1 00:00:22,063 --> 00:00:25,783 Desculpe Big e Froggy. Vou salvar nossos amigos. 2 00:00:26,401 --> 00:00:28,241 Sem problemas, Sonic. 3 00:00:29,237 --> 00:00:32,197 Dizem que lar é onde estão os amigos. 4 00:00:32,949 --> 00:00:34,329 É em Green Hill. 5 00:00:34,409 --> 00:00:38,039 Onde as melhores praias, palmeiras e chili dogs 6 00:00:38,121 --> 00:00:40,121 são só a ponta do iceberg. 7 00:00:40,206 --> 00:00:44,206 Salvamos o lugar milhões de vezes desse idiota. 8 00:00:46,588 --> 00:00:48,208 E tem o Shadow. 9 00:00:48,840 --> 00:00:51,430 É complicado. Falo mais depois. 10 00:00:51,509 --> 00:00:53,849 O fato é que nunca perdemos. 11 00:00:55,055 --> 00:00:59,265 Com uma equipe como a minha, nada pode te deter. 12 00:01:00,685 --> 00:01:03,185 Oi, pessoal! Eu vim! 13 00:01:03,271 --> 00:01:04,941 Está atrasado! 14 00:01:05,023 --> 00:01:06,023 Sonic. 15 00:01:06,608 --> 00:01:08,028 Eggman. 16 00:01:08,109 --> 00:01:11,449 A tempo de me ver tomar o Prisma do Paradoxo 17 00:01:11,529 --> 00:01:17,199 e transformar seu nojento mundo verde em algo mais parecido comigo. 18 00:01:19,662 --> 00:01:21,002 Sono. 19 00:01:22,123 --> 00:01:24,003 É, bocejei para você. 20 00:01:25,085 --> 00:01:26,835 Acabem com todos eles! 21 00:01:40,141 --> 00:01:41,181 Sonic! 22 00:01:41,267 --> 00:01:42,347 Oi, Tails! 23 00:01:44,604 --> 00:01:47,024 Knuckles! Você está bem, amigo? 24 00:01:47,774 --> 00:01:49,824 Nada me abala, Sonic. 25 00:01:51,444 --> 00:01:53,324 Exceto quando se atrasa. 26 00:01:57,492 --> 00:02:00,502 - Valeu, Rouge. - De nada. Literalmente. 27 00:02:05,583 --> 00:02:08,043 - Amy! - Sonic, por onde andou? 28 00:02:08,128 --> 00:02:09,708 Tive um contratempo. 29 00:02:15,802 --> 00:02:19,062 Tirem essa pedra do chão! 30 00:02:24,185 --> 00:02:26,725 Quer algo feito? Faça você mesmo. 31 00:02:28,273 --> 00:02:31,073 Não sabemos do que o Prisma é capaz. 32 00:02:31,151 --> 00:02:32,191 Tome cuidado. 33 00:02:32,277 --> 00:02:34,777 Se o Eggman quer, não é bom. 34 00:02:34,863 --> 00:02:35,743 Entendi. 35 00:02:38,324 --> 00:02:40,164 Afaste-se da pedra. 36 00:02:40,243 --> 00:02:42,333 Não desta vez, idiota! 37 00:02:51,713 --> 00:02:53,303 Sonic, espere! 38 00:02:55,466 --> 00:02:57,256 Sonic, não! 39 00:03:33,963 --> 00:03:39,013 Um dia, destruirei aquele ouriço e o mundo será mais brilhante, 40 00:03:39,093 --> 00:03:40,893 iluminado pelo neon. 41 00:03:41,512 --> 00:03:44,682 Comigo por perto, você sempre terá ajuda. 42 00:03:44,766 --> 00:03:47,726 A floresta é o lugar mais belo que há. 43 00:03:47,810 --> 00:03:50,810 Sem detalhes. Só me diga quem destruir. 44 00:03:50,897 --> 00:03:54,857 Pode não gostar de como ajo, mas faço acontecer. 45 00:03:54,943 --> 00:03:57,993 Ei, eu posso ser quem une todo mundo, 46 00:03:58,071 --> 00:04:01,451 mas só acompanharão um ouriço em batalha. 47 00:04:02,867 --> 00:04:06,657 Não preciso de exército com um amigo como você. 48 00:04:06,746 --> 00:04:12,086 Vou dominar o mundo, e nenhum roedor vai me impedir. 49 00:04:12,168 --> 00:04:14,418 Vamos com você para onde for. 50 00:04:15,797 --> 00:04:18,417 Nada destrói nossa amizade, Sonic. 51 00:04:32,230 --> 00:04:34,610 É uma dor de cabeça sônica. 52 00:04:37,026 --> 00:04:38,236 Onde estou? 53 00:04:55,169 --> 00:04:56,299 Foi por pouco. 54 00:05:00,967 --> 00:05:01,797 Ai! 55 00:05:07,432 --> 00:05:11,352 Por que não me lembro de como vim? Pense, Sonic. 56 00:05:11,436 --> 00:05:14,306 Ei, o que há com meus sapatos? 57 00:05:15,732 --> 00:05:19,902 Não vejo nada assim desde o chili dog de carrocinha. 58 00:05:19,986 --> 00:05:21,896 Tails? Amy? 59 00:05:21,988 --> 00:05:24,198 Aceito até o Knuckles agora. 60 00:05:24,907 --> 00:05:28,037 Com licença, como se chama este lugar? 61 00:05:28,578 --> 00:05:30,708 Está me ignorando? Está. 62 00:05:30,788 --> 00:05:34,078 Por quê? Por que todos me ignoram? 63 00:05:36,544 --> 00:05:39,384 Podem me dar uma resposta direta? 64 00:05:39,464 --> 00:05:42,724 Está ocupado olhando para o nada. Certo. 65 00:05:45,219 --> 00:05:48,769 "Seja bem-vindo à Cidade de Nova Yoke." 66 00:05:48,848 --> 00:05:51,978 Não conheço. Deve ser longe de casa. 67 00:05:52,060 --> 00:05:55,810 Cadê as montanhas? As praias? As palmeiras? 68 00:05:57,148 --> 00:05:58,688 Big! Froggy! 69 00:06:00,234 --> 00:06:02,574 Que bom ver rostos conhecidos! 70 00:06:02,653 --> 00:06:05,413 Achei que perdia meus rings, sabe? 71 00:06:05,490 --> 00:06:09,080 O que está havendo aqui? Você está de calça? 72 00:06:09,160 --> 00:06:11,250 Cidadão não identificado. 73 00:06:11,329 --> 00:06:12,909 Alerta! 74 00:06:14,999 --> 00:06:16,539 Big! Não vá! 75 00:06:19,837 --> 00:06:24,007 Você está violando o decreto municipal 27 B/6. 76 00:06:24,092 --> 00:06:26,392 Desculpe, não falo robô. 77 00:06:26,469 --> 00:06:31,469 Pela autoridade do Conselho do Caos, pare ou será desligado. 78 00:06:31,557 --> 00:06:36,347 Conselho do Caos? Parece importante. Me oriente e vou sozinho. 79 00:06:46,030 --> 00:06:48,160 O que há com meus sapatos? 80 00:06:50,910 --> 00:06:54,330 Não estou acostumado com as paredes. Cadê meus rings? 81 00:07:00,670 --> 00:07:02,340 Robôs sem Flickies? 82 00:07:02,422 --> 00:07:03,672 Isso é novidade. 83 00:07:12,807 --> 00:07:13,677 Não! 84 00:07:22,191 --> 00:07:25,451 Não está funcionando. Preciso sair do chão. 85 00:08:04,817 --> 00:08:07,447 Poluição, concreto, robôs cruéis. 86 00:08:07,528 --> 00:08:10,618 É como tudo que odeio em um único lugar. 87 00:08:12,450 --> 00:08:13,620 Onde estou? 88 00:08:15,286 --> 00:08:16,616 Essa não! 89 00:08:22,543 --> 00:08:24,173 Que eu esteja errado. 90 00:08:32,512 --> 00:08:33,762 O loop vertical. 91 00:08:35,765 --> 00:08:37,225 Caminho do ouriço. 92 00:08:38,893 --> 00:08:40,903 Ali seria o laboratório do Tails. 93 00:08:43,022 --> 00:08:45,822 Tails… O que aconteceu? 94 00:08:49,820 --> 00:08:53,570 ANTES DO ESTILHAÇAMENTO DO PRISMA 95 00:08:53,658 --> 00:08:56,288 Ovinho, mostre do que é capaz! 96 00:08:58,621 --> 00:09:00,831 Assim é que se fala, roedor. 97 00:09:00,915 --> 00:09:02,875 Fala como um perdedor! 98 00:09:04,043 --> 00:09:05,673 Iguais se reconhecem. 99 00:09:07,088 --> 00:09:10,928 Por que sinto que o Eggman nos mantém afastados? 100 00:09:11,008 --> 00:09:15,178 Ele enviou Badniks para pegar o Sonic sozinho. 101 00:09:15,263 --> 00:09:17,013 Vamos enfrentá-lo! 102 00:09:24,313 --> 00:09:26,233 Um ovo mexido saindo! 103 00:09:32,863 --> 00:09:34,623 Não gosto disso. 104 00:09:34,699 --> 00:09:39,249 Dr. Eggman é esperto para não ver a péssima posição dele. 105 00:09:39,328 --> 00:09:41,078 É quase como se ele… 106 00:09:41,163 --> 00:09:42,373 Não está lá. 107 00:09:42,456 --> 00:09:46,206 Tremendo nos sapatinhos diante do meu Eggcrusher? 108 00:09:46,294 --> 00:09:49,594 É compreensível. Sou bem espantoso. 109 00:09:49,672 --> 00:09:52,882 Vai sonhando. Pode vir, Eggman. 110 00:09:52,967 --> 00:09:56,467 O jogo é esse, e ainda sou o campeão invicto. 111 00:09:56,554 --> 00:10:00,854 Então que seus espinhos mostrem. Ou está com medo? 112 00:10:05,896 --> 00:10:07,316 É uma armadilha! 113 00:10:07,398 --> 00:10:09,938 - Armadilha! - Não vejo armadilha. 114 00:10:10,026 --> 00:10:12,736 Mas acho que não veria se houvesse. 115 00:10:14,238 --> 00:10:15,738 Acha graça, ovinho? 116 00:10:15,823 --> 00:10:16,873 De você! 117 00:10:16,949 --> 00:10:22,249 Ver você tentar pensar com seu cérebro minúsculo é hilário! 118 00:10:22,872 --> 00:10:26,292 Sonic! Você tem que ouvir! É uma armadilha! 119 00:10:33,424 --> 00:10:38,894 Você é tão burro quanto seu amigo raposa de duas caudas é feio. 120 00:10:38,971 --> 00:10:41,601 Você está pedindo por isso. 121 00:10:41,682 --> 00:10:43,932 Estou, sim. 122 00:10:44,018 --> 00:10:48,648 Pode mexer comigo, Eggman, mas não mexa com meu melhor amigo! 123 00:10:48,731 --> 00:10:49,651 Sonic, não! 124 00:11:26,227 --> 00:11:28,767 Eu não sabia que era capaz disso. 125 00:11:29,438 --> 00:11:32,438 Mexer com meus amigos dá nisso, ovinho. 126 00:11:35,027 --> 00:11:36,277 Cadê o Eggman? 127 00:11:37,154 --> 00:11:38,824 Ele deve ter ejetado. 128 00:11:41,450 --> 00:11:43,620 Parece que vencemos de novo. 129 00:11:44,328 --> 00:11:46,408 Tails! Ele nem está aqui! 130 00:11:46,497 --> 00:11:47,707 Chato, não é? 131 00:11:48,290 --> 00:11:50,500 É covarde para nos encarar. 132 00:11:50,584 --> 00:11:53,304 Eu não conseguiria sem você, amigo! 133 00:11:58,676 --> 00:12:00,386 Tails parece chateado. 134 00:12:00,469 --> 00:12:02,969 E o Tails nunca fica chateado. 135 00:12:06,934 --> 00:12:08,354 Funcionou. 136 00:12:08,436 --> 00:12:12,226 Sem o poder do palhaço azul, cavaríamos por meses. 137 00:12:12,314 --> 00:12:14,864 Obrigado pelo terremoto, Sonic. 138 00:12:14,942 --> 00:12:20,282 E me agradeçam pelo meu plano, que correu maravilhosamente. 139 00:12:20,364 --> 00:12:21,824 E funcionou! 140 00:12:21,907 --> 00:12:24,447 É claro! Acabei de dizer isso! 141 00:12:25,411 --> 00:12:28,411 Vamos. O papai quer o Prisma dele. 142 00:12:44,013 --> 00:12:46,603 Oi! Como está o meu amigo gênio? 143 00:12:46,682 --> 00:12:48,102 Oi, Sonic. 144 00:12:48,184 --> 00:12:49,734 Eu trouxe uns gibis. 145 00:12:49,810 --> 00:12:52,650 Obrigado, Sonic. Pode colocar ali. 146 00:12:53,773 --> 00:12:56,153 Que tal descansar o cérebro? 147 00:12:56,233 --> 00:13:01,073 Não posso. Há algo errado. Preciso saber o que o Eggman trama. 148 00:13:06,577 --> 00:13:09,497 Desculpe. Eu não queria chateá-lo. 149 00:13:09,580 --> 00:13:12,330 Aliás, nunca te vi tão chateado. 150 00:13:13,250 --> 00:13:15,380 Fui levado pelo momento e… 151 00:13:15,461 --> 00:13:17,511 Sonic, tudo bem. É sério. 152 00:13:18,214 --> 00:13:20,764 Mas obrigado. Agradeço. 153 00:13:22,551 --> 00:13:25,641 Não foi estranho o Eggman não estar no Eggcrusher? 154 00:13:25,721 --> 00:13:28,811 Na verdade, não. Ele é um baita covarde. 155 00:13:28,891 --> 00:13:33,191 Mas achei uma peça inútil na cabine onde ele estaria. 156 00:13:33,270 --> 00:13:37,400 Peça inútil? Será que fazia parte da armadilha? 157 00:13:37,483 --> 00:13:40,363 Diga que não jogou nas peças Badniks. 158 00:13:42,696 --> 00:13:45,066 Entrega rápida. Está na mão. 159 00:13:45,157 --> 00:13:46,617 Deixe-me ver isso. 160 00:13:47,201 --> 00:13:50,001 Não era armadilha. Era um truque. 161 00:13:50,079 --> 00:13:53,039 Você nunca criou uma explosão tão destrutiva. 162 00:13:53,123 --> 00:13:56,213 Devia ser um amplificador de velocidade. 163 00:13:56,293 --> 00:13:59,963 Resumindo, ele usou sua velocidade contra você. 164 00:14:01,549 --> 00:14:02,799 A raposa captou. 165 00:14:03,676 --> 00:14:04,796 Rouge? 166 00:14:04,885 --> 00:14:08,255 - Como entrou? - Ele te fez de bobo, azul. 167 00:14:08,973 --> 00:14:09,933 Qual é? 168 00:14:10,015 --> 00:14:12,885 Para que uma grande explosão lá? 169 00:14:12,977 --> 00:14:14,557 Tenho um palpite. 170 00:14:16,689 --> 00:14:18,819 Sabe, faz anos que procuro 171 00:14:18,899 --> 00:14:22,819 uma joia rara e reluzente, o Prisma do Paradoxo. 172 00:14:22,903 --> 00:14:24,113 Prisma do Paradoxo? 173 00:14:24,697 --> 00:14:29,657 A lenda fala de um poder incalculável, enterrado em Green Hill. 174 00:14:29,743 --> 00:14:34,123 Acho que ele usou seu poder contra você para achar. 175 00:14:34,206 --> 00:14:35,246 Fascinante. 176 00:14:35,958 --> 00:14:39,918 Mas o que quero mesmo saber é como você entrou aqui. 177 00:14:40,963 --> 00:14:42,383 Pela porta aberta. 178 00:14:44,717 --> 00:14:47,797 Me encontre com sua equipe no topo do loop vertical. 179 00:14:47,887 --> 00:14:50,307 Vamos ver o que o Eggman trama. 180 00:14:58,981 --> 00:15:02,071 Finalmente, o Prisma do Paradoxo! 181 00:15:02,151 --> 00:15:03,321 Tão perto! 182 00:15:03,402 --> 00:15:08,872 Foi só boato por muito tempo e, agora, a centímetros do meu alcance! 183 00:15:08,949 --> 00:15:13,409 Inúmeras vezes, tentei modernizar este pedaço de mundo, 184 00:15:13,495 --> 00:15:17,745 só para ser desafiado pelo simplório do Sonic. 185 00:15:17,833 --> 00:15:20,753 Agora, finalmente vai acontecer. 186 00:15:20,836 --> 00:15:26,086 E é melhor ainda, pois o palhaço azul me entregou o prêmio. 187 00:15:27,509 --> 00:15:29,679 Sem perceber. 188 00:15:30,179 --> 00:15:32,509 Então obrigado, Sonic. 189 00:15:33,098 --> 00:15:36,058 Por enquanto, estou no topo… 190 00:15:36,143 --> 00:15:37,193 Da montanha? 191 00:15:37,269 --> 00:15:40,809 De uma nova era. A era de… 192 00:15:40,898 --> 00:15:41,898 Belas luzes? 193 00:15:41,982 --> 00:15:46,612 A era do Império Eggman! 194 00:15:47,613 --> 00:15:48,783 Chamativo. 195 00:15:50,950 --> 00:15:51,950 E agora… 196 00:16:00,000 --> 00:16:03,840 Por que vocês, idiotas, não me falaram da altura? 197 00:16:04,338 --> 00:16:05,758 Desculpe, chefe. 198 00:16:15,683 --> 00:16:17,523 Onde está? 199 00:16:17,601 --> 00:16:20,311 Sei que está aqui em algum lugar. 200 00:16:55,764 --> 00:17:00,024 Concordo com Rouge. Eggman escolheu lá por alguma razão. 201 00:17:00,102 --> 00:17:03,192 Ou por que esconderia um amplificador no Eggcrusher? 202 00:17:03,272 --> 00:17:05,902 Começamos pela cena do crime. 203 00:17:05,983 --> 00:17:06,863 Exatamente. 204 00:17:07,443 --> 00:17:13,073 Vamos investigar e ver se algo leva ao Prisma do Paradoxo do qual falam. 205 00:17:13,615 --> 00:17:18,195 Prisma do Paradoxo, isso. É o que o Eggman queria. 206 00:17:18,287 --> 00:17:19,157 Como… 207 00:17:19,997 --> 00:17:22,287 AGORA 208 00:17:22,916 --> 00:17:26,206 Não. Eu não saí de Green Hill. 209 00:17:26,879 --> 00:17:28,799 Aqui é Green Hill! 210 00:17:30,132 --> 00:17:31,222 Ele conseguiu? 211 00:17:31,884 --> 00:17:34,974 Não sei como conseguiu, mas conseguiu. 212 00:17:35,804 --> 00:17:37,564 O Eggman venceu. 213 00:17:39,975 --> 00:17:41,265 Significaria… 214 00:17:41,351 --> 00:17:42,601 Badniks. 215 00:17:43,103 --> 00:17:44,813 Preciso achar o Tails. 216 00:17:50,861 --> 00:17:53,491 Badniks. Preciso achar o Tails. 217 00:17:54,907 --> 00:17:56,737 Quem é você? 218 00:17:56,825 --> 00:17:59,325 Mais rebeldes ingratos? 219 00:17:59,411 --> 00:18:02,871 Não. Algo novo. Não está nos bancos de dados. 220 00:18:03,582 --> 00:18:06,922 O perfil energético dele é intrigante. 221 00:18:07,002 --> 00:18:10,802 O organismo não identificado fugiu dos Egg Forcers 222 00:18:10,881 --> 00:18:13,381 e segue para a área do Balbucio. 223 00:18:22,518 --> 00:18:28,188 Achar o Tails seria mais fácil se tivesse grama e palmeiras como deveria. 224 00:18:29,775 --> 00:18:30,685 Uau! 225 00:18:36,031 --> 00:18:37,741 Eggman, finalmente! 226 00:18:37,825 --> 00:18:42,115 Não sei o que fez e como fez, mas vou acabar com você! 227 00:18:50,879 --> 00:18:54,219 O que é isso? Um chocalho? Não mete medo. 228 00:19:05,060 --> 00:19:06,810 Vamos, sapatos! 229 00:19:13,277 --> 00:19:14,107 Ai! 230 00:19:48,979 --> 00:19:52,649 Tá, Eggy. Diga o que você fez e como consertar. 231 00:20:01,658 --> 00:20:03,408 Você é mesmo um bebê. 232 00:20:03,493 --> 00:20:05,793 O que diabos está havendo? 233 00:20:21,762 --> 00:20:23,892 Desculpe. Não surro bebês. 234 00:20:27,809 --> 00:20:30,689 Troque as fraudas e pense no que faz. 235 00:20:30,771 --> 00:20:36,191 Diga ao Eggman que cuido dele depois. Agora, vou achar um amigo raposa. 236 00:20:48,789 --> 00:20:52,039 Ele é veloz, poderoso e odeia o ovo. 237 00:20:52,125 --> 00:20:53,745 Temos que segui-lo. 238 00:20:53,835 --> 00:20:55,245 Sei lá, Rebelde. 239 00:20:55,337 --> 00:20:58,797 E se o seguirmos até o Conselho do Caos? 240 00:20:58,882 --> 00:21:00,592 Parece uma armadilha. 241 00:21:00,676 --> 00:21:02,676 Quando nos meti em furada? 242 00:21:03,512 --> 00:21:04,972 Pergunta retórica. 243 00:21:09,893 --> 00:21:14,403 Saindo da Estação Circle. Chegando ao Medoporto. 244 00:21:15,482 --> 00:21:19,702 Caramba, um rosto conhecido viria a calhar agora. 245 00:21:22,364 --> 00:21:23,204 Tails? 246 00:21:23,282 --> 00:21:24,372 Amigo? 247 00:21:29,955 --> 00:21:30,825 Tails! 248 00:21:32,332 --> 00:21:33,172 Tails! 249 00:21:36,420 --> 00:21:37,250 O quê? 250 00:21:49,308 --> 00:21:51,768 Eu sabia que estaria por aqui. 251 00:21:51,852 --> 00:21:53,272 Que seja igual. 252 00:21:57,524 --> 00:21:59,824 Tails, sua raposa astuta. 253 00:22:01,028 --> 00:22:03,318 Finalmente, algo faz sentido. 254 00:22:04,489 --> 00:22:05,449 Esquisito. 255 00:22:06,158 --> 00:22:09,118 Nada se parece com a oficina do Tails. 256 00:22:11,621 --> 00:22:14,791 Isso! O meu amigo gênio de duas caudas! 257 00:22:15,375 --> 00:22:16,665 Surpresa! 258 00:22:18,337 --> 00:22:20,917 Tails, sou eu. Seu melhor… 259 00:22:21,006 --> 00:22:23,046 Do que você me chamou? 260 00:22:25,969 --> 00:22:26,799 Tails? 261 00:22:26,887 --> 00:22:29,467 Meu nome é Nine! 262 00:22:35,020 --> 00:22:36,230 O que você quer? 263 00:22:37,898 --> 00:22:39,608 Quem mandou você? 264 00:22:46,239 --> 00:22:48,119 Quantas caudas você tem? 265 00:22:48,200 --> 00:22:49,240 Nove! 266 00:23:04,925 --> 00:23:06,005 Tails, pare! 267 00:23:06,093 --> 00:23:07,093 Somos amigos. 268 00:23:07,177 --> 00:23:08,177 Amigos! 269 00:23:09,679 --> 00:23:11,139 Melhores amigos! 270 00:23:11,807 --> 00:23:13,727 Não tenho amigos. 271 00:23:16,019 --> 00:23:19,109 Sem amigos? Você tem os melhores amigos. 272 00:23:24,736 --> 00:23:27,446 Alvo localizado. Estamos no Medoporto. 273 00:23:28,115 --> 00:23:30,445 Entendido. A caminho. 274 00:23:37,290 --> 00:23:38,670 Anda malhando? 275 00:23:38,750 --> 00:23:40,380 Quem é seu instrutor? 276 00:23:40,961 --> 00:23:45,221 Fui treinado pelo sofrimento da vida nesta cidade cruel. 277 00:23:47,592 --> 00:23:50,012 Pare! Somos amigos há tempos! 278 00:23:53,932 --> 00:23:56,692 Tenho ótimas lembranças de Green Hill com você. 279 00:23:56,768 --> 00:23:58,268 E você não me bate! 280 00:24:04,818 --> 00:24:06,608 Não quer ir para casa? 281 00:24:06,695 --> 00:24:09,775 Céu azul? Praias ensolaradas? Palmeiras? 282 00:24:13,910 --> 00:24:17,540 Não sei que joguinho é esse, mas não funcionará. 283 00:24:30,260 --> 00:24:35,140 - Você me salvou? - Estou tentando dizer que somos amigos. 284 00:24:35,223 --> 00:24:38,983 Mentiras não me impedirão de te bater, intruso. 285 00:24:39,060 --> 00:24:42,310 Pare! Só pare. 286 00:24:43,440 --> 00:24:45,940 Somos amigos. Melhores amigos. 287 00:24:46,568 --> 00:24:48,488 Isso tem que dizer algo. 288 00:24:49,112 --> 00:24:54,582 Desde que nos conhecemos, você era uma raposinha feliz e esperta, 289 00:24:54,659 --> 00:24:57,449 fazendo coisas felizes e espertas. 290 00:24:57,537 --> 00:25:02,247 Alguns valentões implicavam com você pela cauda extra. 291 00:25:02,334 --> 00:25:05,964 Passei correndo, e eles pararam de ser babacas. 292 00:25:06,046 --> 00:25:09,046 Como você sabe sobre isso? 293 00:25:10,008 --> 00:25:11,888 Não foi como aconteceu. 294 00:25:11,968 --> 00:25:13,758 E você não estava lá. 295 00:25:14,262 --> 00:25:19,522 Eu era um garoto, cuidando da minha vida, sem me meter com os outros. 296 00:25:19,601 --> 00:25:23,271 Uns doidos implicaram comigo pela cauda extra. 297 00:25:24,022 --> 00:25:28,112 Levei uma surra. Isso se repetiu por anos. 298 00:25:28,693 --> 00:25:33,993 Até que usei meu cérebro de raposa para achar um jeito de revidar. 299 00:25:35,825 --> 00:25:39,445 Eu cuido de mim e não preciso de ninguém. Ponto. 300 00:25:40,622 --> 00:25:42,502 Ninguém tem amigos aqui. 301 00:25:43,875 --> 00:25:47,955 Por que acha que moro aqui embaixo? Para evitar todos. 302 00:25:49,047 --> 00:25:50,507 Incluindo você. 303 00:25:55,887 --> 00:25:57,717 Não faz sentido. 304 00:25:58,390 --> 00:26:02,390 Você é o Tails, mas não é. 305 00:26:02,477 --> 00:26:04,557 Está aqui, mas ausente? 306 00:26:09,192 --> 00:26:12,242 Então, o que mais nós fizemos? 307 00:26:19,077 --> 00:26:23,707 Bem, antes de tudo, você tem o avião mais legal. 308 00:26:25,083 --> 00:26:26,253 Tenho? 309 00:26:26,334 --> 00:26:29,004 Ele se chama "O Tornado". 310 00:26:29,087 --> 00:26:34,047 E enfrentamos e derrotamos o Eggman muitas vezes. Perdi a conta. 311 00:26:34,134 --> 00:26:36,094 Fala do Conselho do Caos? 312 00:26:36,845 --> 00:26:38,635 Não, falo do Eggman. 313 00:26:39,222 --> 00:26:41,352 Então o Sr. Dr. Eggman? 314 00:26:43,560 --> 00:26:44,690 É, isso aí. 315 00:26:45,645 --> 00:26:46,605 Olhe, 316 00:26:46,688 --> 00:26:50,778 tivemos nossos altos e baixos, mas, quando nos unimos, 317 00:26:50,859 --> 00:26:52,279 nunca perdemos. 318 00:26:52,360 --> 00:26:53,990 E, no fim das contas, 319 00:26:54,070 --> 00:26:58,280 nada melhor do que dividir um chili dog com seu amigão. 320 00:26:58,366 --> 00:27:00,786 Essa é só a ponta do iceberg. 321 00:27:00,869 --> 00:27:03,829 Tivemos várias aventuras e lembranças. 322 00:27:04,873 --> 00:27:07,833 Acho que seus sapatos estão queimando. 323 00:27:09,544 --> 00:27:14,094 É claro que estão. O que mais pode falhar neste lugar doido? 324 00:27:14,841 --> 00:27:19,141 Se há algo que desprezo mais que pessoas no meu espaço, são chorões. 325 00:27:19,220 --> 00:27:22,310 Espere! Achei que estivéssemos íntimos. 326 00:27:22,390 --> 00:27:23,560 Fique parado. 327 00:27:31,191 --> 00:27:35,451 Curioso. Há um baixo nível de energia pelo seu corpo. 328 00:27:35,528 --> 00:27:37,988 Mas talvez um regulador possa… 329 00:27:38,073 --> 00:27:39,073 Acompanhe-me. 330 00:27:52,796 --> 00:27:54,756 Gosto deles, a propósito. 331 00:27:54,839 --> 00:27:57,589 Desses tênis surrados? Obviamente. 332 00:27:57,676 --> 00:28:00,716 Não, sempre achei seu rabo extra legal. 333 00:28:00,804 --> 00:28:03,974 Mas os de metal? Cara, você é incrível. 334 00:28:04,766 --> 00:28:07,226 Sei. Um último retoque. 335 00:28:08,561 --> 00:28:09,521 Prenda isto. 336 00:28:09,604 --> 00:28:13,574 Talvez regulem energia extra para suas coisas não explodirem. 337 00:28:13,650 --> 00:28:14,530 "Talvez"? 338 00:28:16,152 --> 00:28:18,492 A energia ainda é um mistério. 339 00:28:37,048 --> 00:28:38,798 Uau! O que é isto? 340 00:28:38,883 --> 00:28:42,973 Não há excesso de energia e é bonito? Fala sério! 341 00:28:43,763 --> 00:28:47,103 Curioso. Ainda são suas luvas e sapatos. 342 00:28:47,183 --> 00:28:51,983 Mas se sintonizaram com sua energia em vez de resistirem a ela. 343 00:28:52,063 --> 00:28:53,523 Não sei o motivo. 344 00:28:54,023 --> 00:28:57,783 São demais! Chega de escorregar e de fumaça. 345 00:28:57,861 --> 00:28:59,821 Valeu, Tails. Digo, Nine. 346 00:28:59,904 --> 00:29:01,244 Hora de testar. 347 00:29:01,322 --> 00:29:04,082 Não, espere, idiota! Não é seguro! 348 00:29:06,578 --> 00:29:12,128 Se o troço de cientista louco e solitário não funcionar, invista na moda. 349 00:29:12,208 --> 00:29:13,328 Estiloso! 350 00:29:14,544 --> 00:29:16,504 Precisamos ser discretos. 351 00:29:16,588 --> 00:29:19,008 O Conselho está por toda parte. 352 00:29:19,090 --> 00:29:23,890 Quando recuperar sua memória, vai lembrar que não sou discreto. 353 00:29:24,512 --> 00:29:26,722 - Vamos pelas paredes? - Não! 354 00:29:32,437 --> 00:29:34,397 O bebê, não. 355 00:29:34,481 --> 00:29:36,691 Eu falei para ser discreto. 356 00:29:36,775 --> 00:29:38,485 - Não falou. - Falei. 357 00:29:38,568 --> 00:29:40,528 - Não falou. - Falei. 358 00:29:40,612 --> 00:29:41,912 Não falou, não. 359 00:29:42,655 --> 00:29:44,945 Éramos mesmo melhores amigos? 360 00:29:46,159 --> 00:29:48,159 A faixa azul tem um amigo? 361 00:29:48,244 --> 00:29:52,334 Não parecia amigável. Seja quem for, está envolvido. 362 00:29:59,255 --> 00:30:00,255 Quem está aí? 363 00:30:00,882 --> 00:30:01,842 Olá? 364 00:30:02,383 --> 00:30:03,223 Olá? 365 00:30:05,970 --> 00:30:07,930 Ai! Podia avisar. 366 00:30:08,014 --> 00:30:09,474 Como é brilhante! 367 00:30:11,142 --> 00:30:12,942 Olá? Um lenço? 368 00:30:16,564 --> 00:30:20,074 - Está desperdiçando fôlego. - Nine? É você? 369 00:30:20,151 --> 00:30:23,281 Você é o borrão pequeno ou o mediano? 370 00:30:23,363 --> 00:30:24,913 Ou o borrão grande? 371 00:30:25,740 --> 00:30:26,570 Amy? 372 00:30:27,784 --> 00:30:30,954 Amy! Agora é um progresso. Tem uma chave? 373 00:30:31,037 --> 00:30:35,667 Negativo. Minha identificação é Rose Ferrugem. 374 00:30:36,251 --> 00:30:37,381 Você é robô. 375 00:30:37,460 --> 00:30:41,670 Não, alterada mecanicamente. Sobrevivência requer adaptação. 376 00:30:41,756 --> 00:30:43,376 Como logo aprenderá. 377 00:30:43,466 --> 00:30:47,096 - Amy. - Rose Ferrugem. Pare de falar. 378 00:30:47,178 --> 00:30:50,518 Precisará de todo o fôlego para sobreviver. 379 00:31:05,905 --> 00:31:08,945 Mais silhuetas? Quem cuida da sua luz? 380 00:31:09,993 --> 00:31:11,913 O Conselho do Caos. 381 00:31:12,704 --> 00:31:13,914 Dr. Feito. 382 00:31:16,165 --> 00:31:19,335 Estou acordado. Continue. O que dizia? 383 00:31:19,961 --> 00:31:21,381 Dr. Profundo. 384 00:31:21,462 --> 00:31:27,302 As ramificações filosóficas dessa descoberta me abalam. 385 00:31:27,802 --> 00:31:29,142 Dr. Não. 386 00:31:30,138 --> 00:31:31,058 Tanto faz. 387 00:31:32,015 --> 00:31:36,055 E já conheceu o bebê, o Dr. Balbucio. 388 00:31:40,106 --> 00:31:42,726 É o bebê mais bravo que já vi. 389 00:31:42,817 --> 00:31:47,527 E, finalmente, o Sr. Dr. Eggman. 390 00:31:49,616 --> 00:31:52,536 Então é dele que você estava falando. 391 00:31:53,995 --> 00:31:56,495 Pelo seu olhar estupefato, 392 00:31:56,581 --> 00:32:00,631 imagino que entenda a gravidade da sua situação. 393 00:32:00,710 --> 00:32:04,670 O Conselho? Parece uma reunião de família do Eggman. 394 00:32:04,756 --> 00:32:07,006 Quando chamou reforços, Eggy? 395 00:32:07,091 --> 00:32:09,181 Não somos família, roedor. 396 00:32:09,260 --> 00:32:15,220 Nós somos o Conselho. Um faz cinco. E cinco fazem um. 397 00:32:20,939 --> 00:32:23,819 Tantos Eggmans, tantas perguntas. 398 00:32:24,734 --> 00:32:26,324 Alguém tem aspirina? 399 00:32:26,402 --> 00:32:28,662 Como você pode não saber? 400 00:32:28,738 --> 00:32:30,448 Nós somos famosos. 401 00:32:30,531 --> 00:32:36,501 Nós somos o que somos. Sempre fomos assim e sempre seremos. 402 00:32:36,579 --> 00:32:39,369 Essa criatura causou essa confusão? 403 00:32:40,124 --> 00:32:43,714 Não me parece grande coisa. 404 00:32:43,795 --> 00:32:46,455 Ei! Eu respeito velharias, 405 00:32:46,547 --> 00:32:50,257 mas, se me cutucar, quebro sua casca velha, vovô. 406 00:32:53,012 --> 00:32:56,272 Eu avisei. A coisa parece saber quem somos. 407 00:32:56,349 --> 00:32:59,689 Mas não temos informações sobre a coisa. 408 00:33:00,269 --> 00:33:02,109 "A coisa"? Sério? 409 00:33:02,188 --> 00:33:05,268 Como se tivesse surgido do nada. 410 00:33:05,817 --> 00:33:09,277 O quê? Estive aqui o tempo todo, cara. 411 00:33:09,362 --> 00:33:13,742 Talvez as respostas estejam nos sinais energéticos dele. 412 00:33:18,329 --> 00:33:22,959 Posso sugerir testes de diagnóstico duros e perigosos? 413 00:33:23,042 --> 00:33:26,132 Isso não ajuda, Amy. Sabe que não sou bom com testes. 414 00:33:26,212 --> 00:33:30,382 Quem quiser testar o estresse do coelho azul, diga "sim". 415 00:33:30,466 --> 00:33:31,626 Sim, por favor. 416 00:33:33,928 --> 00:33:34,888 Ei! 417 00:33:45,606 --> 00:33:47,606 Ferrugem, ponha-o a teste. 418 00:33:47,692 --> 00:33:51,282 Vamos ver quão poderoso ele é. 419 00:33:54,073 --> 00:33:57,373 Não resista. Isso só vai acabar mal. 420 00:33:57,452 --> 00:33:58,412 Para ele. 421 00:33:59,162 --> 00:34:00,462 Nine! 422 00:34:03,916 --> 00:34:08,586 Tá, vamos ao teste. Para que Nine e eu possamos sair logo. 423 00:34:16,387 --> 00:34:19,347 Lasers. Odeio lasers. 424 00:34:25,855 --> 00:34:26,685 Legal! 425 00:35:24,539 --> 00:35:28,459 Sério? Uma bola de hamster? O que há com vocês? 426 00:35:28,543 --> 00:35:33,423 Testes ainda inconclusivos. Não sabemos o limite máximo dele. 427 00:35:33,506 --> 00:35:36,546 Faça o texugo azul correr. 428 00:35:38,386 --> 00:35:41,846 Qual é, Amy? Compaixão pelo seu amigo Sonic. 429 00:35:41,931 --> 00:35:44,181 Não pode ter ficado tão fria. 430 00:35:45,184 --> 00:35:47,354 Birdie discordaria. 431 00:35:50,523 --> 00:35:52,483 Isso é tão horrível… 432 00:35:54,193 --> 00:35:55,193 Sonic! 433 00:35:56,821 --> 00:35:58,321 Querem me testar? 434 00:35:58,406 --> 00:36:00,946 Pergunta: como irritar um ouriço? 435 00:36:01,826 --> 00:36:04,696 Resposta: mexendo com os amigos dele! 436 00:36:14,881 --> 00:36:17,511 Os espinhos são meus. 437 00:36:27,185 --> 00:36:28,515 Eu sabia. 438 00:36:28,603 --> 00:36:31,233 Ele tem a mesma energia da cidade. 439 00:36:32,982 --> 00:36:36,322 O campo energético sobrecarrega o sistema. 440 00:36:38,404 --> 00:36:41,874 O gambá azul tem força, no fim das contas. 441 00:36:55,755 --> 00:36:58,665 Sonic, está quebrado! Tudo quebrou! 442 00:36:58,758 --> 00:37:03,008 Shadow? Acho que estou começando a alucinar. 443 00:37:14,482 --> 00:37:18,572 - Vamos ficar juntos… - Ótimo! Eu os vejo lá em cima. 444 00:37:18,653 --> 00:37:19,653 Sonic! 445 00:37:24,992 --> 00:37:28,162 Acho que não ouviu sobre ficarmos juntos. 446 00:37:28,246 --> 00:37:29,826 - E ele ouve? - Não. 447 00:37:29,914 --> 00:37:32,964 Mas não nos decepciona quando importa. 448 00:37:33,042 --> 00:37:35,842 O Sonic vai acabar se inteirando. 449 00:37:48,432 --> 00:37:49,272 Uau! 450 00:37:49,350 --> 00:37:51,560 Estão vendo isso? 451 00:37:51,644 --> 00:37:55,194 Vejam a falha sísmica! Ela sobe a montanha. 452 00:37:56,190 --> 00:37:58,030 Alguém notou aquilo? 453 00:37:59,068 --> 00:38:01,448 Aquela nuvem não se moveu. 454 00:38:02,989 --> 00:38:04,869 Há algo antinatural. 455 00:38:04,949 --> 00:38:05,779 Tails? 456 00:38:05,866 --> 00:38:06,866 Deixa comigo. 457 00:38:20,256 --> 00:38:21,216 Uau! 458 00:38:21,966 --> 00:38:23,966 Acha que o Sonic está lá? 459 00:38:24,051 --> 00:38:26,221 Com os Badniks ainda de pé? 460 00:38:26,304 --> 00:38:28,644 Nosso amigo não é bem furtivo. 461 00:38:28,723 --> 00:38:32,693 - Chegamos antes dele? Como? - Ache onde pousar. 462 00:38:32,768 --> 00:38:35,058 Vamos ver o que está havendo. 463 00:38:39,650 --> 00:38:43,860 Aposto que terminamos antes do jantar. Chili dogs. 464 00:38:43,946 --> 00:38:48,076 Antes, só para o caso de o Eggman dar sorte, rings! 465 00:39:10,389 --> 00:39:11,849 EM MIL PEDAÇOS 466 00:39:49,345 --> 00:39:52,345 Legendas: Daniel Frazão