel se találkozzak. 284 00:25:49,089 --> 00:25:50,509 Veled se. 285 00:25:55,887 --> 00:25:57,717 Ennek semmi értelme. 286 00:25:58,390 --> 00:26:01,980 Tails vagy, de mégsem. 287 00:26:02,477 --> 00:26:04,647 Itt vagy, de más vagy? 288 00:26:09,192 --> 00:26:12,322 És mit csináltunk még? 289 00:26:19,077 --> 00:26:23,957 Először is, neked van a legmenőbb repülőd. 290 00:26:25,083 --> 00:26:26,253 Tényleg? 291 00:26:26,334 --> 00:26:29,004 A neve Tornádó. 292 00:26:29,087 --> 00:26:34,047 És annyiszor vertük le Tojásfejet, hogy már a számát sem tudom. 293 00:26:34,134 --> 00:26:36,344 A Káosztanácsról beszélsz? 294 00:26:36,845 --> 00:26:38,755 Nem, Tojásfejről. 295 00:26:39,264 --> 00:26:41,274 Akkor Mr. Dr. Tojásfejről? 296 00:26:43,476 --> 00:26:44,846 Aha. Róla. 297 00:26:45,645 --> 00:26:46,645 Figyelj! 298 00:26:46,730 --> 00:26:52,320 Voltak jobb és rosszabb napjaink, de együtt sosem veszítünk. 299 00:26:52,402 --> 00:26:58,282 És miután végeztünk, istenien esik egy chilis hot dog a legjobb barátoddal. 300 00:26:58,366 --> 00:27:03,826 És ez csak a jéghegy csúcsa. Rengeteg a közös kalandunk és emlékünk. 301 00:27:04,873 --> 00:27:07,543 Szerintem izzik a cipőd. 302 00:27:09,544 --> 00:27:10,964 Hát persze. 303 00:27:11,046 --> 00:27:14,126 Mi romolhat még el ezen az őrült helyen? 304 00:27:14,966 --> 00:27:19,136 A betolakodóknál csak a nyavalygókat utálom jobban. 305 00:27:19,220 --> 00:27:22,310 Várj! Már kezdtünk összemelegedni. 306 00:27:22,390 --> 00:27:23,560 Ne mozdulj! 307 00:27:31,191 --> 00:27:32,481 Érdekes. 308 00:27:32,567 --> 00:27:35,447 Energia járja át az egész testedet. 309 00:27:35,528 --> 00:27:37,988 De egy szabályozó valószínűleg… 310 00:27:38,073 --> 00:27:39,073 Gyere utánam! 311 00:27:52,796 --> 00:27:54,756 Egyébként tetszik. 312 00:27:54,839 --> 00:27:57,679 Az a régi ócska cipő? Persze. 313 00:27:57,759 --> 00:28:00,719 Nem. Mindig tetszett a plusz farkad. 314 00:28:00,804 --> 00:28:03,974 De ezek a fémfarkak! Csodálatos vagy. 315 00:28:04,057 --> 00:28:07,227 Ja, persze. Mindjárt kész. 316 00:28:08,520 --> 00:28:13,570 Tessék. Ezekkel hátha beáll az energiaszint, hogy ne robbanj fel. 317 00:28:13,650 --> 00:28:14,530 Hátha? 318 00:28:16,152 --> 00:28:18,322 Nem ismerem ezt az energiát. 319 00:28:37,090 --> 00:28:38,800 Hű! Mik ezek? 320 00:28:38,883 --> 00:28:43,183 Eltűnt a felesleges energia. És ahogy kinéznek! Imádom! 321 00:28:43,763 --> 00:28:47,103 Érdekes. A kesztyű és a cipő ugyanaz. 322 00:28:47,183 --> 00:28:51,653 De így összhangba kerültek a tested energiájával. 323 00:28:52,147 --> 00:28:53,647 Vajon miért? 324 00:28:54,149 --> 00:28:57,779 Brutál jók. Pápá csúszkálás! Pápá füst! 325 00:28:57,861 --> 00:29:01,241 Köszi, Tails! Azaz Nine. Jöhet egy próbakör. 326 00:29:01,322 --> 00:29:04,082 Ne! Várj! Nem biztonságos. 327 00:29:06,661 --> 00:29:11,961 Ha az őrült tudós és remete kombó nem válik be, irány a divatvilág! 328 00:29:12,041 --> 00:29:13,331 Stílusos! 329 00:29:14,502 --> 00:29:16,502 Ne keltsünk feltűnést! 330 00:29:16,588 --> 00:29:19,008 A tanács mindent lát. 331 00:29:19,090 --> 00:29:24,050 Ha majd újra emlékszel rám, rájössz, hogy a feltűnés a mindenem. 332 00:29:24,554 --> 00:29:26,724 - Egy kis falfutás? - Mi? Ne! 333 00:29:32,437 --> 00:29:34,687 Jaj, ne, a baba! 334 00:29:34,773 --> 00:29:36,733 Én figyelmeztettelek. 335 00:29:36,816 --> 00:29:38,486 - Nem is. - Dehogynem. 336 00:29:38,568 --> 00:29:40,528 - Nem. - De. 337 00:29:40,612 --> 00:29:41,652 Márpedig nem. 338 00:29:42,655 --> 00:29:45,065 Biztos legjobb barátok voltunk? 339 00:29:46,242 --> 00:29:49,702 - A kék csíknak barátja van? - Nem tűnt annak. 340 00:29:49,788 --> 00:29:52,328 De mindegy, már belekeveredett. 341 00:29:59,255 --> 00:30:00,165 Ki van ott? 342 00:30:01,007 --> 00:30:03,217 Hahó! 343 00:30:05,970 --> 00:30:07,930 Jaj! Szólhattatok volna! 344 00:30:08,014 --> 00:30:09,474 Túl erős a fény. 345 00:30:11,267 --> 00:30:12,937 Hahó! Nincs zsepitek? 346 00:30:16,564 --> 00:30:18,024 Ne erőlködj! 347 00:30:18,107 --> 00:30:20,067 Nine? Te vagy az? 348 00:30:20,151 --> 00:30:23,321 A kis homályos folt vagy, vagy a közepes? 349 00:30:23,404 --> 00:30:24,784 Vagy a nagy… 350 00:30:25,740 --> 00:30:26,570 Amy? 351 00:30:27,784 --> 00:30:30,954 Amy! Na így már jobb. Van kulcsod? 352 00:30:31,037 --> 00:30:35,667 Nem. Az azonosítóm Rozsdás Rose. 353 00:30:36,251 --> 00:30:37,381 Te robot vagy. 354 00:30:37,460 --> 00:30:41,800 Nem. Mechanikusan felerősített. A túlélés alkalmazkodást igényel. 355 00:30:41,881 --> 00:30:43,381 Majd te is rájössz. 356 00:30:43,466 --> 00:30:45,006 Jaj, Amy! 357 00:30:45,093 --> 00:30:47,303 Rozsdás Rose. Hallgass! 358 00:30:47,387 --> 00:30:50,807 Ha túl akarod élni, ne pazarold az energiád! 359 00:31:05,905 --> 00:31:08,945 Újabb sziluettek? Ki a világosítótok? 360 00:31:09,993 --> 00:31:11,873 A Káosztanács. 361 00:31:12,704 --> 00:31:13,914 Dr. Készen. 362 00:31:16,165 --> 00:31:19,335 Ébren vagyok. Folytasd! Hogy mondtad? 363 00:31:20,003 --> 00:31:21,383 Dr. Mély. 364 00:31:21,963 --> 00:31:27,723 Ennek a felfedezésnek a filozófiai folyományai alapjaimban rengetnek meg. 365 00:31:27,802 --> 00:31:29,142 Dr. Hagyj. 366 00:31:30,138 --> 00:31:31,098 Nekem nyolc. 367 00:31:32,015 --> 00:31:36,555 És már találkoztál a babával, Dr. Gügyivel. 368 00:31:40,607 --> 00:31:42,727 Elképesztően dühös baba. 369 00:31:42,817 --> 00:31:47,527 És végül Mr. Dr. Tojásfej. 370 00:31:49,616 --> 00:31:52,536 Ja, hogy róla beszéltél. 371 00:31:53,995 --> 00:32:00,625 A döbbent tekinteted azt sugallja, rádöbbentél a helyzeted súlyosságára. 372 00:32:00,710 --> 00:32:04,710 A tanács? Inkább Tojásfejék családi összejövetele. 373 00:32:04,797 --> 00:32:07,007 Erősítést hívtál, Tojgli? 374 00:32:07,091 --> 00:32:11,301 Ez nem egy család, rágcsáló. Hanem a tanács. 375 00:32:11,387 --> 00:32:15,217 Ötből egy és egyből öt. 376 00:32:20,104 --> 00:32:23,984 Jaj! Mennyi Tojásfej! És mennyi kérdés! 377 00:32:24,734 --> 00:32:28,664 - Van valakinél aszpirin? - Hogyhogy nem tudtad? 378 00:32:28,738 --> 00:32:30,448 Híresek vagyunk. 379 00:32:30,531 --> 00:32:36,501 Vagyunk, amik vagyunk. Mindig is voltunk, mindig is leszünk. 380 00:32:36,579 --> 00:32:39,369 Ez a lény csinálta ezt a nagy zűrt? 381 00:32:40,166 --> 00:32:43,706 Nem tűnik nagy számnak. 382 00:32:43,795 --> 00:32:46,455 Hé! Bírom a rozzant, vén dolgokat. 383 00:32:46,547 --> 00:32:50,257 De ha bökdösöl, feltöröm az antik tojáshéjad. 384 00:32:53,012 --> 00:32:56,352 Mondtam. Mintha ismerne minket. 385 00:32:56,432 --> 00:32:59,692 Ez az izé mégsem szerepel az adatbázisban. 386 00:32:59,769 --> 00:33:02,109 Izé? Ez komoly? 387 00:33:02,188 --> 00:33:05,268 Mintha eddig nem is létezett volna. 388 00:33:05,817 --> 00:33:09,277 Mi? Egész végig itt voltam, haver. 389 00:33:09,362 --> 00:33:13,742 A lény energiajellemzői talán választ adnak erre. 390 00:33:18,329 --> 00:33:22,959 Javasolhatnék egy sor fárasztó és életveszélyes tesztet? 391 00:33:23,042 --> 00:33:26,132 Ez nem segít, Amy. Nem bírom a teszteket. 392 00:33:26,212 --> 00:33:30,262 Jelentkezzen, aki stressztesztelné a kék nyulat! 393 00:33:30,341 --> 00:33:31,631 Naná! 394 00:33:33,928 --> 00:33:34,888 Hé! 395 00:33:45,398 --> 00:33:47,608 Rozsdás! Kezdd a tesztelést! 396 00:33:47,692 --> 00:33:51,282 Lássuk, milyen erős! 397 00:33:54,073 --> 00:33:55,583 Ne ellenkezz! 398 00:33:55,658 --> 00:33:57,368 Azzal csak rontasz 399 00:33:57,452 --> 00:33:58,412 a helyzetén. 400 00:33:59,162 --> 00:34:00,042 Nine! 401 00:34:03,916 --> 00:34:08,586 Oké. Kezdjük a tesztet! Hogy mielőbb továbbállhassunk. 402 00:34:16,387 --> 00:34:19,427 Lézer. Utálom a lézereket. 403 00:34:25,855 --> 00:34:26,685 De jó! 404 00:35:24,539 --> 00:35:28,459 Ez komoly? Mókuskerék? Mi bajotok van nektek? 405 00:35:28,543 --> 00:35:33,423 A tesztek eredménytelenek. Az ereje felső határa ismeretlen. 406 00:35:33,506 --> 00:35:36,546 Futtasd meg a kék borzot! 407 00:35:38,177 --> 00:35:39,427 Ne már, Amy! 408 00:35:39,512 --> 00:35:44,182 Megsajnálhatnád a barátodat. Nem válhattál ilyen szívtelenné. 409 00:35:45,184 --> 00:35:47,354 Szárnyas nem értene egyet. 410 00:35:50,523 --> 00:35:52,483 Ez nagyon gáz. 411 00:35:54,193 --> 00:35:55,193 Sonic! 412 00:35:56,821 --> 00:36:00,951 Tesztelni akarsz? Kérdés: Miért harap egy sündisznó? 413 00:36:01,951 --> 00:36:04,541 Válasz: Ha a barátait piszkálod. 414 00:36:14,881 --> 00:36:17,511 Stipistopizom a tüskéit. 415 00:36:27,185 --> 00:36:28,515 Tudtam. 416 00:36:28,603 --> 00:36:31,233 A várost is ez az energia hajtja. 417 00:36:32,982 --> 00:36:36,322 Az energiamező túltölti a rendszereinket. 418 00:36:38,404 --> 00:36:41,874 A kék oposszumban aztán van kakaó. 419 00:36:55,755 --> 00:36:58,665 Sonic! Összetört! Darabokra tört! 420 00:36:58,758 --> 00:37:03,008 Shadow? Ajjaj! Kezdek hallucinálni. 421 00:37:14,482 --> 00:37:16,232 Maradjunk együtt, és… 422 00:37:16,317 --> 00:37:18,567 Tökéletes. Ott találkozunk. 423 00:37:18,653 --> 00:37:19,653 Sonic! 424 00:37:24,992 --> 00:37:28,042 Biztos nem hallotta meg. 425 00:37:28,120 --> 00:37:29,830 - Meg szokta? - Nem. 426 00:37:29,914 --> 00:37:33,044 De még sosem hagyott minket cserben. 427 00:37:33,125 --> 00:37:35,995 Ismeritek. Előbb-utóbb előkerül. 428 00:37:49,350 --> 00:37:51,560 Ti is látjátok? 429 00:37:51,644 --> 00:37:55,194 Nézzétek a törésvonalat! Végigmegy a hegyen. 430 00:37:56,190 --> 00:37:58,030 Másnak is feltűnt az? 431 00:37:59,026 --> 00:38:01,446 A felhő egy centit sem mozdult. 432 00:38:02,488 --> 00:38:04,868 Ez nem természetes. 433 00:38:04,949 --> 00:38:05,779 Tails! 434 00:38:05,866 --> 00:38:06,866 Rajta vagyok. 435 00:38:21,966 --> 00:38:23,966 Szerinted Sonic bement? 436 00:38:24,051 --> 00:38:26,221 A sok badnik mellett? 437 00:38:26,304 --> 00:38:28,644 Sonic nem túl lopakodós típus. 438 00:38:28,723 --> 00:38:31,563 Megelőztük? Hogyan? 439 00:38:31,642 --> 00:38:32,692 Szálljunk le! 440 00:38:32,768 --> 00:38:34,938 Derítsük ki, mi folyik itt! 441 00:38:39,608 --> 00:38:44,108 Biztos végzünk vacsora előtt. Hű! Chilis hot dog. 442 00:38:44,196 --> 00:38:48,576 De készüljünk fel Tojásfej ellen, és jöjjön pár ring! 443 00:39:10,389 --> 00:39:11,849 ÖSSZETÖRVE 444 00:39:49,345 --> 00:39:52,345 A feliratot fordította: Szűcs Imre