1 00:00:22,105 --> 00:00:25,775 Maaf, Big, Froggy. Aku harus bantu teman-teman. 2 00:00:26,401 --> 00:00:28,111 Tak masalah, Sonic. 3 00:00:28,737 --> 00:00:32,197 Rumah itu tempat teman-temanmu berada. 4 00:00:32,949 --> 00:00:34,409 Itulah Green Hill. 5 00:00:34,492 --> 00:00:39,962 Tempat yang tak hanya memiliki pantai, palem, dan chili dog terbaik. 6 00:00:40,040 --> 00:00:44,210 Tempat ini kami selamatkan jutaan kali dari si bodoh. 7 00:00:46,588 --> 00:00:48,298 Lalu ada Shadow. 8 00:00:48,840 --> 00:00:51,430 Ini rumit. Kujelaskan nanti. 9 00:00:51,509 --> 00:00:53,849 Tapi kami tak pernah kalah. 10 00:00:55,055 --> 00:00:59,265 Karena jika punya kru sepertiku, kau tak terhentikan. 11 00:01:00,685 --> 00:01:03,185 Hei, Teman-teman! Aku sampai! 12 00:01:03,271 --> 00:01:04,441 Kau telat! 13 00:01:05,023 --> 00:01:05,863 Sonic. 14 00:01:06,608 --> 00:01:08,028 Eggman. 15 00:01:08,109 --> 00:01:11,449 Kau bisa melihatku mengambil Prisma Paradoks 16 00:01:11,529 --> 00:01:17,199 dan mengubah dunia hijaumu yang menjijikkan menjadi lebih mirip aku. 17 00:01:19,662 --> 00:01:20,872 Membosankan. 18 00:01:21,998 --> 00:01:23,998 Ya. Aku bosan mendengarmu. 19 00:01:25,085 --> 00:01:26,835 Habisi mereka semua! 20 00:01:40,141 --> 00:01:41,181 Sonic! 21 00:01:41,267 --> 00:01:42,347 Hei, Tails! 22 00:01:44,604 --> 00:01:47,024 Knuckles! Kau baik-baik saja? 23 00:01:47,774 --> 00:01:50,034 Tak ada yang membuatku gugup. 24 00:01:51,444 --> 00:01:53,244 Kecuali saat kau telat. 25 00:01:57,575 --> 00:02:00,405 - Terima kasih. - Tak perlu. Sungguh. 26 00:02:05,583 --> 00:02:08,043 - Amy! - Sonic, dari mana kau? 27 00:02:08,128 --> 00:02:09,798 Agak teralihkan. 28 00:02:15,802 --> 00:02:18,512 Keluarkan batu itu dari tanah! 29 00:02:24,185 --> 00:02:26,595 Mau urusan beres? Urus sendiri. 30 00:02:28,314 --> 00:02:31,074 Kita tak tahu kemampuan prisma itu. 31 00:02:31,151 --> 00:02:32,151 Hati-hati. 32 00:02:32,235 --> 00:02:34,775 Jika diincar Eggman, pasti buruk. 33 00:02:34,863 --> 00:02:35,743 Baiklah. 34 00:02:38,324 --> 00:02:40,164 Menjauh dari batu itu. 35 00:02:40,243 --> 00:02:42,333 Tidak kali ini, Bodoh! 36 00:02:52,505 --> 00:02:53,875 Sonic, tunggu! 37 00:02:55,466 --> 00:02:57,256 Sonic, jangan! 38 00:03:16,988 --> 00:03:20,448 SERIAL NETFLIX 39 00:03:34,005 --> 00:03:38,965 Suatu hari landak itu akan kuhabisi dan dunia akan lebih terang, 40 00:03:39,052 --> 00:03:40,892 disinari lampu neon. 41 00:03:41,512 --> 00:03:44,682 Selama ada aku, kau punya pendamping. 42 00:03:44,766 --> 00:03:47,636 Hutan adalah tempat terindah di Bumi. 43 00:03:47,727 --> 00:03:50,807 Katakan saja siapa yang harus kuhabisi. 44 00:03:50,897 --> 00:03:54,857 Kau mungkin tak suka caraku, tapi tugasku tuntas. 45 00:03:54,943 --> 00:04:01,203 Aku mungkin bisa menyatukan semua orang, tapi hanya satu landak yang mereka ikuti. 46 00:04:02,825 --> 00:04:06,825 Aku tak butuh pasukan jika punya kau, Sonic. 47 00:04:06,913 --> 00:04:12,093 Aku akan menguasai dunia dan tikus-tikus tak bisa menghentikanku. 48 00:04:12,168 --> 00:04:14,418 Kami akan mengikutimu, Sonic. 49 00:04:15,755 --> 00:04:18,375 Persahabatan kita tak terpatahkan. 50 00:04:32,230 --> 00:04:34,610 Kepalaku sakit sekali. 51 00:04:37,026 --> 00:04:39,486 Di mana aku? Apa? 52 00:04:55,169 --> 00:04:56,129 Hampir saja. 53 00:05:00,967 --> 00:05:01,797 Aduh! 54 00:05:07,432 --> 00:05:11,522 Kenapa aku tak ingat cara ke sini? Pikirkan, Sonic. 55 00:05:11,602 --> 00:05:14,312 Wow. Sepatuku ini kenapa? 56 00:05:15,106 --> 00:05:19,396 Aku belum pernah melihat ini sejak makan chili dog. 57 00:05:20,069 --> 00:05:24,199 Tails? Amy? Aku bahkan tak keberatan dengan Knuckles. 58 00:05:24,907 --> 00:05:27,947 Maaf, apa nama tempat ini? 59 00:05:28,578 --> 00:05:30,708 Kau mengabaikanku? Ya. 60 00:05:30,788 --> 00:05:34,288 Kenapa? Kenapa semua orang mengabaikanku? 61 00:05:36,627 --> 00:05:39,587 Ada yang bisa memberiku jawaban jujur? 62 00:05:39,672 --> 00:05:42,552 Dan tatapanmu kosong. Oke. 63 00:05:43,593 --> 00:05:44,473 Apa? 64 00:05:45,219 --> 00:05:48,769 "Selamat datang di New Yoke City. Sama-sama." 65 00:05:48,848 --> 00:05:51,978 Tak pernah dengar. Ini jauh dari rumah. 66 00:05:52,060 --> 00:05:55,810 Di mana gunungnya? Pantai? Pohon palem? 67 00:05:57,065 --> 00:05:58,685 Big! Froggy! 68 00:05:58,775 --> 00:06:00,145 Astaga! 69 00:06:00,234 --> 00:06:05,414 Aku senang melihat wajah yang kukenal. Kukira aku sudah tak waras. 70 00:06:05,490 --> 00:06:09,080 Apa yang terjadi di sini? Kau memakai celana? 71 00:06:09,160 --> 00:06:11,250 Warga yang tak dikenal. 72 00:06:11,329 --> 00:06:12,749 Peringatan. 73 00:06:14,499 --> 00:06:16,539 Big! Jangan pergi! 74 00:06:19,837 --> 00:06:24,007 Kau melanggar peraturan kota 27 B/6. 75 00:06:24,092 --> 00:06:26,392 Aku tak paham bahasa robot. 76 00:06:26,469 --> 00:06:31,469 Dengan otoritas Chaos Council, menyerah atau siap dihancurkan. 77 00:06:31,557 --> 00:06:35,977 Chaos Council? Sepertinya penting. Beri tahu aku arahnya. 78 00:06:46,030 --> 00:06:48,160 Astaga, sepatuku kenapa? 79 00:06:50,660 --> 00:06:54,460 Aku tak terbiasa dengan dinding. Di mana rings-ku? 80 00:07:00,670 --> 00:07:02,340 Robot tanpa Flicky? 81 00:07:02,422 --> 00:07:03,512 Itu baru. 82 00:07:07,802 --> 00:07:08,722 Astaga! 83 00:07:12,807 --> 00:07:13,677 Tidak! 84 00:07:22,191 --> 00:07:25,191 Tak bisa. Aku harus menjauh dari tanah. 85 00:07:31,742 --> 00:07:32,582 Astaga! 86 00:08:04,817 --> 00:08:07,447 Asbut, beton, robot jahat. 87 00:08:07,528 --> 00:08:10,618 Semua yang kubenci ada di satu tempat. 88 00:08:12,450 --> 00:08:13,620 Di mana aku? 89 00:08:14,785 --> 00:08:16,615 Gawat. 90 00:08:22,543 --> 00:08:24,093 Semoga salah. 91 00:08:32,512 --> 00:08:33,852 Loop-de-loop. 92 00:08:35,765 --> 00:08:37,225 Jalur Landak. 93 00:08:39,185 --> 00:08:40,895 Dan itu lab Tails. 94 00:08:43,022 --> 00:08:45,822 Tails. Apa yang terjadi? 95 00:08:49,820 --> 00:08:53,280 SEBELUM PRISMA HANCUR 96 00:08:53,783 --> 00:08:56,293 Ayolah. Tunjukkan kemampuanmu! 97 00:08:58,621 --> 00:09:00,831 Itu semangatnya! 98 00:09:00,915 --> 00:09:02,875 Semangat pecundang! 99 00:09:04,043 --> 00:09:05,843 Si jahat tahu penjahat. 100 00:09:07,088 --> 00:09:10,878 Kenapa Eggman menjauhkan kita dari area utama? 101 00:09:10,967 --> 00:09:15,217 Eggman memberi kita Badnik agar dia bisa melawan Sonic. 102 00:09:15,304 --> 00:09:17,014 Ayo rusak acaranya! 103 00:09:24,313 --> 00:09:26,233 Aku akan menghabisimu. 104 00:09:32,863 --> 00:09:34,623 Aku tak suka ini. 105 00:09:34,699 --> 00:09:39,249 Dr. Eggman terlalu pintar untuk tak tahu buruknya posisinya. 106 00:09:39,328 --> 00:09:42,368 Seakan-akan dia… Dia tak ada di sana. 107 00:09:42,456 --> 00:09:46,206 Gemetar karena kehebatan Eggcrusher-ku? 108 00:09:46,294 --> 00:09:49,594 Bisa dipahami. Aku cukup menakjubkan. 109 00:09:49,672 --> 00:09:53,012 Tak mungkin. Kau menyerang, kuhajar, Eggman. 110 00:09:53,092 --> 00:09:56,472 Itu permainannya dan aku tak terkalahkan. 111 00:09:56,554 --> 00:10:00,854 Kalau begitu, buktikanlah. Kecuali kau takut? 112 00:10:05,896 --> 00:10:08,766 Itu jebakan, Sonic! Jebakan! 113 00:10:08,858 --> 00:10:12,858 Aku tak lihat. Tapi jebakan takkan terlihat jika ada. 114 00:10:14,238 --> 00:10:15,738 Ada yang lucu? 115 00:10:15,823 --> 00:10:16,953 Kau yang lucu! 116 00:10:17,033 --> 00:10:22,253 Lucu melihatmu mencoba berpikir dengan otak bodohmu itu! 117 00:10:22,872 --> 00:10:26,292 Sonic! Dengarkanlah! Itu jebakan! 118 00:10:33,424 --> 00:10:38,894 Kau sama bodohnya dengan temanmu si rubah berekor dua yang jelek itu. 119 00:10:38,971 --> 00:10:41,601 Kau memang mencari masalah. 120 00:10:41,682 --> 00:10:43,932 Benar. 121 00:10:44,018 --> 00:10:48,478 Kau bisa menggangguku, Eggman, tapi tidak dengan sahabatku. 122 00:10:48,564 --> 00:10:49,654 Sonic, jangan! 123 00:11:26,227 --> 00:11:28,647 Tak kukira aku sehebat itu. 124 00:11:29,522 --> 00:11:33,032 Itu akibatnya jika mengganggu teman-temanku. 125 00:11:33,984 --> 00:11:34,944 Apa? 126 00:11:35,027 --> 00:11:36,277 Di mana Eggman? 127 00:11:37,071 --> 00:11:38,741 Dia pasti keluar. 128 00:11:41,450 --> 00:11:43,540 Tampaknya kita menang lagi. 129 00:11:44,328 --> 00:11:46,408 Tails! Dia tak ada di sini! 130 00:11:46,497 --> 00:11:47,707 Payah, ya? 131 00:11:48,416 --> 00:11:52,876 Takut menghadapi kita. Terserah. Aku takkan bisa tanpamu! 132 00:11:58,300 --> 00:12:00,510 Astaga. Tails tampak kesal. 133 00:12:00,594 --> 00:12:02,974 Dan Tails tak pernah kesal. 134 00:12:06,934 --> 00:12:12,234 Berhasil. Tanpa kekuatan si biru, kami harus menggali berbulan-bulan. 135 00:12:12,314 --> 00:12:14,864 Terima kasih atas gempanya. 136 00:12:14,942 --> 00:12:20,282 Dan terima kasih untukku atas rencanaku yang berjalan mulus. 137 00:12:20,364 --> 00:12:21,914 Dan berhasil! 138 00:12:21,991 --> 00:12:24,451 Tentu berhasil! Baru kubilang! 139 00:12:25,327 --> 00:12:28,407 Ayo pergi. Aku mau Prisma Paradoks itu. 140 00:12:44,013 --> 00:12:46,603 Bagaimana kabar teman geniusku? 141 00:12:46,682 --> 00:12:48,142 Hei, Sonic! 142 00:12:48,225 --> 00:12:49,725 Kubawakan komik. 143 00:12:49,810 --> 00:12:52,770 Terima kasih, Sonic. Taruhlah di sana. 144 00:12:53,856 --> 00:12:56,146 Mau berhenti memutar otak? 145 00:12:56,233 --> 00:13:01,073 Tak bisa. Ada yang tak beres. Aku mau tahu apa rencana Eggman. 146 00:13:06,577 --> 00:13:09,617 Maaf. Aku tak berniat membuatmu kesal. 147 00:13:09,705 --> 00:13:12,575 Aku tak pernah melihatmu sekesal ini. 148 00:13:13,292 --> 00:13:15,382 Aku terbawa suasana dan… 149 00:13:15,461 --> 00:13:17,631 Sonic, tak masalah. Sungguh. 150 00:13:18,214 --> 00:13:20,884 Tapi terima kasih. Kuhargai. 151 00:13:22,510 --> 00:13:25,640 Aneh Eggman tak ada di Eggcrusher, 'kan? 152 00:13:25,721 --> 00:13:26,681 Tidak juga. 153 00:13:26,764 --> 00:13:28,854 Dia itu pengecut. 154 00:13:28,933 --> 00:13:33,273 Tapi ada alat aneh di kokpit tempat dia seharusnya duduk. 155 00:13:33,354 --> 00:13:37,574 Alat aneh? Aku penasaran apa itu bagian dari jebakan. 156 00:13:37,650 --> 00:13:40,530 Tak dibuang ke tumpukan Badnik, 'kan? 157 00:13:42,655 --> 00:13:46,655 - Kiriman kilat! Kau cari, kami beri. - Coba kulihat. 158 00:13:47,201 --> 00:13:50,001 Itu bukan jebakan. Itu tipuan. 159 00:13:50,079 --> 00:13:53,079 Kau tak membuat ledakan sehebat itu. 160 00:13:53,165 --> 00:13:56,205 Kurasa alat ini semacam penguat. 161 00:13:56,293 --> 00:13:59,963 Intinya, kecepatanmu dia pakai untuk melawanmu. 162 00:14:01,215 --> 00:14:03,625 - Rubah itu tahu sesuatu. - Apa? 163 00:14:03,717 --> 00:14:04,797 Rouge? 164 00:14:04,885 --> 00:14:08,255 - Bagaimana caramu masuk? - Dia menipumu. 165 00:14:08,973 --> 00:14:09,933 Ayolah. 166 00:14:10,015 --> 00:14:12,885 Dia butuh peledak di sana untuk apa? 167 00:14:12,977 --> 00:14:14,557 Aku punya firasat. 168 00:14:16,689 --> 00:14:18,769 Bertahun-tahun aku mencari 169 00:14:18,858 --> 00:14:22,818 permata langka dan berkilau bernama Prisma Paradoks. 170 00:14:22,903 --> 00:14:24,113 Prisma Paradoks? 171 00:14:24,697 --> 00:14:29,657 Permata itu sangat kuat dan terkubur di batuan dasar Green Hill. 172 00:14:29,743 --> 00:14:33,413 Kurasa dia memakai kekuatanmu untuk mencarinya. 173 00:14:34,248 --> 00:14:35,288 Menarik. 174 00:14:36,000 --> 00:14:39,920 Tapi aku ingin tahu bagaimana caramu masuk ke sini? 175 00:14:41,005 --> 00:14:42,375 Pintunya terbuka. 176 00:14:44,842 --> 00:14:50,312 Temui aku di loop-de-loop dengan krumu. Kita cari tahu rencana Eggman. 177 00:14:58,981 --> 00:15:02,071 Akhirnya, Prisma Paradoks! 178 00:15:02,151 --> 00:15:03,321 Sudah dekat! 179 00:15:03,402 --> 00:15:06,612 Sekian lama itu cuma rumor, dan kini, 180 00:15:06,697 --> 00:15:08,987 hampir bisa kugenggam! 181 00:15:09,074 --> 00:15:12,834 Berkali-kali kucoba memodernisasi Bumi ini, 182 00:15:13,412 --> 00:15:17,752 tapi malah ditentang oleh Sonic bodoh itu. 183 00:15:17,833 --> 00:15:20,753 Sekarang, akhirnya akan terjadi. 184 00:15:20,836 --> 00:15:26,086 Dan lebih indah karena si bodoh biru itu memberikannya kepadaku. 185 00:15:27,509 --> 00:15:29,679 Tanpa menyadarinya. 186 00:15:30,179 --> 00:15:32,349 Jadi, terima kasih, Sonic. 187 00:15:33,098 --> 00:15:36,058 Saat ini, aku berdiri di puncak… 188 00:15:36,143 --> 00:15:37,193 Gunung? 189 00:15:37,269 --> 00:15:40,809 Zaman baru. Zaman… 190 00:15:40,898 --> 00:15:41,898 Lampu indah? 191 00:15:41,982 --> 00:15:46,612 Zaman Kekaisaran Eggman! 192 00:15:46,695 --> 00:15:48,275 Bagus. 193 00:15:50,950 --> 00:15:51,950 Dan sekarang… 194 00:16:00,042 --> 00:16:03,842 Kenapa tak bilang sebesar apa langkah pertama itu? 195 00:16:04,338 --> 00:16:05,668 Maaf, Bos. 196 00:16:15,683 --> 00:16:17,483 Di mana? 197 00:16:17,559 --> 00:16:20,309 Aku tahu kau ada di sini. 198 00:16:55,848 --> 00:17:00,018 Rouge benar. Ada alasannya Eggman memilih tempat itu. 199 00:17:00,102 --> 00:17:03,192 Untuk apa penguat ditaruh di Eggcrusher? 200 00:17:03,272 --> 00:17:06,862 - Jadi, kita mulai di tempat kejadian. - Tepat. 201 00:17:07,526 --> 00:17:13,156 Ayo selidiki adakah yang bisa membawa kita ke Prisma Paradoks itu. 202 00:17:13,657 --> 00:17:18,077 Prisma Paradoks. Benar. Itu yang diincar Eggman. 203 00:17:18,162 --> 00:17:19,042 Bagaimana… 204 00:17:19,997 --> 00:17:22,287 SAAT INI 205 00:17:22,916 --> 00:17:26,206 Tidak. Aku tak meninggalkan Green Hill. 206 00:17:26,879 --> 00:17:28,799 Ini Green Hill! 207 00:17:30,132 --> 00:17:31,472 Dia berhasil? 208 00:17:31,967 --> 00:17:34,967 Entah bagaimana. Tapi dia berhasil. 209 00:17:35,804 --> 00:17:37,564 Eggman menang. 210 00:17:39,975 --> 00:17:41,265 Itu berarti… 211 00:17:41,351 --> 00:17:42,601 Badnik. 212 00:17:43,103 --> 00:17:44,733 Aku harus cari Tails. 213 00:17:50,819 --> 00:17:53,489 Badnik. Aku harus cari Tails. 214 00:17:54,865 --> 00:17:56,735 Kau siapa? 215 00:17:56,825 --> 00:18:03,075 - Pemberontak yang tak tahu terima kasih? - Tidak. Dia baru. Tak ada di bank data. 216 00:18:03,582 --> 00:18:06,922 Profil energinya menarik. 217 00:18:07,002 --> 00:18:10,672 Makhluk tak dikenal ini mengalahkan Egg Forcers 218 00:18:10,756 --> 00:18:13,256 dan menuju area Babble. 219 00:18:22,518 --> 00:18:24,558 Mencari Tails lebih mudah 220 00:18:24,645 --> 00:18:28,605 jika ada banyak rumput dan pohon seperti seharusnya. 221 00:18:29,775 --> 00:18:30,685 Astaga! 222 00:18:36,031 --> 00:18:37,871 Eggman, akhirnya! 223 00:18:37,950 --> 00:18:42,120 Entah apa yang kau perbuat, aku akan menghajarmu! 224 00:18:50,879 --> 00:18:54,219 Apa itu? Mainan bayi? Tidak menakutkan. 225 00:19:04,643 --> 00:19:06,813 Astaga! Ayolah, Sepatu! 226 00:19:13,277 --> 00:19:14,107 Aduh! 227 00:19:48,979 --> 00:19:52,769 Beri tahu aku perbuatanmu dan cara memperbaikinya! 228 00:20:01,158 --> 00:20:03,408 Astaga! Kau memang bayi. 229 00:20:03,493 --> 00:20:05,793 Ada apa ini sebenarnya? 230 00:20:21,762 --> 00:20:24,102 Maaf. Aku tak menyerang bayi. 231 00:20:27,809 --> 00:20:33,019 Pulang, ganti popok, pikirkan pilihanmu. Eggman akan kuhadapi nanti. 232 00:20:33,106 --> 00:20:35,776 Aku harus mencari teman rubahku. 233 00:20:48,789 --> 00:20:53,749 Dia cepat, kuat, dan benci Eggman. Kita harus mengikutinya. 234 00:20:53,835 --> 00:20:55,245 Entahlah, Rebel. 235 00:20:55,337 --> 00:21:00,377 Kalau kita malah dibawa ke Chaos Council? Terasa seperti jebakan. 236 00:21:00,467 --> 00:21:02,637 Kapan aku salah mengarahkan? 237 00:21:03,720 --> 00:21:04,970 Kalimat retorik. 238 00:21:09,893 --> 00:21:14,403 Berangkat dari Stasiun Circle. Tiba di the Scareport. 239 00:21:15,482 --> 00:21:19,702 Astaga. Aku butuh wajah yang kukenal sekarang. 240 00:21:22,364 --> 00:21:23,204 Tails? 241 00:21:23,282 --> 00:21:24,372 Kawan? 242 00:21:29,955 --> 00:21:30,825 Tails! 243 00:21:32,332 --> 00:21:33,172 Tails! 244 00:21:36,420 --> 00:21:37,250 Apa? 245 00:21:49,308 --> 00:21:51,768 Aku tahu kau ada di sini. 246 00:21:51,852 --> 00:21:53,272 Semoga sama. 247 00:21:57,524 --> 00:21:59,824 Tails, dasar rubah licik. 248 00:22:01,153 --> 00:22:03,323 Akhirnya, ada yang logis. 249 00:22:04,489 --> 00:22:05,319 Aneh. 250 00:22:06,158 --> 00:22:08,988 Ini tak seperti bengkel Tails. 251 00:22:11,621 --> 00:22:14,791 Ya! Itu teman geniusku yang berekor dua. 252 00:22:15,334 --> 00:22:16,674 Kejutan! 253 00:22:18,337 --> 00:22:20,917 Tails, ini aku. Sahabat… 254 00:22:21,006 --> 00:22:23,046 Kau memanggilku apa tadi? 255 00:22:25,177 --> 00:22:26,797 Tails? 256 00:22:26,887 --> 00:22:29,467 Namaku Nine! 257 00:22:35,020 --> 00:22:36,230 Apa maumu? 258 00:22:37,898 --> 00:22:39,608 Siapa yang mengirimmu? 259 00:22:46,281 --> 00:22:48,121 Kau punya berapa ekor? 260 00:22:48,200 --> 00:22:49,240 Sembilan! 261 00:23:04,925 --> 00:23:07,085 Tails, berhenti! Kita teman. 262 00:23:07,177 --> 00:23:08,177 Kawan. 263 00:23:09,679 --> 00:23:10,559 Sahabat. 264 00:23:11,807 --> 00:23:13,477 Aku tak punya teman. 265 00:23:16,019 --> 00:23:18,939 Tak punya teman? Kau punya sahabat. 266 00:23:24,736 --> 00:23:27,446 Target ditemukan. Di the Scareport. 267 00:23:28,115 --> 00:23:30,445 Aku dengar. Kami ke sana. 268 00:23:36,790 --> 00:23:40,250 Kau berolahraga? Siapa pelatihmu? Aduh! 269 00:23:40,961 --> 00:23:45,381 Aku dilatih oleh kesengsaraan di kota buruk dan kejam ini. 270 00:23:47,592 --> 00:23:50,102 Sadarlah. Kita sudah lama kenal! 271 00:23:53,932 --> 00:23:58,352 Kenanganku tentang Green Hill berisi kau. Tanpa meninjuku! 272 00:24:04,818 --> 00:24:06,488 Kau tak mau pulang? 273 00:24:06,570 --> 00:24:09,570 Langit biru? Pantai cerah? Pohon palem? 274 00:24:13,910 --> 00:24:17,370 Entah tipu daya apa ini, tapi takkan berhasil. 275 00:24:30,343 --> 00:24:32,303 Kau menyelamatkanku? 276 00:24:32,387 --> 00:24:35,137 Aku ingin bilang kita berteman. 277 00:24:35,223 --> 00:24:38,983 Cerita palsu takkan mencegahku memukulmu. 278 00:24:39,060 --> 00:24:42,310 Berhenti. Hentikan sajalah. 279 00:24:43,440 --> 00:24:45,780 Kita berteman. Bersahabat. 280 00:24:46,568 --> 00:24:48,488 Kau pasti ingat ini. 281 00:24:49,196 --> 00:24:54,576 Sejak pertemuan pertama kita, kau rubah kecil yang ceria dan cerdas. 282 00:24:54,659 --> 00:24:57,579 Melakukan kegiatan ceria dan cerdas. 283 00:24:57,662 --> 00:25:02,252 Perundung bodoh mengejekmu karena punya ekor ekstra. 284 00:25:02,334 --> 00:25:05,964 Aku datang dan mereka berhenti bersikap jahat. 285 00:25:06,046 --> 00:25:09,046 Bagaimana kau tahu itu? 286 00:25:10,008 --> 00:25:13,678 Bukan begitu kejadiannya. Kau tak ada di sana. 287 00:25:14,262 --> 00:25:19,392 Aku masih kecil, mengurusi urusanku tanpa memperhatikan sekitarku. 288 00:25:19,476 --> 00:25:23,266 Anak nakal mengejekku karena punya ekor ekstra. 289 00:25:23,855 --> 00:25:28,105 Aku dipukuli. Itu berulang bertahun-tahun. 290 00:25:28,944 --> 00:25:33,994 Sampai kugunakan otakku yang licik untuk mencari cara melawan. 291 00:25:35,325 --> 00:25:39,445 Aku mengurus diriku dan tak butuh siapa pun. Titik. 292 00:25:40,121 --> 00:25:42,291 Tak ada yang punya teman. 293 00:25:43,875 --> 00:25:47,795 Kenapa aku di sini? Untuk menghindari semua orang. 294 00:25:49,005 --> 00:25:50,505 Termasuk kau. 295 00:25:55,887 --> 00:25:57,717 Tak masuk akal. 296 00:25:58,473 --> 00:26:01,983 Kau Tails, tapi sebenarnya bukan. 297 00:26:02,477 --> 00:26:04,597 Di sini, tapi hilang? 298 00:26:09,192 --> 00:26:12,152 Apa lagi yang kita lakukan? 299 00:26:19,077 --> 00:26:23,707 Pertama, kau punya pesawat paling keren. 300 00:26:25,083 --> 00:26:26,253 Benarkah? 301 00:26:26,334 --> 00:26:29,004 Namanya "Tornado". 302 00:26:29,087 --> 00:26:34,047 Kita sering melawan Eggman sampai tak bisa kuhitung lagi. 303 00:26:34,134 --> 00:26:36,094 Maksudmu Chaos Council? 304 00:26:36,845 --> 00:26:38,635 Bukan, maksudku Eggman. 305 00:26:39,222 --> 00:26:41,182 Jadi, Mr. Dr. Eggman? 306 00:26:43,476 --> 00:26:44,686 Tentu. Benar. 307 00:26:45,645 --> 00:26:46,605 Dengar. 308 00:26:46,688 --> 00:26:52,358 Kita melewati suka dan duka, tapi saat bersatu, kita tak pernah kalah. 309 00:26:52,444 --> 00:26:58,284 Dan setelahnya, tak ada yang menandingi berbagi chili dog dengan sahabatmu. 310 00:26:58,366 --> 00:27:03,826 Itu hanya sekelumit. Kita punya banyak petualangan dan kenangan bersama. 311 00:27:04,873 --> 00:27:07,543 Sepertinya sepatumu membara. 312 00:27:09,544 --> 00:27:13,804 Tentu. Apa lagi yang bisa bermasalah di tempat gila ini? 313 00:27:14,966 --> 00:27:19,136 Yang lebih kubenci dari orang di sini adalah pengeluh. 314 00:27:19,220 --> 00:27:22,310 Tunggu! Kukira kita baru saja akrab. 315 00:27:22,390 --> 00:27:23,640 Jangan bergerak. 316 00:27:31,191 --> 00:27:35,451 Aneh. Ada energi tingkat rendah di sekujur tubuhmu. 317 00:27:35,528 --> 00:27:37,988 Tapi mungkin regulator bisa… 318 00:27:38,073 --> 00:27:38,953 Ikuti aku. 319 00:27:52,796 --> 00:27:54,756 Aku menyukainya. 320 00:27:54,839 --> 00:27:57,679 Sepatu kets usang itu? Tentu saja. 321 00:27:57,759 --> 00:28:00,719 Tidak, menurutku ekor ekstramu keren. 322 00:28:00,804 --> 00:28:03,974 Tapi ekor yang logam? Kau luar biasa. 323 00:28:04,057 --> 00:28:07,227 Tentu. Satu sentuhan terakhir. 324 00:28:08,478 --> 00:28:13,568 Pakai ini. Mungkin bisa mengatur lebihan energi agar tak meledak. 325 00:28:13,650 --> 00:28:14,530 Mungkin? 326 00:28:16,152 --> 00:28:18,282 Energi ini masih misteri. 327 00:28:37,048 --> 00:28:38,798 Wow! Apa ini? 328 00:28:38,883 --> 00:28:42,973 Tak ada luapan energi dan penampilan ini? Keren. 329 00:28:43,763 --> 00:28:47,103 Aneh. Itu sarung tangan dan sepatumu. 330 00:28:47,183 --> 00:28:51,813 Keduanya beradaptasi dengan energi di tubuhmu, bukan menolak. 331 00:28:51,896 --> 00:28:53,566 Kenapa begitu, ya? 332 00:28:54,149 --> 00:28:57,779 Ini keren. Tak tergelincir lagi, tak ada asap. 333 00:28:57,861 --> 00:29:01,241 Terima kasih, Tails. Nine. Saatnya uji coba. 334 00:29:01,322 --> 00:29:03,912 Tidak, tunggu, Bodoh. Tak aman. 335 00:29:06,661 --> 00:29:11,961 Jika tak berhasil jadi ilmuwan gila, buatlah aksesori mode. 336 00:29:12,041 --> 00:29:13,331 Bergaya! 337 00:29:14,461 --> 00:29:16,501 Kita harus bersembunyi. 338 00:29:16,588 --> 00:29:19,298 Council punya mata di mana-mana. 339 00:29:19,382 --> 00:29:24,012 Saat ingatanmu kembali, kau akan ingat aku tak suka sembunyi. 340 00:29:24,554 --> 00:29:26,894 - Mau lari ke dinding? - Tidak! 341 00:29:32,437 --> 00:29:34,687 Jangan si bayi. 342 00:29:34,773 --> 00:29:36,693 Sudah kubilang sembunyi. 343 00:29:36,775 --> 00:29:38,485 - Tidak. - Aku bilang. 344 00:29:38,568 --> 00:29:40,528 - Tidak. - Aku bilang. 345 00:29:40,612 --> 00:29:41,652 Tidak. 346 00:29:42,655 --> 00:29:44,945 Kau yakin kita sahabat? 347 00:29:46,242 --> 00:29:48,162 Landak biru punya teman? 348 00:29:48,244 --> 00:29:49,624 Tak tampak ramah. 349 00:29:49,704 --> 00:29:52,334 Tapi siapa pun dia, dia terlibat. 350 00:29:59,255 --> 00:30:00,165 Siapa itu? 351 00:30:00,965 --> 00:30:01,795 Halo? 352 00:30:02,383 --> 00:30:03,223 Halo? 353 00:30:05,970 --> 00:30:07,930 Aduh! Beri tahu dulu. 354 00:30:08,014 --> 00:30:09,474 Terang sekali. 355 00:30:11,142 --> 00:30:12,942 Halo? Tisu? 356 00:30:16,564 --> 00:30:18,024 Tak ada gunanya. 357 00:30:18,107 --> 00:30:20,067 Nine? Kaukah itu? 358 00:30:20,151 --> 00:30:23,321 Kau makhluk buram kecil atau yang sedang? 359 00:30:23,404 --> 00:30:24,784 Atau yang besar? 360 00:30:25,824 --> 00:30:26,664 Amy? 361 00:30:27,784 --> 00:30:30,954 Amy! Sekarang ada kemajuan. Punya kunci? 362 00:30:31,037 --> 00:30:35,667 Salah. Namaku Rusty Rose. 363 00:30:36,251 --> 00:30:37,381 Kau robot. 364 00:30:37,460 --> 00:30:41,840 Bukan. Peningkatan mekanis. Menyintas butuh adaptasi. 365 00:30:41,923 --> 00:30:44,973 - Kau akan segera tahu. - Amy. 366 00:30:45,051 --> 00:30:47,351 Rusty Rose. Berhenti bicara. 367 00:30:47,428 --> 00:30:50,518 Kau butuh napasmu jika ingin menyintas. 368 00:31:05,905 --> 00:31:08,945 Siluet lagi? Siapa pengatur cahayanya? 369 00:31:09,993 --> 00:31:13,913 Chaos Council. Dr. Done It. 370 00:31:16,165 --> 00:31:19,335 Aku sudah bangun. Lanjutkan. Apa katamu? 371 00:31:19,961 --> 00:31:21,381 Dr. Deep. 372 00:31:21,462 --> 00:31:27,302 Hasil filosofis penemuan ini membuatku terkejut. 373 00:31:27,802 --> 00:31:29,142 Dr. Don't. 374 00:31:30,138 --> 00:31:31,058 Terserah. 375 00:31:32,015 --> 00:31:36,055 Dan kau sudah bertemu si bayi, Dr. Babble. 376 00:31:40,106 --> 00:31:42,726 Bayi paling pemarah yang kutemui. 377 00:31:42,817 --> 00:31:47,527 Dan terakhir, Mr. Dr. Eggman. 378 00:31:49,616 --> 00:31:52,536 Jadi, itu yang kau bicarakan. 379 00:31:53,995 --> 00:31:56,495 Dengan tatapanmu yang bingung, 380 00:31:56,581 --> 00:32:00,631 kurasa kau memahami betapa beratnya situasimu. 381 00:32:00,710 --> 00:32:07,010 Council? Seperti reuni keluarga Eggman. Kapan kau memanggil bala bantuan? 382 00:32:07,091 --> 00:32:09,181 Kami bukan keluarga. 383 00:32:09,260 --> 00:32:15,220 Kami adalah Council. Satu menjadi lima. Lima menjadi satu. 384 00:32:20,104 --> 00:32:23,824 Begitu banyak Eggman, begitu banyak pertanyaan. 385 00:32:24,734 --> 00:32:26,324 Ada aspirin? 386 00:32:26,402 --> 00:32:28,662 Bagaimana bisa kau tak tahu? 387 00:32:28,738 --> 00:32:30,448 Kami terkenal. 388 00:32:30,531 --> 00:32:36,501 Inilah kami. Dari dulu begitu dan selamanya akan begitu. 389 00:32:36,579 --> 00:32:39,369 Makhluk ini yang membuat keributan? 390 00:32:40,124 --> 00:32:43,714 Tak tampak hebat bagiku. 391 00:32:43,795 --> 00:32:46,415 Hei! Aku menghormati orang tua. 392 00:32:46,506 --> 00:32:50,256 Tapi tusuk aku lagi dan kau akan kuhabisi, Kek. 393 00:32:53,012 --> 00:32:56,432 Sudah kubilang. Tampaknya ia tahu siapa kita. 394 00:32:56,516 --> 00:32:59,686 Tapi ia tak ada di bank data kita. 395 00:33:00,269 --> 00:33:02,109 Ia? Sungguh? 396 00:33:02,188 --> 00:33:05,268 Seperti tiba-tiba saja muncul. 397 00:33:05,817 --> 00:33:09,277 Apa? Aku sudah lama ada di sini. 398 00:33:09,362 --> 00:33:13,322 Mungkin jawabannya ada pada energi dari makhluk ini. 399 00:33:18,329 --> 00:33:22,959 Boleh kusarankan serangkaian tes diagnostik yang berbahaya? 400 00:33:23,042 --> 00:33:26,132 Tak membantu. Hasil tesku takkan bagus. 401 00:33:26,212 --> 00:33:30,382 Yang mendukung uji stres pada kelinci biru, katakan ya. 402 00:33:30,466 --> 00:33:31,626 Ya. 403 00:33:33,928 --> 00:33:34,888 Hei! 404 00:33:45,606 --> 00:33:47,606 Rusty, mari kita uji dia. 405 00:33:47,692 --> 00:33:51,282 Ayo kita lihat kekuatannya. 406 00:33:54,073 --> 00:33:57,373 Jangan melawan. Itu akan berakhir buruk. 407 00:33:57,452 --> 00:33:58,412 Untuknya. 408 00:33:59,162 --> 00:34:00,042 Nine! 409 00:34:03,791 --> 00:34:08,591 Ayo mulai. Lebih cepat mulai, aku dan Nine bisa cepat keluar. 410 00:34:16,387 --> 00:34:19,347 Laser. Aku benci laser. 411 00:34:25,855 --> 00:34:26,685 Bagus! 412 00:35:24,539 --> 00:35:28,459 Serius? Bola hamster? Kalian ini kenapa? 413 00:35:28,543 --> 00:35:33,423 Tesnya belum meyakinkan. Batas maksimalnya belum diketahui. 414 00:35:33,506 --> 00:35:36,546 Paksa si ratel biru ini berlari. 415 00:35:38,177 --> 00:35:44,177 Ayolah, Amy. Kasihani temanmu ini. Kau tak mungkin tiba-tiba tak berperasaan. 416 00:35:45,184 --> 00:35:47,354 Birdie tak setuju. 417 00:35:50,523 --> 00:35:52,483 Itu sangat buruk. 418 00:35:54,193 --> 00:35:55,193 Sonic! 419 00:35:56,821 --> 00:36:00,951 Mau mengujiku? Pertanyaan. Cara membuat landak kesal? 420 00:36:01,909 --> 00:36:04,619 Jawaban. Mengganggu teman-temannya. 421 00:36:14,881 --> 00:36:17,511 Landak ini harus jadi milikku. 422 00:36:27,185 --> 00:36:28,515 Sudah kuduga. 423 00:36:28,603 --> 00:36:31,233 Energinya sama dengan energi kota. 424 00:36:32,982 --> 00:36:36,322 Medan energi ini mengisi daya sistem kita. 425 00:36:38,404 --> 00:36:41,874 Ternyata oposum biru ini memang kuat. 426 00:36:55,755 --> 00:36:58,665 Sonic! Ini rusak! Semuanya rusak! 427 00:36:58,758 --> 00:37:03,008 Shadow? Kurasa aku mulai berhalusinasi. 428 00:37:14,982 --> 00:37:16,282 Tetap bersama… 429 00:37:16,359 --> 00:37:18,569 Bagus! Sampai jumpa di sana! 430 00:37:18,653 --> 00:37:19,653 Sonic! 431 00:37:24,992 --> 00:37:29,002 - Dia tak dengar "tetap bersama". - Pernah dengar? 432 00:37:29,080 --> 00:37:32,960 Tidak. Tapi dia juga tak pernah mengecewakan kita. 433 00:37:33,042 --> 00:37:36,002 Kalian tahu Sonic. Dia pasti menyusul. 434 00:37:48,307 --> 00:37:49,267 Wow. 435 00:37:49,350 --> 00:37:51,560 Kalian lihat ini? 436 00:37:51,644 --> 00:37:55,194 Lihat garis patahannya! Naik ke atas gunung! 437 00:37:56,691 --> 00:37:58,031 Kalian lihat itu? 438 00:37:59,026 --> 00:38:01,646 Awan itu tak bergerak sedikit pun. 439 00:38:02,989 --> 00:38:04,869 Ada yang tak wajar. 440 00:38:04,949 --> 00:38:05,779 Tails? 441 00:38:05,866 --> 00:38:06,866 Akan kulihat. 442 00:38:20,256 --> 00:38:21,216 Astaga! 443 00:38:21,966 --> 00:38:23,966 Menurutmu Sonic di sana? 444 00:38:24,051 --> 00:38:26,221 Padahal Badnik masih ada? 445 00:38:26,304 --> 00:38:28,644 Sonic takkan mengendap-endap. 446 00:38:28,723 --> 00:38:32,693 - Kita tiba sebelum dia? - Cari tempat mendarat. 447 00:38:32,768 --> 00:38:34,938 Ayo kita cari tahu ada apa. 448 00:38:39,650 --> 00:38:43,860 Ini bisa selesai sebelum makan malam. Chili dog. 449 00:38:43,946 --> 00:38:48,076 Untuk berjaga-jaga jika Eggman beruntung, ambil rings! 450 00:39:10,389 --> 00:39:11,849 HANCUR BERKEPING-KEPING 451 00:39:49,428 --> 00:39:52,348 Terjemahan subtitle oleh Sheilla M