1
00:00:22,063 --> 00:00:25,783
Desculpe Big e Froggy.
Vou salvar nossos amigos.
2
00:00:26,401 --> 00:00:28,241
Sem problemas, Sonic.
3
00:00:29,237 --> 00:00:32,197
Dizem que lar é onde estão os amigos.
4
00:00:32,949 --> 00:00:34,329
É em Green Hill.
5
00:00:34,409 --> 00:00:38,039
Onde as melhores praias,
palmeiras e chili dogs
6
00:00:38,121 --> 00:00:40,121
são só a ponta do iceberg.
7
00:00:40,206 --> 00:00:44,206
Salvamos o lugar milhões de vezes
desse idiota.
8
00:00:46,588 --> 00:00:48,208
E tem o Shadow.
9
00:00:48,840 --> 00:00:51,430
É complicado. Falo mais depois.
10
00:00:51,509 --> 00:00:53,849
O fato é que nunca perdemos.
11
00:00:55,055 --> 00:00:59,265
Com uma equipe como a minha,
nada pode te deter.
12
00:01:00,685 --> 00:01:03,185
Oi, pessoal! Eu vim!
13
00:01:03,271 --> 00:01:04,941
Está atrasado!
14
00:01:05,023 --> 00:01:06,023
Sonic.
15
00:01:06,608 --> 00:01:08,028
Eggman.
16
00:01:08,109 --> 00:01:11,449
A tempo de me ver tomar
o Prisma do Paradoxo
17
00:01:11,529 --> 00:01:17,199
e transformar seu nojento mundo verde
em algo mais parecido comigo.
18
00:01:19,662 --> 00:01:21,002
Sono.
19
00:01:22,123 --> 00:01:24,003
É, bocejei para você.
20
00:01:25,085 --> 00:01:26,835
Acabem com todos eles!
21
00:01:40,141 --> 00:01:41,181
Sonic!
22
00:01:41,267 --> 00:01:42,347
Oi, Tails!
23
00:01:44,604 --> 00:01:47,024
Knuckles! Você está bem, amigo?
24
00:01:47,774 --> 00:01:49,824
Nada me abala, Sonic.
25
00:01:51,444 --> 00:01:53,324
Exceto quando se atrasa.
26
00:01:57,492 --> 00:02:00,502
- Valeu, Rouge.
- De nada. Literalmente.
27
00:02:05,583 --> 00:02:08,043
- Amy!
- Sonic, por onde andou?
28
00:02:08,128 --> 00:02:09,708
Tive um contratempo.
29
00:02:15,802 --> 00:02:19,062
Tirem essa pedra do chão!
30
00:02:24,185 --> 00:02:26,725
Quer algo feito? Faça você mesmo.
31
00:02:28,273 --> 00:02:31,073
Não sabemos do que o Prisma é capaz.
32
00:02:31,151 --> 00:02:32,191
Tome cuidado.
33
00:02:32,277 --> 00:02:34,777
Se o Eggman quer, não é bom.
34
00:02:34,863 --> 00:02:35,743
Entendi.
35
00:02:38,324 --> 00:02:40,164
Afaste-se da pedra.
36
00:02:40,243 --> 00:02:42,333
Não desta vez, idiota!
37
00:02:51,713 --> 00:02:53,303
Sonic, espere!
38
00:02:55,466 --> 00:02:57,256
Sonic, não!
39
00:03:33,963 --> 00:03:39,013
Um dia, destruirei aquele ouriço
e o mundo será mais brilhante,
40
00:03:39,093 --> 00:03:40,893
iluminado pelo neon.
41
00:03:41,512 --> 00:03:44,682
Comigo por perto, você sempre terá ajuda.
42
00:03:44,766 --> 00:03:47,726
A floresta é o lugar mais belo que há.
43
00:03:47,810 --> 00:03:50,810
Sem detalhes. Só me diga quem destruir.
44
00:03:50,897 --> 00:03:54,857
Pode não gostar de como ajo,
mas faço acontecer.
45
00:03:54,943 --> 00:03:57,993
Ei, eu posso ser quem une todo mundo,
46
00:03:58,071 --> 00:04:01,451
mas só acompanharão um ouriço em batalha.
47
00:04:02,867 --> 00:04:06,657
Não preciso de exército
com um amigo como você.
48
00:04:06,746 --> 00:04:12,086
Vou dominar o mundo,
e nenhum roedor vai me impedir.
49
00:04:12,168 --> 00:04:14,418
Vamos com você para onde for.
50
00:04:15,797 --> 00:04:18,417
Nada destrói nossa amizade, Sonic.
51
00:04:32,230 --> 00:04:34,610
É uma dor de cabeça sônica.
52
00:04:37,026 --> 00:04:38,236
Onde estou?
53
00:04:55,169 --> 00:04:56,299
Foi por pouco.
54
00:05:00,967 --> 00:05:01,797
Ai!
55
00:05:07,432 --> 00:05:11,352
Por que não me lembro de como vim?
Pense, Sonic.
56
00:05:11,436 --> 00:05:14,306
Ei, o que há com meus sapatos?
57
00:05:15,732 --> 00:05:19,902
Não vejo nada assim
desde o chili dog de carrocinha.
58
00:05:19,986 --> 00:05:21,896
Tails? Amy?
59
00:05:21,988 --> 00:05:24,198
Aceito até o Knuckles agora.
60
00:05:24,907 --> 00:05:28,037
Com licença, como se chama este lugar?
61
00:05:28,578 --> 00:05:30,708
Está me ignorando? Está.
62
00:05:30,788 --> 00:05:34,078
Por quê? Por que todos me ignoram?
63
00:05:36,544 --> 00:05:39,384
Podem me dar uma resposta direta?
64
00:05:39,464 --> 00:05:42,724
Está ocupado olhando para o nada. Certo.
65
00:05:45,219 --> 00:05:48,769
"Seja bem-vindo à Cidade de Nova Yoke."
66
00:05:48,848 --> 00:05:51,978
Não conheço. Deve ser longe de casa.
67
00:05:52,060 --> 00:05:55,810
Cadê as montanhas?
As praias? As palmeiras?
68
00:05:57,148 --> 00:05:58,688
Big! Froggy!
69
00:06:00,234 --> 00:06:02,574
Que bom ver rostos conhecidos!
70
00:06:02,653 --> 00:06:05,413
Achei que perdia meus rings, sabe?
71
00:06:05,490 --> 00:06:09,080
O que está havendo aqui?
Você está de calça?
72
00:06:09,160 --> 00:06:11,250
Cidadão não identificado.
73
00:06:11,329 --> 00:06:12,909
Alerta!
74
00:06:14,999 --> 00:06:16,539
Big! Não vá!
75
00:06:19,837 --> 00:06:24,007
Você está violando
o decreto municipal 27 B/6.
76
00:06:24,092 --> 00:06:26,392
Desculpe, não falo robô.
77
00:06:26,469 --> 00:06:31,469
Pela autoridade do Conselho do Caos,
pare ou será desligado.
78
00:06:31,557 --> 00:06:36,347
Conselho do Caos? Parece importante.
Me oriente e vou sozinho.
79
00:06:46,030 --> 00:06:48,160
O que há com meus sapatos?
80
00:06:50,910 --> 00:06:54,330
Não estou acostumado com as paredes.
Cadê meus rings?
81
00:07:00,670 --> 00:07:02,340
Robôs sem Flickies?
82
00:07:02,422 --> 00:07:03,672
Isso é novidade.
83
00:07:12,807 --> 00:07:13,677
Não!
84
00:07:22,191 --> 00:07:25,451
Não está funcionando.
Preciso sair do chão.
85
00:08:04,817 --> 00:08:07,447
Poluição, concreto, robôs cruéis.
86
00:08:07,528 --> 00:08:10,618
É como tudo que odeio em um único lugar.
87
00:08:12,450 --> 00:08:13,620
Onde estou?
88
00:08:15,286 --> 00:08:16,616
Essa não!
89
00:08:22,543 --> 00:08:24,173
Que eu esteja errado.
90
00:08:32,512 --> 00:08:33,762
O loop vertical.
91
00:08:35,765 --> 00:08:37,225
Caminho do ouriço.
92
00:08:38,893 --> 00:08:40,903
Ali seria o laboratório do Tails.
93
00:08:43,022 --> 00:08:45,822
Tails… O que aconteceu?
94
00:08:49,820 --> 00:08:53,570
ANTES DO ESTILHAÇAMENTO DO PRISMA
95
00:08:53,658 --> 00:08:56,288
Ovinho, mostre do que é capaz!
96
00:08:58,621 --> 00:09:00,831
Assim é que se fala, roedor.
97
00:09:00,915 --> 00:09:02,875
Fala como um perdedor!
98
00:09:04,043 --> 00:09:05,673
Iguais se reconhecem.
99
00:09:07,088 --> 00:09:10,928
Por que sinto que o Eggman
nos mantém afastados?
100
00:09:11,008 --> 00:09:15,178
Ele enviou Badniks
para pegar o Sonic sozinho.
101
00:09:15,263 --> 00:09:17,013
Vamos enfrentá-lo!
102
00:09:24,313 --> 00:09:26,233
Um ovo mexido saindo!
103
00:09:32,863 --> 00:09:34,623
Não gosto disso.
104
00:09:34,699 --> 00:09:39,249
Dr. Eggman é esperto
para não ver a péssima posição dele.
105
00:09:39,328 --> 00:09:41,078
É quase como se ele…
106
00:09:41,163 --> 00:09:42,373
Não está lá.
107
00:09:42,456 --> 00:09:46,206
Tremendo nos sapatinhos
diante do meu Eggcrusher?
108
00:09:46,294 --> 00:09:49,594
É compreensível. Sou bem espantoso.
109
00:09:49,672 --> 00:09:52,882
Vai sonhando. Pode vir, Eggman.
110
00:09:52,967 --> 00:09:56,467
O jogo é esse,
e ainda sou o campeão invicto.
111
00:09:56,554 --> 00:10:00,854
Então que seus espinhos mostrem.
Ou está com medo?
112
00:10:05,896 --> 00:10:07,316
É uma armadilha!
113
00:10:07,398 --> 00:10:09,938
- Armadilha!
- Não vejo armadilha.
114
00:10:10,026 --> 00:10:12,736
Mas acho que não veria se houvesse.
115
00:10:14,238 --> 00:10:15,738
Acha graça, ovinho?
116
00:10:15,823 --> 00:10:16,873
De você!
117
00:10:16,949 --> 00:10:22,249
Ver você tentar pensar
com seu cérebro minúsculo é hilário!
118
00:10:22,872 --> 00:10:26,292
Sonic! Você tem que ouvir!
É uma armadilha!
119
00:10:33,424 --> 00:10:38,894
Você é tão burro quanto seu amigo
raposa de duas caudas é feio.
120
00:10:38,971 --> 00:10:41,601
Você está pedindo por isso.
121
00:10:41,682 --> 00:10:43,932
Estou, sim.
122
00:10:44,018 --> 00:10:48,648
Pode mexer comigo, Eggman,
mas não mexa com meu melhor amigo!
123
00:10:48,731 --> 00:10:49,651
Sonic, não!
124
00:11:26,227 --> 00:11:28,767
Eu não sabia que era capaz disso.
125
00:11:29,438 --> 00:11:32,438
Mexer com meus amigos dá nisso, ovinho.
126
00:11:35,027 --> 00:11:36,277
Cadê o Eggman?
127
00:11:37,154 --> 00:11:38,824
Ele deve ter ejetado.
128
00:11:41,450 --> 00:11:43,620
Parece que vencemos de novo.
129
00:11:44,328 --> 00:11:46,408
Tails! Ele nem está aqui!
130
00:11:46,497 --> 00:11:47,707
Chato, não é?
131
00:11:48,290 --> 00:11:50,500
É covarde para nos encarar.
132
00:11:50,584 --> 00:11:53,304
Eu não conseguiria sem você, amigo!
133
00:11:58,676 --> 00:12:00,386
Tails parece chateado.
134
00:12:00,469 --> 00:12:02,969
E o Tails nunca fica chateado.
135
00:12:06,934 --> 00:12:08,354
Funcionou.
136
00:12:08,436 --> 00:12:12,226
Sem o poder do palhaço azul,
cavaríamos por meses.
137
00:12:12,314 --> 00:12:14,864
Obrigado pelo terremoto, Sonic.
138
00:12:14,942 --> 00:12:20,282
E me agradeçam pelo meu plano,
que correu maravilhosamente.
139
00:12:20,364 --> 00:12:21,824
E funcionou!
140
00:12:21,907 --> 00:12:24,447
É claro! Acabei de dizer isso!
141
00:12:25,411 --> 00:12:28,411
Vamos. O papai quer o Prisma dele.
142
00:12:44,013 --> 00:12:46,603
Oi! Como está o meu amigo gênio?
143
00:12:46,682 --> 00:12:48,102
Oi, Sonic.
144
00:12:48,184 --> 00:12:49,734
Eu trouxe uns gibis.
145
00:12:49,810 --> 00:12:52,650
Obrigado, Sonic. Pode colocar ali.
146
00:12:53,773 --> 00:12:56,153
Que tal descansar o cérebro?
147
00:12:56,233 --> 00:13:01,073
Não posso. Há algo errado.
Preciso saber o que o Eggman trama.
148
00:13:06,577 --> 00:13:09,497
Desculpe. Eu não queria chateá-lo.
149
00:13:09,580 --> 00:13:12,330
Aliás, nunca te vi tão chateado.
150
00:13:13,250 --> 00:13:15,380
Fui levado pelo momento e…
151
00:13:15,461 --> 00:13:17,511
Sonic, tudo bem. É sério.
152
00:13:18,214 --> 00:13:20,764
Mas obrigado. Agradeço.
153
00:13:22,551 --> 00:13:25,641
Não foi estranho
o Eggman não estar no Eggcrusher?
154
00:13:25,721 --> 00:13:28,811
Na verdade, não. Ele é um baita covarde.
155
00:13:28,891 --> 00:13:33,191
Mas achei uma peça inútil
na cabine onde ele estaria.
156
00:13:33,270 --> 00:13:37,400
Peça inútil?
Será que fazia parte da armadilha?
157
00:13:37,483 --> 00:13:40,363
Diga que não jogou nas peças Badniks.
158
00:13:42,696 --> 00:13:45,066
Entrega rápida. Está na mão.
159
00:13:45,157 --> 00:13:46,617
Deixe-me ver isso.
160
00:13:47,201 --> 00:13:50,001
Não era armadilha. Era um truque.
161
00:13:50,079 --> 00:13:53,039
Você nunca criou
uma explosão tão destrutiva.
162
00:13:53,123 --> 00:13:56,213
Devia ser um amplificador de velocidade.
163
00:13:56,293 --> 00:13:59,963
Resumindo, ele usou sua velocidade
contra você.
164
00:14:01,549 --> 00:14:02,799
A raposa captou.
165
00:14:03,676 --> 00:14:04,796
Rouge?
166
00:14:04,885 --> 00:14:08,255
- Como entrou?
- Ele te fez de bobo, azul.
167
00:14:08,973 --> 00:14:09,933
Qual é?
168
00:14:10,015 --> 00:14:12,885
Para que uma grande explosão lá?
169
00:14:12,977 --> 00:14:14,557
Tenho um palpite.
170
00:14:16,689 --> 00:14:18,819
Sabe, faz anos que procuro
171
00:14:18,899 --> 00:14:22,819
uma joia rara e reluzente,
o Prisma do Paradoxo.
172
00:14:22,903 --> 00:14:24,113
Prisma do Paradoxo?
173
00:14:24,697 --> 00:14:29,657
A lenda fala de um poder incalculável,
enterrado em Green Hill.
174
00:14:29,743 --> 00:14:34,123
Acho que ele usou seu poder
contra você para achar.
175
00:14:34,206 --> 00:14:35,246
Fascinante.
176
00:14:35,958 --> 00:14:39,918
Mas o que quero mesmo saber
é como você entrou aqui.
177
00:14:40,963 --> 00:14:42,383
Pela porta aberta.
178
00:14:44,717 --> 00:14:47,797
Me encontre com sua equipe
no topo do loop vertical.
179
00:14:47,887 --> 00:14:50,307
Vamos ver o que o Eggman trama.
180
00:14:58,981 --> 00:15:02,071
Finalmente, o Prisma do Paradoxo!
181
00:15:02,151 --> 00:15:03,321
Tão perto!
182
00:15:03,402 --> 00:15:08,872
Foi só boato por muito tempo e, agora,
a centímetros do meu alcance!
183
00:15:08,949 --> 00:15:13,409
Inúmeras vezes,
tentei modernizar este pedaço de mundo,
184
00:15:13,495 --> 00:15:17,745
só para ser desafiado
pelo simplório do Sonic.
185
00:15:17,833 --> 00:15:20,753
Agora, finalmente vai acontecer.
186
00:15:20,836 --> 00:15:26,086
E é melhor ainda,
pois o palhaço azul me entregou o prêmio.
187
00:15:27,509 --> 00:15:29,679
Sem perceber.
188
00:15:30,179 --> 00:15:32,509
Então obrigado, Sonic.
189
00:15:33,098 --> 00:15:36,058
Por enquanto, estou no topo…
190
00:15:36,143 --> 00:15:37,193
Da montanha?
191
00:15:37,269 --> 00:15:40,809
De uma nova era. A era de…
192
00:15:40,898 --> 00:15:41,898
Belas luzes?
193
00:15:41,982 --> 00:15:46,612
A era do Império Eggman!
194
00:15:47,613 --> 00:15:48,783
Chamativo.
195
00:15:50,950 --> 00:15:51,950
E agora…
196
00:16:00,000 --> 00:16:03,840
Por que vocês, idiotas,
não me falaram da altura?
197
00:16:04,338 --> 00:16:05,758
Desculpe, chefe.
198
00:16:15,683 --> 00:16:17,523
Onde está?
199
00:16:17,601 --> 00:16:20,311
Sei que está aqui em algum lugar.
200
00:16:55,764 --> 00:17:00,024
Concordo com Rouge.
Eggman escolheu lá por alguma razão.
201
00:17:00,102 --> 00:17:03,192
Ou por que esconderia
um amplificador no Eggcrusher?
202
00:17:03,272 --> 00:17:05,902
Começamos pela cena do crime.
203
00:17:05,983 --> 00:17:06,863
Exatamente.
204
00:17:07,443 --> 00:17:13,073
Vamos investigar e ver se algo leva
ao Prisma do Paradoxo do qual falam.
205
00:17:13,615 --> 00:17:18,195
Prisma do Paradoxo, isso.
É o que o Eggman queria.
206
00:17:18,287 --> 00:17:19,157
Como…
207
00:17:19,997 --> 00:17:22,287
AGORA
208
00:17:22,916 --> 00:17:26,206
Não. Eu não saí de Green Hill.
209
00:17:26,879 --> 00:17:28,799
Aqui é Green Hill!
210
00:17:30,132 --> 00:17:31,222
Ele conseguiu?
211
00:17:31,884 --> 00:17:34,974
Não sei como conseguiu, mas conseguiu.
212
00:17:35,804 --> 00:17:37,564
O Eggman venceu.
213
00:17:39,975 --> 00:17:41,265
Significaria…
214
00:17:41,351 --> 00:17:42,601
Badniks.
215
00:17:43,103 --> 00:17:44,813
Preciso achar o Tails.
216
00:17:50,861 --> 00:17:53,491
Badniks. Preciso achar o Tails.
217
00:17:54,907 --> 00:17:56,737
Quem é você?
218
00:17:56,825 --> 00:17:59,325
Mais rebeldes ingratos?
219
00:17:59,411 --> 00:18:02,871
Não. Algo novo.
Não está nos bancos de dados.
220
00:18:03,582 --> 00:18:06,922
O perfil energético dele é intrigante.
221
00:18:07,002 --> 00:18:10,802
O organismo não identificado
fugiu dos Egg Forcers
222
00:18:10,881 --> 00:18:13,381
e segue para a área do Balbucio.
223
00:18:22,518 --> 00:18:28,188
Achar o Tails seria mais fácil
se tivesse grama e palmeiras como deveria.
224
00:18:29,775 --> 00:18:30,685
Uau!
225
00:18:36,031 --> 00:18:37,741
Eggman, finalmente!
226
00:18:37,825 --> 00:18:42,115
Não sei o que fez e como fez,
mas vou acabar com você!
227
00:18:50,879 --> 00:18:54,219
O que é isso? Um chocalho?
Não mete medo.
228
00:19:05,060 --> 00:19:06,810
Vamos, sapatos!
229
00:19:13,277 --> 00:19:14,107
Ai!
230
00:19:48,979 --> 00:19:52,649
Tá, Eggy.
Diga o que você fez e como consertar.
231
00:20:01,658 --> 00:20:03,408
Você é mesmo um bebê.
232
00:20:03,493 --> 00:20:05,793
O que diabos está havendo?
233
00:20:21,762 --> 00:20:23,892
Desculpe. Não surro bebês.
234
00:20:27,809 --> 00:20:30,689
Troque as fraudas e pense no que faz.
235
00:20:30,771 --> 00:20:36,191
Diga ao Eggman que cuido dele depois.
Agora, vou achar um amigo raposa.
236
00:20:48,789 --> 00:20:52,039
Ele é veloz, poderoso e odeia o ovo.
237
00:20:52,125 --> 00:20:53,745
Temos que segui-lo.
238
00:20:53,835 --> 00:20:55,245
Sei lá, Rebelde.
239
00:20:55,337 --> 00:20:58,797
E se o seguirmos até o Conselho do Caos?
240
00:20:58,882 --> 00:21:00,592
Parece uma armadilha.
241
00:21:00,676 --> 00:21:02,676
Quando nos meti em furada?
242
00:21:03,512 --> 00:21:04,972
Pergunta retórica.
243
00:21:09,893 --> 00:21:14,403
Saindo da Estação Circle.
Chegando ao Medoporto.
244
00:21:15,482 --> 00:21:19,702
Caramba, um rosto conhecido
viria a calhar agora.
245
00:21:22,364 --> 00:21:23,204
Tails?
246
00:21:23,282 --> 00:21:24,372
Amigo?
247
00:21:29,955 --> 00:21:30,825
Tails!
248
00:21:32,332 --> 00:21:33,172
Tails!
249
00:21:36,420 --> 00:21:37,250
O quê?
250
00:21:49,308 --> 00:21:51,768
Eu sabia que estaria por aqui.
251
00:21:51,852 --> 00:21:53,272
Que seja igual.
252
00:21:57,524 --> 00:21:59,824
Tails, sua raposa astuta.
253
00:22:01,028 --> 00:22:03,318
Finalmente, algo faz sentido.
254
00:22:04,489 --> 00:22:05,449
Esquisito.
255
00:22:06,158 --> 00:22:09,118
Nada se parece com a oficina do Tails.
256
00:22:11,621 --> 00:22:14,791
Isso! O meu amigo gênio de duas caudas!
257
00:22:15,375 --> 00:22:16,665
Surpresa!
258
00:22:18,337 --> 00:22:20,917
Tails, sou eu. Seu melhor…
259
00:22:21,006 --> 00:22:23,046
Do que você me chamou?
260
00:22:25,969 --> 00:22:26,799
Tails?
261
00:22:26,887 --> 00:22:29,467
Meu nome é Nine!
262
00:22:35,020 --> 00:22:36,230
O que você quer?
263
00:22:37,898 --> 00:22:39,608
Quem mandou você?
264
00:22:46,239 --> 00:22:48,119
Quantas caudas você tem?
265
00:22:48,200 --> 00:22:49,240
Nove!
266
00:23:04,925 --> 00:23:06,005
Tails, pare!
267
00:23:06,093 --> 00:23:07,093
Somos amigos.
268
00:23:07,177 --> 00:23:08,177
Amigos!
269
00:23:09,679 --> 00:23:11,139
Melhores amigos!
270
00:23:11,807 --> 00:23:13,727
Não tenho amigos.
271
00:23:16,019 --> 00:23:19,109
Sem amigos? Você tem os melhores amigos.
272
00:23:24,736 --> 00:23:27,446
Alvo localizado. Estamos no Medoporto.
273
00:23:28,115 --> 00:23:30,445
Entendido. A caminho.
274
00:23:37,290 --> 00:23:38,670
Anda malhando?
275
00:23:38,750 --> 00:23:40,380
Quem é seu instrutor?
276
00:23:40,961 --> 00:23:45,221
Fui treinado pelo sofrimento da vida
nesta cidade cruel.
277
00:23:47,592 --> 00:23:50,012
Pare! Somos amigos há tempos!
278
00:23:53,932 --> 00:23:56,692
Tenho ótimas lembranças
de Green Hill com você.
279
00:23:56,768 --> 00:23:58,268
E você não me bate!
280
00:24:04,818 --> 00:24:06,608
Não quer ir para casa?
281
00:24:06,695 --> 00:24:09,775
Céu azul?
Praias ensolaradas? Palmeiras?
282
00:24:13,910 --> 00:24:17,540
Não sei que joguinho é esse,
mas não funcionará.
283
00:24:30,260 --> 00:24:35,140
- Você me salvou?
- Estou tentando dizer que somos amigos.
284
00:24:35,223 --> 00:24:38,983
Mentiras não me impedirão
de te bater, intruso.
285
00:24:39,060 --> 00:24:42,310
Pare! Só pare.
286
00:24:43,440 --> 00:24:45,940
Somos amigos. Melhores amigos.
287
00:24:46,568 --> 00:24:48,488
Isso tem que dizer algo.
288
00:24:49,112 --> 00:24:54,582
Desde que nos conhecemos,
você era uma raposinha feliz e esperta,
289
00:24:54,659 --> 00:24:57,449
fazendo coisas felizes e espertas.
290
00:24:57,537 --> 00:25:02,247
Alguns valentões implicavam com você
pela cauda extra.
291
00:25:02,334 --> 00:25:05,964
Passei correndo,
e eles pararam de ser babacas.
292
00:25:06,046 --> 00:25:09,046
Como você sabe sobre isso?
293
00:25:10,008 --> 00:25:11,888
Não foi como aconteceu.
294
00:25:11,968 --> 00:25:13,758
E você não estava lá.
295
00:25:14,262 --> 00:25:19,522
Eu era um garoto, cuidando da minha vida,
sem me meter com os outros.
296
00:25:19,601 --> 00:25:23,271
Uns doidos implicaram comigo
pela cauda extra.
297
00:25:24,022 --> 00:25:28,112
Levei uma surra. Isso se repetiu por anos.
298
00:25:28,693 --> 00:25:33,993
Até que usei meu cérebro de raposa
para achar um jeito de revidar.
299
00:25:35,825 --> 00:25:39,445
Eu cuido de mim
e não preciso de ninguém. Ponto.
300
00:25:40,622 --> 00:25:42,502
Ninguém tem amigos aqui.
301
00:25:43,875 --> 00:25:47,955
Por que acha que moro aqui embaixo?
Para evitar todos.
302
00:25:49,047 --> 00:25:50,507
Incluindo você.
303
00:25:55,887 --> 00:25:57,717
Não faz sentido.
304
00:25:58,390 --> 00:26:02,390
Você é o Tails, mas não é.
305
00:26:02,477 --> 00:26:04,557
Está aqui, mas ausente?
306
00:26:09,192 --> 00:26:12,242
Então, o que mais nós fizemos?
307
00:26:19,077 --> 00:26:23,707
Bem, antes de tudo,
você tem o avião mais legal.
308
00:26:25,083 --> 00:26:26,253
Tenho?
309
00:26:26,334 --> 00:26:29,004
Ele se chama "O Tornado".
310
00:26:29,087 --> 00:26:34,047
E enfrentamos e derrotamos o Eggman
muitas vezes. Perdi a conta.
311
00:26:34,134 --> 00:26:36,094
Fala do Conselho do Caos?
312
00:26:36,845 --> 00:26:38,635
Não, falo do Eggman.
313
00:26:39,222 --> 00:26:41,352
Então o Sr. Dr. Eggman?
314
00:26:43,560 --> 00:26:44,690
É, isso aí.
315
00:26:45,645 --> 00:26:46,605
Olhe,
316
00:26:46,688 --> 00:26:50,778
tivemos nossos altos e baixos,
mas, quando nos unimos,
317
00:26:50,859 --> 00:26:52,279
nunca perdemos.
318
00:26:52,360 --> 00:26:53,990
E, no fim das contas,
319
00:26:54,070 --> 00:26:58,280
nada melhor do que dividir
um chili dog com seu amigão.
320
00:26:58,366 --> 00:27:00,786
Essa é só a ponta do iceberg.
321
00:27:00,869 --> 00:27:03,829
Tivemos várias aventuras e lembranças.
322
00:27:04,873 --> 00:27:07,833
Acho que seus sapatos estão queimando.
323
00:27:09,544 --> 00:27:14,094
É claro que estão.
O que mais pode falhar neste lugar doido?
324
00:27:14,841 --> 00:27:19,141
Se há algo que desprezo mais
que pessoas no meu espaço, são chorões.
325
00:27:19,220 --> 00:27:22,310
Espere! Achei que estivéssemos íntimos.
326
00:27:22,390 --> 00:27:23,560
Fique parado.
327
00:27:31,191 --> 00:27:35,451
Curioso. Há um baixo nível de energia
pelo seu corpo.
328
00:27:35,528 --> 00:27:37,988
Mas talvez um regulador possa…
329
00:27:38,073 --> 00:27:39,073
Acompanhe-me.
330
00:27:52,796 --> 00:27:54,756
Gosto deles, a propósito.
331
00:27:54,839 --> 00:27:57,589
Desses tênis surrados? Obviamente.
332
00:27:57,676 --> 00:28:00,716
Não, sempre achei seu rabo extra legal.
333
00:28:00,804 --> 00:28:03,974
Mas os de metal? Cara, você é incrível.
334
00:28:04,766 --> 00:28:07,226
Sei. Um último retoque.
335
00:28:08,561 --> 00:28:09,521
Prenda isto.
336
00:28:09,604 --> 00:28:13,574
Talvez regulem energia extra
para suas coisas não explodirem.
337
00:28:13,650 --> 00:28:14,530
"Talvez"?
338
00:28:16,152 --> 00:28:18,492
A energia ainda é um mistério.
339
00:28:37,048 --> 00:28:38,798
Uau! O que é isto?
340
00:28:38,883 --> 00:28:42,973
Não há excesso de energia e é bonito?
Fala sério!
341
00:28:43,763 --> 00:28:47,103
Curioso. Ainda são suas luvas e sapatos.
342
00:28:47,183 --> 00:28:51,983
Mas se sintonizaram com sua energia
em vez de resistirem a ela.
343
00:28:52,063 --> 00:28:53,523
Não sei o motivo.
344
00:28:54,023 --> 00:28:57,783
São demais!
Chega de escorregar e de fumaça.
345
00:28:57,861 --> 00:28:59,821
Valeu, Tails. Digo, Nine.
346
00:28:59,904 --> 00:29:01,244
Hora de testar.
347
00:29:01,322 --> 00:29:04,082
Não, espere, idiota! Não é seguro!
348
00:29:06,578 --> 00:29:12,128
Se o troço de cientista louco e solitário
não funcionar, invista na moda.
349
00:29:12,208 --> 00:29:13,328
Estiloso!
350
00:29:14,544 --> 00:29:16,504
Precisamos ser discretos.
351
00:29:16,588 --> 00:29:19,008
O Conselho está por toda parte.
352
00:29:19,090 --> 00:29:23,890
Quando recuperar sua memória,
vai lembrar que não sou discreto.
353
00:29:24,512 --> 00:29:26,722
- Vamos pelas paredes?
- Não!
354
00:29:32,437 --> 00:29:34,397
O bebê, não.
355
00:29:34,481 --> 00:29:36,691
Eu falei para ser discreto.
356
00:29:36,775 --> 00:29:38,485
- Não falou.
- Falei.
357
00:29:38,568 --> 00:29:40,528
- Não falou.
- Falei.
358
00:29:40,612 --> 00:29:41,912
Não falou, não.
359
00:29:42,655 --> 00:29:44,945
Éramos mesmo melhores amigos?
360
00:29:46,159 --> 00:29:48,159
A faixa azul tem um amigo?
361
00:29:48,244 --> 00:29:52,334
Não parecia amigável.
Seja quem for, está envolvido.
362
00:29:59,255 --> 00:30:00,255
Quem está aí?
363
00:30:00,882 --> 00:30:01,842
Olá?
364
00:30:02,383 --> 00:30:03,223
Olá?
365
00:30:05,970 --> 00:30:07,930
Ai! Podia avisar.
366
00:30:08,014 --> 00:30:09,474
Como é brilhante!
367
00:30:11,142 --> 00:30:12,942
Olá? Um lenço?
368
00:30:16,564 --> 00:30:20,074
- Está desperdiçando fôlego.
- Nine? É você?
369
00:30:20,151 --> 00:30:23,281
Você é o borrão pequeno ou o mediano?
370
00:30:23,363 --> 00:30:24,913
Ou o borrão grande?
371
00:30:25,740 --> 00:30:26,570
Amy?
372
00:30:27,784 --> 00:30:30,954
Amy! Agora é um progresso.
Tem uma chave?
373
00:30:31,037 --> 00:30:35,667
Negativo. Minha identificação
é Rose Ferrugem.
374
00:30:36,251 --> 00:30:37,381
Você é robô.
375
00:30:37,460 --> 00:30:41,670
Não, alterada mecanicamente.
Sobrevivência requer adaptação.
376
00:30:41,756 --> 00:30:43,376
Como logo aprenderá.
377
00:30:43,466 --> 00:30:47,096
- Amy.
- Rose Ferrugem. Pare de falar.
378
00:30:47,178 --> 00:30:50,518
Precisará de todo o fôlego
para sobreviver.
379
00:31:05,905 --> 00:31:08,945
Mais silhuetas? Quem cuida da sua luz?
380
00:31:09,993 --> 00:31:11,913
O Conselho do Caos.
381
00:31:12,704 --> 00:31:13,914
Dr. Feito.
382
00:31:16,165 --> 00:31:19,335
Estou acordado. Continue.
O que dizia?
383
00:31:19,961 --> 00:31:21,381
Dr. Profundo.
384
00:31:21,462 --> 00:31:27,302
As ramificações filosóficas
dessa descoberta me abalam.
385
00:31:27,802 --> 00:31:29,142
Dr. Não.
386
00:31:30,138 --> 00:31:31,058
Tanto faz.
387
00:31:32,015 --> 00:31:36,055
E já conheceu o bebê, o Dr. Balbucio.
388
00:31:40,106 --> 00:31:42,726
É o bebê mais bravo que já vi.
389
00:31:42,817 --> 00:31:47,527
E, finalmente, o Sr. Dr. Eggman.
390
00:31:49,616 --> 00:31:52,536
Então é dele que você estava falando.
391
00:31:53,995 --> 00:31:56,495
Pelo seu olhar estupefato,
392
00:31:56,581 --> 00:32:00,631
imagino que entenda
a gravidade da sua situação.
393
00:32:00,710 --> 00:32:04,670
O Conselho?
Parece uma reunião de família do Eggman.
394
00:32:04,756 --> 00:32:07,006
Quando chamou reforços, Eggy?
395
00:32:07,091 --> 00:32:09,181
Não somos família, roedor.
396
00:32:09,260 --> 00:32:15,220
Nós somos o Conselho.
Um faz cinco. E cinco fazem um.
397
00:32:20,939 --> 00:32:23,819
Tantos Eggmans, tantas perguntas.
398
00:32:24,734 --> 00:32:26,324
Alguém tem aspirina?
399
00:32:26,402 --> 00:32:28,662
Como você pode não saber?
400
00:32:28,738 --> 00:32:30,448
Nós somos famosos.
401
00:32:30,531 --> 00:32:36,501
Nós somos o que somos.
Sempre fomos assim e sempre seremos.
402
00:32:36,579 --> 00:32:39,369
Essa criatura causou essa confusão?
403
00:32:40,124 --> 00:32:43,714
Não me parece grande coisa.
404
00:32:43,795 --> 00:32:46,455
Ei! Eu respeito velharias,
405
00:32:46,547 --> 00:32:50,257
mas, se me cutucar,
quebro sua casca velha, vovô.
406
00:32:53,012 --> 00:32:56,272
Eu avisei.
A coisa parece saber quem somos.
407
00:32:56,349 --> 00:32:59,689
Mas não temos informações sobre a coisa.
408
00:33:00,269 --> 00:33:02,109
"A coisa"? Sério?
409
00:33:02,188 --> 00:33:05,268
Como se tivesse surgido do nada.
410
00:33:05,817 --> 00:33:09,277
O quê? Estive aqui o tempo todo, cara.
411
00:33:09,362 --> 00:33:13,742
Talvez as respostas estejam
nos sinais energéticos dele.
412
00:33:18,329 --> 00:33:22,959
Posso sugerir
testes de diagnóstico duros e perigosos?
413
00:33:23,042 --> 00:33:26,132
Isso não ajuda, Amy.
Sabe que não sou bom com testes.
414
00:33:26,212 --> 00:33:30,382
Quem quiser testar o estresse
do coelho azul, diga "sim".
415
00:33:30,466 --> 00:33:31,626
Sim, por favor.
416
00:33:33,928 --> 00:33:34,888
Ei!
417
00:33:45,606 --> 00:33:47,606
Ferrugem, ponha-o a teste.
418
00:33:47,692 --> 00:33:51,282
Vamos ver quão poderoso ele é.
419
00:33:54,073 --> 00:33:57,373
Não resista. Isso só vai acabar mal.
420
00:33:57,452 --> 00:33:58,412
Para ele.
421
00:33:59,162 --> 00:34:00,462
Nine!
422
00:34:03,916 --> 00:34:08,586
Tá, vamos ao teste.
Para que Nine e eu possamos sair logo.
423
00:34:16,387 --> 00:34:19,347
Lasers. Odeio lasers.
424
00:34:25,855 --> 00:34:26,685
Legal!
425
00:35:24,539 --> 00:35:28,459
Sério? Uma bola de hamster?
O que há com vocês?
426
00:35:28,543 --> 00:35:33,423
Testes ainda inconclusivos.
Não sabemos o limite máximo dele.
427
00:35:33,506 --> 00:35:36,546
Faça o texugo azul correr.
428
00:35:38,386 --> 00:35:41,846
Qual é, Amy?
Compaixão pelo seu amigo Sonic.
429
00:35:41,931 --> 00:35:44,181
Não pode ter ficado tão fria.
430
00:35:45,184 --> 00:35:47,354
Birdie discordaria.
431
00:35:50,523 --> 00:35:52,483
Isso é tão horrível…
432
00:35:54,193 --> 00:35:55,193
Sonic!
433
00:35:56,821 --> 00:35:58,321
Querem me testar?
434
00:35:58,406 --> 00:36:00,946
Pergunta: como irritar um ouriço?
435
00:36:01,826 --> 00:36:04,696
Resposta: mexendo com os amigos dele!
436
00:36:14,881 --> 00:36:17,511
Os espinhos são meus.
437
00:36:27,185 --> 00:36:28,515
Eu sabia.
438
00:36:28,603 --> 00:36:31,233
Ele tem a mesma energia da cidade.
439
00:36:32,982 --> 00:36:36,322
O campo energético sobrecarrega o sistema.
440
00:36:38,404 --> 00:36:41,874
O gambá azul tem força, no fim das contas.
441
00:36:55,755 --> 00:36:58,665
Sonic, está quebrado! Tudo quebrou!
442
00:36:58,758 --> 00:37:03,008
Shadow? Acho que estou começando
a alucinar.
443
00:37:14,482 --> 00:37:18,572
- Vamos ficar juntos…
- Ótimo! Eu os vejo lá em cima.
444
00:37:18,653 --> 00:37:19,653
Sonic!
445
00:37:24,992 --> 00:37:28,162
Acho que não ouviu sobre ficarmos juntos.
446
00:37:28,246 --> 00:37:29,826
- E ele ouve?
- Não.
447
00:37:29,914 --> 00:37:32,964
Mas não nos decepciona quando importa.
448
00:37:33,042 --> 00:37:35,842
O Sonic vai acabar se inteirando.
449
00:37:48,432 --> 00:37:49,272
Uau!
450
00:37:49,350 --> 00:37:51,560
Estão vendo isso?
451
00:37:51,644 --> 00:37:55,194
Vejam a falha sísmica!
Ela sobe a montanha.
452
00:37:56,190 --> 00:37:58,030
Alguém notou aquilo?
453
00:37:59,068 --> 00:38:01,448
Aquela nuvem não se moveu.
454
00:38:02,989 --> 00:38:04,869
Há algo antinatural.
455
00:38:04,949 --> 00:38:05,779
Tails?
456
00:38:05,866 --> 00:38:06,866
Deixa comigo.
457
00:38:20,256 --> 00:38:21,216
Uau!
458
00:38:21,966 --> 00:38:23,966
Acha que o Sonic está lá?
459
00:38:24,051 --> 00:38:26,221
Com os Badniks ainda de pé?
460
00:38:26,304 --> 00:38:28,644
Nosso amigo não é bem furtivo.
461
00:38:28,723 --> 00:38:32,693
- Chegamos antes dele? Como?
- Ache onde pousar.
462
00:38:32,768 --> 00:38:35,058
Vamos ver o que está havendo.
463
00:38:39,650 --> 00:38:43,860
Aposto que terminamos antes do jantar.
Chili dogs.
464
00:38:43,946 --> 00:38:48,076
Antes, só para o caso
de o Eggman dar sorte, rings!
465
00:39:10,389 --> 00:39:11,849
EM MIL PEDAÇOS
466
00:39:49,345 --> 00:39:52,345
Legendas: Daniel Frazão