1 00:00:22,063 --> 00:00:25,363 ‎抱歉,比谷、小青蛙 ‎沒空聊天,我要去幫朋友 2 00:00:26,401 --> 00:00:28,111 ‎沒問題,索尼克 3 00:00:29,237 --> 00:00:32,197 ‎俗話說,家就是有朋友的地方 4 00:00:32,782 --> 00:00:34,332 ‎也就是碧山 5 00:00:34,409 --> 00:00:38,039 ‎這裡有最棒的海灘 ‎棕櫚樹、辣味熱狗 6 00:00:38,121 --> 00:00:39,961 ‎族繁不及備載 7 00:00:40,040 --> 00:00:43,790 ‎我們拯救這個地方不下千萬次 ‎因為有這個蠢蛋 8 00:00:46,588 --> 00:00:48,298 ‎還有夏特 9 00:00:48,840 --> 00:00:51,430 ‎事情很複雜,晚點再解釋 10 00:00:51,509 --> 00:00:53,849 ‎重點是,我們永遠不會輸 11 00:00:55,055 --> 00:00:59,265 ‎有我們這樣的團隊,保證銳不可當 12 00:01:00,685 --> 00:01:03,185 ‎嘿,各位,我來了! 13 00:01:03,271 --> 00:01:04,441 ‎你遲到了! 14 00:01:05,023 --> 00:01:05,863 ‎索尼克 15 00:01:06,608 --> 00:01:08,028 ‎蛋頭 16 00:01:08,109 --> 00:01:11,319 ‎正好來目睹我奪取矛盾晶石 17 00:01:11,404 --> 00:01:17,124 ‎讓你們這個噁心的花草世界 ‎增添一些我的風格 18 00:01:19,662 --> 00:01:20,872 ‎打哈欠 19 00:01:21,998 --> 00:01:23,998 ‎對,蛋頭,我對你打哈欠 20 00:01:25,085 --> 00:01:26,835 ‎粉碎他們! 21 00:01:40,141 --> 00:01:41,181 ‎索尼克 22 00:01:41,267 --> 00:01:42,347 ‎嘿,塔爾斯 23 00:01:44,604 --> 00:01:47,024 ‎納克,兄弟,還好嗎? 24 00:01:47,774 --> 00:01:49,824 ‎我永遠處變不驚,索尼克 25 00:01:51,444 --> 00:01:53,154 ‎除了你遲到的時候 26 00:01:57,492 --> 00:01:58,452 ‎謝了,露姬 27 00:01:58,535 --> 00:02:00,405 ‎別提了,真的 28 00:02:05,583 --> 00:02:08,043 ‎-艾咪! ‎-索尼克,你去哪了? 29 00:02:08,128 --> 00:02:09,708 ‎有事耽擱了一下 30 00:02:15,802 --> 00:02:18,512 ‎把那塊晶石拔起來! 31 00:02:24,185 --> 00:02:26,515 ‎事情要做好,就自己動手 32 00:02:28,314 --> 00:02:31,074 ‎索尼克,我們不曉得晶石有什麼能耐 33 00:02:31,151 --> 00:02:32,191 ‎小心點 34 00:02:32,277 --> 00:02:34,777 ‎蛋頭想要,絕對沒有好事 35 00:02:34,863 --> 00:02:35,743 ‎知道了 36 00:02:38,324 --> 00:02:40,164 ‎別碰晶石,蛋頭 37 00:02:40,243 --> 00:02:42,333 ‎這次你阻擋不了,笨蛋 38 00:02:52,505 --> 00:02:53,875 ‎索尼克,等等! 39 00:02:55,466 --> 00:02:57,256 ‎索尼克,不要! 40 00:03:16,988 --> 00:03:20,618 ‎NETFLIX 影集 41 00:03:33,838 --> 00:03:36,128 ‎有一天,我會消滅那隻刺蝟 42 00:03:36,216 --> 00:03:40,886 ‎世界會變得更加光明,霓虹照耀大地 43 00:03:41,512 --> 00:03:44,682 ‎只要我在,你永遠有個副手 44 00:03:44,766 --> 00:03:47,596 ‎森林是世上最美的地方 45 00:03:47,685 --> 00:03:50,805 ‎我不需要細節,告訴我該揍誰就好 46 00:03:50,897 --> 00:03:54,857 ‎你可能不欣賞我做事的方式 ‎但我都能搞定 47 00:03:55,610 --> 00:03:57,990 ‎我也許可以集結大家 48 00:03:58,071 --> 00:04:01,821 ‎但他們只跟從一隻刺蝟上戰場 49 00:04:02,700 --> 00:04:06,500 ‎索尼克,有你這樣的朋友 ‎我不需要軍隊 50 00:04:06,996 --> 00:04:12,086 ‎我會統治世界,沒有鼠輩能阻擋我 51 00:04:12,168 --> 00:04:14,708 ‎索尼克,我們會跟隨你到天涯海角 52 00:04:15,797 --> 00:04:18,217 ‎索尼克,我們的友誼堅固不摧 53 00:04:32,230 --> 00:04:34,610 ‎頭痛欲裂啊 54 00:04:37,026 --> 00:04:38,396 ‎這是什麼地方? 55 00:04:55,169 --> 00:04:55,999 ‎差一點 56 00:05:07,432 --> 00:05:09,732 ‎我是怎麼來到這裡的? 57 00:05:09,809 --> 00:05:11,689 ‎想想,索尼克,想想 58 00:05:12,478 --> 00:05:14,308 ‎我的鞋子怎麼了? 59 00:05:15,106 --> 00:05:19,486 ‎吃過休息站的辣味熱狗後 ‎我還沒看過這種事 60 00:05:19,986 --> 00:05:21,696 ‎塔爾斯?艾咪? 61 00:05:21,779 --> 00:05:24,199 ‎哎呀,有納克也行啦 62 00:05:24,907 --> 00:05:27,947 ‎請問,這個地方叫做什麼? 63 00:05:28,578 --> 00:05:30,708 ‎你不理我嗎?你不理我 64 00:05:30,788 --> 00:05:34,288 ‎你幹嘛不理我?大家怎麼都不理我? 65 00:05:36,544 --> 00:05:39,384 ‎有人可以直接回答我嗎? 66 00:05:39,464 --> 00:05:42,554 ‎你忙著在放空,很好 67 00:05:45,219 --> 00:05:48,349 ‎“歡迎蒞臨扭約市,歡迎” 68 00:05:48,848 --> 00:05:51,978 ‎沒聽過,一定離家很遠 69 00:05:52,060 --> 00:05:55,810 ‎山在哪裡?海灘呢?棕櫚樹呢? 70 00:05:57,065 --> 00:05:58,685 ‎比谷!小青蛙! 71 00:06:00,234 --> 00:06:02,574 ‎好高興看到熟人 72 00:06:02,653 --> 00:06:05,413 ‎我以為我快瘋了,你懂嗎? 73 00:06:05,490 --> 00:06:07,200 ‎這是怎麼回事? 74 00:06:07,700 --> 00:06:09,080 ‎你穿褲子嗎? 75 00:06:09,160 --> 00:06:11,250 ‎身分不明的居民 76 00:06:11,329 --> 00:06:12,749 ‎戒備 77 00:06:14,499 --> 00:06:16,539 ‎比谷!不要走! 78 00:06:19,837 --> 00:06:24,007 ‎你違反了地方法規第27條B項第6點 79 00:06:24,092 --> 00:06:26,392 ‎抱歉,我不會講機器人話 80 00:06:26,469 --> 00:06:31,469 ‎根據混沌議會的命令 ‎請離開,不然要被解體 81 00:06:31,557 --> 00:06:33,887 ‎混沌議會?聽起來很重要 82 00:06:33,976 --> 00:06:36,346 ‎告訴我怎麼走,接下來看我的 83 00:06:46,489 --> 00:06:48,159 ‎我的鞋子怎麼了? 84 00:06:50,910 --> 00:06:52,700 ‎我不習慣這麼多牆 85 00:06:52,787 --> 00:06:54,407 ‎我的戒指呢? 86 00:07:00,670 --> 00:07:02,340 ‎沒有小鳥的機器人? 87 00:07:02,422 --> 00:07:03,512 ‎真沒見過 88 00:07:12,807 --> 00:07:13,677 ‎不要! 89 00:07:22,191 --> 00:07:25,071 ‎這行不通,我得離開地面 90 00:08:04,817 --> 00:08:07,447 ‎煙霧、水泥、邪惡機器人 91 00:08:07,528 --> 00:08:10,198 ‎我討厭的東西通通在這裡 92 00:08:12,450 --> 00:08:13,620 ‎這是哪裡? 93 00:08:15,286 --> 00:08:16,616 ‎不 94 00:08:22,543 --> 00:08:24,093 ‎別說我猜對了 95 00:08:32,512 --> 00:08:33,852 ‎迴旋跑道 96 00:08:35,765 --> 00:08:37,225 ‎刺猬通道 97 00:08:39,018 --> 00:08:41,478 ‎塔爾斯的實驗室應該在那裡的 98 00:08:43,523 --> 00:08:45,823 ‎塔爾斯,發生了什麼事? 99 00:08:49,820 --> 00:08:53,620 ‎(晶石破碎前) 100 00:08:53,699 --> 00:08:56,289 ‎來吧,蛋頭,看你有什麼本事 101 00:08:58,621 --> 00:09:00,831 ‎就是這個精神,鼠輩 102 00:09:00,915 --> 00:09:02,875 ‎輸家的精神 103 00:09:04,043 --> 00:09:05,383 ‎彼此彼此喔 104 00:09:07,088 --> 00:09:10,838 ‎為什麼我覺得蛋頭想要支開我們? 105 00:09:10,925 --> 00:09:15,175 ‎蛋頭讓我們跟壞蛋軍團對戰 ‎他才能自己跟索尼克交手 106 00:09:15,263 --> 00:09:17,013 ‎我們去痛扁蛋頭 107 00:09:24,313 --> 00:09:26,233 ‎一盤炒蛋馬上來 108 00:09:32,863 --> 00:09:34,623 ‎情況不太妙 109 00:09:34,699 --> 00:09:39,249 ‎蛋頭博士太聰明了 ‎一定知道自己的處境很艱難 110 00:09:39,328 --> 00:09:41,078 ‎這幾乎就像他… 111 00:09:41,163 --> 00:09:42,373 ‎他不在裡面 112 00:09:42,456 --> 00:09:46,206 ‎我的毀滅蛋威力十足 ‎嚇得你雙腿發抖? 113 00:09:46,294 --> 00:09:49,594 ‎我能理解,我可是挺厲害的 114 00:09:49,672 --> 00:09:52,972 ‎少做夢,本人攻無不克,蛋頭 115 00:09:53,050 --> 00:09:56,470 ‎這就是遊戲規則 ‎我依舊是不敗的冠軍 116 00:09:56,554 --> 00:10:00,854 ‎不要空口說白話,除非你怕了? 117 00:10:05,896 --> 00:10:07,316 ‎這是陷阱,索尼克 118 00:10:07,398 --> 00:10:08,768 ‎是陷阱! 119 00:10:08,858 --> 00:10:09,858 ‎我沒看到陷阱 120 00:10:09,942 --> 00:10:13,032 ‎照理說,如果是陷阱,我也看不到吧 121 00:10:14,071 --> 00:10:15,741 ‎有什麼好笑的,臭蛋頭? 122 00:10:15,823 --> 00:10:16,913 ‎你很好笑 123 00:10:16,991 --> 00:10:22,251 ‎看你用那顆豬腦思考,實在太好笑了 124 00:10:22,872 --> 00:10:26,292 ‎索尼克!聽我說!這是陷阱! 125 00:10:33,424 --> 00:10:38,894 ‎你有夠笨,而你那個 ‎變種雙尾狐狸朋友有夠醜 126 00:10:38,971 --> 00:10:41,601 ‎你真是自找死路 127 00:10:41,682 --> 00:10:43,932 ‎沒有錯 128 00:10:44,018 --> 00:10:48,478 ‎你可以惹我,蛋頭 ‎但誰都不准惹我最好的朋友 129 00:10:48,564 --> 00:10:49,654 ‎索尼克,不要! 130 00:11:27,186 --> 00:11:28,596 ‎原來我這麼強 131 00:11:29,480 --> 00:11:32,440 ‎招惹我的朋友,下場就是這樣,蛋頭 132 00:11:35,027 --> 00:11:36,277 ‎蛋頭呢? 133 00:11:36,946 --> 00:11:38,736 ‎一定是彈射出去了 134 00:11:41,450 --> 00:11:43,330 ‎看來我們又贏了 135 00:11:44,412 --> 00:11:46,412 ‎塔爾斯,他根本不在裡面 136 00:11:46,497 --> 00:11:47,707 ‎很遜吧? 137 00:11:48,290 --> 00:11:50,500 ‎太膽小了,不敢面對我們 138 00:11:50,584 --> 00:11:53,094 ‎算了,兄弟,沒有你,我也辦不到 139 00:11:58,926 --> 00:12:00,466 ‎塔爾斯看起來很心煩 140 00:12:00,553 --> 00:12:02,973 ‎塔爾斯從來不心煩的 141 00:12:06,851 --> 00:12:08,231 ‎奏效了 142 00:12:08,310 --> 00:12:12,230 ‎少了那個藍色小丑的力量 ‎我們得挖好幾個月 143 00:12:12,314 --> 00:12:14,864 ‎感謝你的地震,索尼克 144 00:12:14,942 --> 00:12:20,282 ‎也要感謝我的計畫,非常成功 145 00:12:20,364 --> 00:12:21,954 ‎而且奏效了 146 00:12:22,032 --> 00:12:24,452 ‎當然奏效!我剛才說了! 147 00:12:25,327 --> 00:12:28,407 ‎走吧,老子要拿我的晶石 148 00:12:44,013 --> 00:12:46,603 ‎嘿!我的天才朋友還好嗎? 149 00:12:46,682 --> 00:12:47,932 ‎嘿,索尼克 150 00:12:48,017 --> 00:12:49,807 ‎我帶了幾本漫畫來給你 151 00:12:49,894 --> 00:12:52,654 ‎謝了,索尼克,放在那邊就好 152 00:12:53,814 --> 00:12:56,154 ‎別動腦了,休息一下吧? 153 00:12:56,233 --> 00:12:58,403 ‎不行,事情不對勁 154 00:12:58,944 --> 00:13:01,074 ‎我要弄清楚蛋頭的計謀 155 00:13:06,577 --> 00:13:09,497 ‎抱歉,塔爾斯,我不是故意惹你心煩 156 00:13:09,580 --> 00:13:12,330 ‎其實,我沒看過你這麼心煩 157 00:13:13,250 --> 00:13:15,380 ‎我只是一時衝動,就… 158 00:13:15,461 --> 00:13:17,421 ‎索尼克,沒事,真的 159 00:13:18,214 --> 00:13:20,674 ‎還是謝謝你,我很感激 160 00:13:22,551 --> 00:13:25,641 ‎蛋頭不在毀滅蛋裡 ‎你不覺得奇怪嗎? 161 00:13:25,721 --> 00:13:28,471 ‎還好,他就是個膽小鬼 162 00:13:28,974 --> 00:13:31,604 ‎但我在駕駛艙發現一個垃圾零件 163 00:13:31,685 --> 00:13:33,225 ‎就在他的座位上 164 00:13:33,312 --> 00:13:37,402 ‎垃圾零件?可能是陷阱的一部分嗎? 165 00:13:37,483 --> 00:13:40,363 ‎你沒丟進壞蛋軍團的殘骸裡吧? 166 00:13:42,530 --> 00:13:45,200 ‎垃圾快遞!你砸爛,我們收拾 167 00:13:45,699 --> 00:13:46,659 ‎讓我看看 168 00:13:47,243 --> 00:13:50,003 ‎那不是陷阱,那是詭計 169 00:13:50,079 --> 00:13:53,079 ‎你造成的那場爆炸,破壞力前所未見 170 00:13:53,165 --> 00:13:56,205 ‎這個裝置可能是一種加速器 171 00:13:56,293 --> 00:13:59,963 ‎長話短說,他用你的速度來反制你 172 00:14:01,257 --> 00:14:02,797 ‎狐狸說的有理 173 00:14:03,676 --> 00:14:04,796 ‎露姬? 174 00:14:04,885 --> 00:14:06,045 ‎妳怎麼進來的? 175 00:14:06,136 --> 00:14:08,256 ‎他把你當笨蛋耍,小藍 176 00:14:08,973 --> 00:14:09,933 ‎拜託 177 00:14:10,015 --> 00:14:12,885 ‎他在那區製造大爆炸要做什麼? 178 00:14:12,977 --> 00:14:14,557 ‎我有個預感 179 00:14:16,605 --> 00:14:20,985 ‎多年來,我一直在找一種 ‎超級罕見又閃亮的寶石 180 00:14:21,068 --> 00:14:22,818 ‎叫做矛盾晶石 181 00:14:22,903 --> 00:14:24,113 ‎矛盾晶石? 182 00:14:24,697 --> 00:14:26,907 ‎傳說那有無窮的力量 183 00:14:26,991 --> 00:14:29,661 ‎深埋在碧山的基岩裡 184 00:14:29,743 --> 00:14:34,123 ‎我猜他是利用你的力量反制你 ‎以便找到晶石 185 00:14:34,206 --> 00:14:35,246 ‎有意思 186 00:14:36,041 --> 00:14:37,751 ‎但我真正想知道的是 187 00:14:38,252 --> 00:14:39,922 ‎妳是怎麼進來的? 188 00:14:41,005 --> 00:14:42,375 ‎你門沒關 189 00:14:44,842 --> 00:14:47,802 ‎集結夥伴,來迴旋跑道上跟我碰面 190 00:14:47,887 --> 00:14:50,307 ‎來看看蛋頭想做什麼 191 00:14:58,981 --> 00:15:02,071 ‎終於,矛盾晶石出現了! 192 00:15:02,151 --> 00:15:03,321 ‎就差一點 193 00:15:03,402 --> 00:15:06,612 ‎長久以來都只是傳聞,而現在 194 00:15:06,697 --> 00:15:08,617 ‎只有咫尺之遙 195 00:15:09,116 --> 00:15:13,406 ‎我試過無數次,要把這個地方現代化 196 00:15:13,495 --> 00:15:17,745 ‎屢次都遭索尼克那個呆子阻撓 197 00:15:17,833 --> 00:15:20,753 ‎現在,終於要實現了 198 00:15:20,836 --> 00:15:26,086 ‎那個藍色小丑給了我這個獎品 ‎一切就更美好了 199 00:15:27,509 --> 00:15:29,679 ‎他卻不知不覺 200 00:15:30,179 --> 00:15:32,349 ‎所以,謝了,索尼克 201 00:15:33,098 --> 00:15:36,058 ‎現在,我站在巔峰… 202 00:15:36,143 --> 00:15:37,193 ‎山脈巔峰? 203 00:15:37,269 --> 00:15:40,809 ‎新時代的巔峰,這個時代叫做… 204 00:15:40,898 --> 00:15:41,898 ‎漂亮的燈光? 205 00:15:41,982 --> 00:15:46,612 ‎蛋頭帝國時代 206 00:15:46,695 --> 00:15:48,275 ‎喔!朗朗上口 207 00:15:50,950 --> 00:15:51,950 ‎現在… 208 00:16:00,042 --> 00:16:03,842 ‎你們這些白痴 ‎怎麼沒說第一步要跨大一點! 209 00:16:04,338 --> 00:16:05,668 ‎抱歉,老大 210 00:16:15,683 --> 00:16:17,313 ‎在哪裡? 211 00:16:17,393 --> 00:16:20,313 ‎我知道你就在附近 212 00:16:55,806 --> 00:16:57,386 ‎我覺得露姬說得對 213 00:16:57,891 --> 00:17:00,021 ‎蛋頭選那個地方是有原因的 214 00:17:00,102 --> 00:17:03,192 ‎否則為何在毀滅蛋裡暗藏加速器? 215 00:17:03,272 --> 00:17:05,942 ‎我們從犯罪現場開始探查 216 00:17:06,025 --> 00:17:06,855 ‎沒錯 217 00:17:07,484 --> 00:17:10,904 ‎我們去調查 ‎看有沒有線索能讓我們找到 218 00:17:10,988 --> 00:17:13,068 ‎你們所說的矛盾晶石 219 00:17:13,615 --> 00:17:18,075 ‎矛盾晶石,對,這就是蛋頭的目標 220 00:17:18,162 --> 00:17:19,162 ‎怎麼會… 221 00:17:19,997 --> 00:17:22,287 ‎(現在) 222 00:17:22,916 --> 00:17:26,206 ‎沒有,我沒有離開碧山 223 00:17:26,879 --> 00:17:28,799 ‎這裡就是碧山 224 00:17:30,132 --> 00:17:31,222 ‎他辦到了? 225 00:17:31,842 --> 00:17:33,842 ‎我不知道他是怎麼辦到的 226 00:17:33,927 --> 00:17:34,967 ‎但他辦到了 227 00:17:35,804 --> 00:17:37,564 ‎蛋頭贏了 228 00:17:39,975 --> 00:17:41,265 ‎這就表示… 229 00:17:41,351 --> 00:17:42,601 ‎壞蛋軍團 230 00:17:43,103 --> 00:17:44,403 ‎我要找到塔爾斯 231 00:17:50,819 --> 00:17:53,489 ‎壞蛋軍團,我要找到塔爾斯 232 00:17:54,865 --> 00:17:56,735 ‎你是誰? 233 00:17:56,825 --> 00:17:59,325 ‎又是忘恩負義的叛軍? 234 00:17:59,411 --> 00:18:02,751 ‎不對,是新的物種,資料庫裡沒有 235 00:18:03,582 --> 00:18:06,922 ‎牠的能量分布圖很有意思 236 00:18:07,002 --> 00:18:10,802 ‎這個身分不明的生物 ‎跑得比蛋蛋武警快 237 00:18:10,881 --> 00:18:13,261 ‎正往貝寶的區域去 238 00:18:22,518 --> 00:18:25,978 ‎要是這裡像原來一樣 ‎都是草地和棕櫚樹 239 00:18:26,063 --> 00:18:28,193 ‎要找塔爾斯就容易多了 240 00:18:36,031 --> 00:18:37,741 ‎蛋頭,終於出現了 241 00:18:37,825 --> 00:18:40,365 ‎不知道你做了什麼,怎麼做的 242 00:18:40,452 --> 00:18:42,122 ‎但我要痛扁你一頓 243 00:18:50,879 --> 00:18:54,219 ‎這是什麼?撥浪鼓嗎?不可怕啊 244 00:19:05,018 --> 00:19:06,808 ‎鞋子,配合一點 245 00:19:48,979 --> 00:19:52,649 ‎好了,蛋頭,告訴我 ‎你做了什麼,要怎麼修正 246 00:20:01,950 --> 00:20:03,410 ‎你真的是寶寶 247 00:20:03,493 --> 00:20:05,703 ‎到底是怎麼回事? 248 00:20:21,762 --> 00:20:24,102 ‎抱歉,小朋友,我不揍嬰兒 249 00:20:27,809 --> 00:20:30,559 ‎回家,換片尿布,想想你的選擇 250 00:20:30,646 --> 00:20:33,016 ‎告訴蛋頭,我晚點再處理他 251 00:20:33,106 --> 00:20:35,776 ‎現在,我要去找狐狸朋友 252 00:20:48,789 --> 00:20:51,829 ‎他速度快,力量大,又討厭蛋 253 00:20:51,917 --> 00:20:53,747 ‎我們要跟著這個傢伙 254 00:20:53,835 --> 00:20:55,245 ‎我不確定,叛徒 255 00:20:55,337 --> 00:20:58,877 ‎要是我們栽在混沌議會的手裡呢? 256 00:20:58,966 --> 00:21:00,376 ‎感覺像是陷阱 257 00:21:00,467 --> 00:21:02,587 ‎我誤判過情勢嗎? 258 00:21:03,637 --> 00:21:04,967 ‎這是反問句 259 00:21:09,893 --> 00:21:14,403 ‎從圓環站出發的旅客 ‎即將抵達驚慌港 260 00:21:15,524 --> 00:21:19,704 ‎天啊,我現在急需一個熟人 261 00:21:22,364 --> 00:21:23,204 ‎塔爾斯? 262 00:21:23,282 --> 00:21:24,372 ‎兄弟? 263 00:21:29,955 --> 00:21:30,825 ‎塔爾斯 264 00:21:32,332 --> 00:21:33,172 ‎塔爾斯 265 00:21:36,420 --> 00:21:37,250 ‎什麼? 266 00:21:49,308 --> 00:21:51,768 ‎我就知道在附近 267 00:21:52,352 --> 00:21:53,272 ‎拜託是一樣的 268 00:21:57,524 --> 00:21:59,824 ‎塔爾斯,你這狡猾的狐狸 269 00:22:01,111 --> 00:22:03,321 ‎這裡終於有件合理的事了 270 00:22:04,489 --> 00:22:05,319 ‎奇怪 271 00:22:06,158 --> 00:22:08,988 ‎一點也不像塔爾斯的工作室 272 00:22:11,621 --> 00:22:14,791 ‎太好了!我的雙尾天才朋友在那裡 273 00:22:15,334 --> 00:22:16,674 ‎我來了! 274 00:22:18,337 --> 00:22:20,917 ‎塔爾斯,是我,你最好的… 275 00:22:21,006 --> 00:22:23,046 ‎你剛才叫我什麼? 276 00:22:25,969 --> 00:22:26,799 ‎塔爾斯? 277 00:22:26,887 --> 00:22:28,097 ‎我叫 278 00:22:28,680 --> 00:22:30,180 ‎九! 279 00:22:35,020 --> 00:22:36,230 ‎你想幹嘛? 280 00:22:37,898 --> 00:22:38,728 ‎誰派你來? 281 00:22:46,281 --> 00:22:48,121 ‎你到底有幾條尾巴? 282 00:22:48,200 --> 00:22:49,240 ‎九! 283 00:23:04,925 --> 00:23:06,005 ‎塔爾斯,住手! 284 00:23:06,093 --> 00:23:07,093 ‎我們是好兄弟 285 00:23:07,177 --> 00:23:08,177 ‎死黨 286 00:23:09,679 --> 00:23:10,559 ‎最好的朋友 287 00:23:11,807 --> 00:23:13,477 ‎我沒有朋友 288 00:23:16,019 --> 00:23:19,059 ‎沒有朋友?你有一群最棒的朋友 289 00:23:24,736 --> 00:23:27,446 ‎發現目標了,我們在驚慌港 290 00:23:28,115 --> 00:23:30,445 ‎明白了,我們這就過去 291 00:23:37,290 --> 00:23:38,670 ‎最近在健身嗎? 292 00:23:38,750 --> 00:23:39,920 ‎教練是誰? 293 00:23:40,961 --> 00:23:45,261 ‎我在這個骯髒無情的城市 ‎過著悲慘的日子,受盡了折磨 294 00:23:47,592 --> 00:23:49,892 ‎清醒點,我們是老朋友了 295 00:23:53,932 --> 00:23:56,522 ‎我在碧山最美的回憶都有你 296 00:23:56,601 --> 00:23:58,191 ‎你不能打我 297 00:24:04,818 --> 00:24:06,488 ‎你不想回家嗎? 298 00:24:06,570 --> 00:24:09,490 ‎享受藍天?陽光海灘?棕櫚樹? 299 00:24:13,910 --> 00:24:17,250 ‎我不知道你在玩什麼 ‎心理遊戲,沒用的 300 00:24:30,302 --> 00:24:32,182 ‎你救了我? 301 00:24:32,262 --> 00:24:35,142 ‎我一直想讓你知道我們是朋友 302 00:24:35,223 --> 00:24:38,983 ‎你捏造那些事 ‎我還是會擊退你的,入侵者 303 00:24:39,060 --> 00:24:40,940 ‎住口,拜託… 304 00:24:41,605 --> 00:24:42,435 ‎別說了 305 00:24:43,440 --> 00:24:45,780 ‎我們是朋友,最好的朋友 306 00:24:46,568 --> 00:24:48,488 ‎這一定能喚起你的記憶 307 00:24:49,154 --> 00:24:51,244 ‎我們剛認識的時候 308 00:24:51,823 --> 00:24:54,623 ‎你是快樂又聰明的小狐狸 309 00:24:54,701 --> 00:24:57,451 ‎做著快樂又聰明的事情 310 00:24:57,537 --> 00:25:01,827 ‎因為你多了一條尾巴 ‎有些腦殘惡霸會欺負你 311 00:25:02,334 --> 00:25:05,964 ‎我跑過去,他們就不再混蛋了 312 00:25:06,046 --> 00:25:09,046 ‎你是怎麼知道的? 313 00:25:10,008 --> 00:25:11,888 ‎事情不是這樣的 314 00:25:11,968 --> 00:25:13,758 ‎而且你也不在場 315 00:25:14,262 --> 00:25:19,392 ‎當時我還小,只管做自己的事 ‎忽略了周遭的狀況 316 00:25:19,476 --> 00:25:23,266 ‎因為我多了一條尾巴 ‎有討厭鬼來找我麻煩 317 00:25:23,855 --> 00:25:28,105 ‎我挨了一頓打,這情況持續了好幾年 318 00:25:28,693 --> 00:25:33,993 ‎直到我用狡猾的狐狸腦袋 ‎找到了反擊的方法 319 00:25:35,325 --> 00:25:39,445 ‎我自己照顧自己 ‎不需要別人,就是這樣 320 00:25:40,121 --> 00:25:42,291 ‎這裡沒人有朋友 321 00:25:43,875 --> 00:25:45,955 ‎你以為我幹嘛住在這裡? 322 00:25:46,044 --> 00:25:47,714 ‎為了避開大家 323 00:25:49,047 --> 00:25:50,507 ‎包括你 324 00:25:55,887 --> 00:25:57,717 ‎這不合理 325 00:25:58,431 --> 00:26:02,391 ‎你是塔爾斯,但你又不是塔爾斯 326 00:26:02,477 --> 00:26:04,557 ‎你在這裡,卻又不見了? 327 00:26:09,192 --> 00:26:12,152 ‎所以,我們還做了什麼? 328 00:26:19,119 --> 00:26:23,709 ‎首先,你有一架超級酷的飛機 329 00:26:25,166 --> 00:26:26,246 ‎是嗎? 330 00:26:26,334 --> 00:26:28,634 ‎叫做“龍捲風號” 331 00:26:28,712 --> 00:26:34,052 ‎我們還打敗蛋頭好幾次 ‎我都數不清了 332 00:26:34,134 --> 00:26:36,094 ‎你是說混沌議會? 333 00:26:36,845 --> 00:26:38,635 ‎不是,我是說蛋頭 334 00:26:39,222 --> 00:26:41,182 ‎所以是蛋頭博士嘍? 335 00:26:43,476 --> 00:26:44,686 ‎對,聽起來沒錯 336 00:26:45,645 --> 00:26:46,605 ‎聽我說 337 00:26:46,688 --> 00:26:50,648 ‎我們經歷過各種起伏 ‎但我們團結的時候 338 00:26:50,734 --> 00:26:51,944 ‎戰無不勝 339 00:26:52,444 --> 00:26:53,994 ‎歸根結柢 340 00:26:54,070 --> 00:26:58,280 ‎跟死黨分享辣味熱狗是最好的獎勵 341 00:26:58,366 --> 00:27:00,786 ‎這只是冰山一角 342 00:27:00,869 --> 00:27:03,829 ‎我們共同經歷許多冒險 ‎創造許多回憶 343 00:27:04,873 --> 00:27:07,543 ‎你的鞋子好像在冒煙 344 00:27:09,544 --> 00:27:10,964 ‎當然了 345 00:27:11,046 --> 00:27:13,876 ‎在這個怪地方還會出什麼亂子? 346 00:27:14,841 --> 00:27:19,141 ‎我最討厭人家闖進我的地盤 ‎但我更討厭人家發牢騷 347 00:27:19,220 --> 00:27:22,310 ‎等一下!我以為 ‎我們剛才培養了一點感情 348 00:27:22,390 --> 00:27:23,560 ‎別動 349 00:27:31,191 --> 00:27:32,361 ‎奇怪 350 00:27:32,442 --> 00:27:35,452 ‎你全身上下有一股低能量 351 00:27:35,528 --> 00:27:37,988 ‎但調節器也許能… 352 00:27:38,073 --> 00:27:38,953 ‎跟我來 353 00:27:52,796 --> 00:27:54,796 ‎對了,我喜歡你的那個 354 00:27:54,881 --> 00:27:57,681 ‎破爛的運動鞋?當然了 355 00:27:57,759 --> 00:28:00,849 ‎不是,我一直覺得 ‎你多出來的尾巴很酷 356 00:28:00,929 --> 00:28:03,969 ‎但金屬的這些?天啊,超厲害的 357 00:28:04,766 --> 00:28:05,806 ‎聽到了 358 00:28:05,892 --> 00:28:07,232 ‎最後再磨一下 359 00:28:08,520 --> 00:28:09,520 ‎戴在身上 360 00:28:09,604 --> 00:28:13,574 ‎也許能調整裝備多餘的能量 ‎避免爆炸 361 00:28:13,650 --> 00:28:14,530 ‎也許能? 362 00:28:16,152 --> 00:28:18,282 ‎這股能量還是個謎 363 00:28:37,590 --> 00:28:38,800 ‎這是什麼? 364 00:28:38,883 --> 00:28:42,973 ‎沒有多餘的能量,而且看起來超酷的 365 00:28:43,763 --> 00:28:47,023 ‎奇怪,這依然是你的手套和鞋子 366 00:28:47,100 --> 00:28:50,020 ‎但現在會跟體內的能量互相調節 367 00:28:50,103 --> 00:28:51,773 ‎而不是抵抗 368 00:28:51,855 --> 00:28:53,515 ‎不知道為什麼 369 00:28:54,023 --> 00:28:57,863 ‎這超厲害的 ‎不會打滑,也不會冒煙了 370 00:28:57,944 --> 00:28:59,784 ‎謝了,塔爾斯,我是說,九 371 00:28:59,863 --> 00:29:01,243 ‎該去實測一下了 372 00:29:01,322 --> 00:29:04,082 ‎不要,等一下,笨蛋,這有危險 373 00:29:06,703 --> 00:29:09,753 ‎你要是當不成孤僻的科學狂人 374 00:29:09,831 --> 00:29:11,961 ‎應該進軍時尚配件界 375 00:29:12,041 --> 00:29:13,331 ‎有型! 376 00:29:14,461 --> 00:29:16,501 ‎我們要保持低調 377 00:29:16,588 --> 00:29:18,968 ‎議會四處都有眼線 378 00:29:19,466 --> 00:29:21,426 ‎你恢復記憶後,就會記得 379 00:29:21,509 --> 00:29:23,759 ‎低調不是我的風格 380 00:29:24,429 --> 00:29:27,139 ‎-要跑上牆去嗎? ‎-什麼?不! 381 00:29:33,354 --> 00:29:34,654 ‎居然是寶寶 382 00:29:34,731 --> 00:29:36,691 ‎我叫你保持低調 383 00:29:36,775 --> 00:29:38,485 ‎-你沒有 ‎-我有 384 00:29:38,568 --> 00:29:40,528 ‎-你沒有 ‎-我有 385 00:29:40,612 --> 00:29:41,652 ‎你沒有 386 00:29:42,655 --> 00:29:45,025 ‎你確定我們之前是最好的朋友? 387 00:29:46,034 --> 00:29:48,044 ‎那個藍色小子有朋友? 388 00:29:48,119 --> 00:29:49,579 ‎看起來不太友善 389 00:29:49,662 --> 00:29:52,332 ‎但不管他是誰,現在跑不掉了 390 00:29:59,255 --> 00:30:00,165 ‎誰在那裡? 391 00:30:00,882 --> 00:30:01,722 ‎有人嗎? 392 00:30:02,383 --> 00:30:03,223 ‎有人嗎? 393 00:30:06,805 --> 00:30:07,925 ‎先警告一下啦 394 00:30:08,014 --> 00:30:09,474 ‎天啊,好亮 395 00:30:11,142 --> 00:30:12,942 ‎喂?有面紙嗎? 396 00:30:16,564 --> 00:30:18,024 ‎你在浪費口舌 397 00:30:18,107 --> 00:30:20,067 ‎九?是你嗎? 398 00:30:20,151 --> 00:30:23,281 ‎好模糊啊 ‎你是小型的那隻,還是中型的? 399 00:30:23,363 --> 00:30:24,783 ‎還是大型的… 400 00:30:25,740 --> 00:30:26,570 ‎艾咪? 401 00:30:27,784 --> 00:30:30,044 ‎艾咪!總算有眉目了 402 00:30:30,119 --> 00:30:30,949 ‎有鑰匙嗎? 403 00:30:31,037 --> 00:30:35,667 ‎沒有,我的身分是鐵鏽羅斯 404 00:30:36,251 --> 00:30:37,381 ‎妳是機器人 405 00:30:37,460 --> 00:30:41,670 ‎不對,是透過機械強化 ‎為了生存而改造的 406 00:30:41,756 --> 00:30:43,376 ‎你很快就會明白 407 00:30:43,967 --> 00:30:44,927 ‎艾咪 408 00:30:45,009 --> 00:30:47,299 ‎是鐵鏽羅斯,別說了 409 00:30:47,387 --> 00:30:50,517 ‎想活命的話,要盡量保存氣息 410 00:31:05,905 --> 00:31:08,945 ‎又是剪影?幫妳打燈的是誰啊? 411 00:31:09,993 --> 00:31:12,003 ‎混沌議會 412 00:31:12,704 --> 00:31:13,914 ‎完事博士 413 00:31:16,165 --> 00:31:19,335 ‎我醒了,繼續吧,妳剛才說什麼? 414 00:31:19,961 --> 00:31:21,381 ‎迪普博士 415 00:31:21,462 --> 00:31:27,302 ‎這個發現的哲學意義深深震撼了我 416 00:31:27,802 --> 00:31:29,142 ‎不要博士 417 00:31:30,138 --> 00:31:31,138 ‎隨便啦 418 00:31:32,015 --> 00:31:36,055 ‎你已經見過寶寶了,貝寶博士 419 00:31:40,607 --> 00:31:42,727 ‎我沒看過這麼暴躁的寶寶 420 00:31:42,817 --> 00:31:47,527 ‎最後是,蛋頭博士 421 00:31:50,408 --> 00:31:52,538 ‎你講的就是他呀 422 00:31:53,995 --> 00:31:56,495 ‎看你目瞪口呆的表情 423 00:31:56,581 --> 00:32:00,631 ‎應該知道自己置身什麼險境了吧 424 00:32:00,710 --> 00:32:04,420 ‎議會?看起來像蛋頭家庭聚會 425 00:32:04,505 --> 00:32:07,005 ‎你是什麼時候叫援軍的,蛋蛋? 426 00:32:07,091 --> 00:32:09,181 ‎我們不是一家人,鼠輩 427 00:32:09,260 --> 00:32:15,220 ‎我們是議會,一分為五,五合為一 428 00:32:20,104 --> 00:32:23,824 ‎好多蛋頭,好多問題 429 00:32:24,734 --> 00:32:26,324 ‎誰有阿斯匹靈嗎? 430 00:32:26,402 --> 00:32:28,662 ‎你怎麼會不知道? 431 00:32:28,738 --> 00:32:30,448 ‎我們很有名 432 00:32:30,531 --> 00:32:36,501 ‎我們就是我們,一直都是,永遠都是 433 00:32:37,080 --> 00:32:39,370 ‎就是這個生物搞的鬼? 434 00:32:40,124 --> 00:32:43,714 ‎看起來沒有什麼了不起 435 00:32:44,712 --> 00:32:46,462 ‎我尊重破舊的老玩意兒 436 00:32:46,547 --> 00:32:50,257 ‎再戳一次,我就打破 ‎你那顆古董蛋殼,阿公 437 00:32:53,012 --> 00:32:56,352 ‎我說過了,牠好像知道我們是誰 438 00:32:56,432 --> 00:32:59,692 ‎但我們的資料庫沒有牠的資料 439 00:33:00,269 --> 00:33:01,689 ‎“牠”?不會吧? 440 00:33:02,188 --> 00:33:05,268 ‎好像牠是憑空冒出來的 441 00:33:05,817 --> 00:33:09,277 ‎什麼?我一直都在這裡,老兄 442 00:33:09,362 --> 00:33:13,202 ‎答案可能就在 ‎這個生物顯示的能量信號裡 443 00:33:18,329 --> 00:33:22,959 ‎我建議進行一連串 ‎痛苦又危及生命的診斷測驗 444 00:33:23,042 --> 00:33:26,132 ‎艾咪,妳在幫倒忙 ‎妳知道我的測驗分數都很差 445 00:33:26,212 --> 00:33:30,222 ‎贊成對這隻藍兔子 ‎進行壓力測試的人舉手 446 00:33:30,299 --> 00:33:31,629 ‎我贊成,快點 447 00:33:33,928 --> 00:33:34,888 ‎喂! 448 00:33:45,398 --> 00:33:47,608 ‎鐵鏽,測試他一下 449 00:33:47,692 --> 00:33:51,282 ‎來瞧瞧他有多厲害 450 00:33:54,073 --> 00:33:57,373 ‎不要反抗,下場只會很慘 451 00:33:57,452 --> 00:33:58,412 ‎他會很慘 452 00:33:59,162 --> 00:34:00,042 ‎九 453 00:34:03,791 --> 00:34:05,631 ‎好,開始測試吧 454 00:34:05,710 --> 00:34:08,590 ‎越早開始,我和九就能越早離開 455 00:34:16,387 --> 00:34:19,347 ‎雷射,我討厭雷射 456 00:34:25,855 --> 00:34:26,685 ‎讚! 457 00:35:24,539 --> 00:35:28,459 ‎不會吧?倉鼠球? ‎你們是哪根筋有問題? 458 00:35:28,543 --> 00:35:33,423 ‎測驗依舊沒有結論 ‎他的極限仍是未知數 459 00:35:33,506 --> 00:35:36,546 ‎讓這隻藍獾繼續跑 460 00:35:38,177 --> 00:35:41,597 ‎拜託,艾咪 ‎可憐一下妳的朋友索尼克? 461 00:35:41,681 --> 00:35:44,181 ‎妳不可能突然變得這麼無情 462 00:35:45,184 --> 00:35:47,354 ‎博蒂不會同意你的說法 463 00:35:50,523 --> 00:35:52,483 ‎這太扯了 464 00:35:54,193 --> 00:35:55,193 ‎索尼克! 465 00:35:56,821 --> 00:35:58,321 ‎想測試我嗎,蛋頭? 466 00:35:58,406 --> 00:36:00,946 ‎問你一題,要怎麼激怒刺猬? 467 00:36:01,826 --> 00:36:04,366 ‎答案是,招惹他的朋友 468 00:36:14,881 --> 00:36:17,511 ‎這隻刺蝟是我的 469 00:36:27,185 --> 00:36:28,515 ‎我就知道 470 00:36:28,603 --> 00:36:31,233 ‎他的能量可以為整座城市提供動力 471 00:36:32,982 --> 00:36:36,322 ‎這個能量場在幫我們的系統大量充電 472 00:36:38,404 --> 00:36:41,874 ‎原來這隻藍色負鼠還是有些能量的 473 00:36:55,755 --> 00:36:58,665 ‎索尼克,破碎了,全都破碎了 474 00:36:58,758 --> 00:36:59,588 ‎夏特? 475 00:37:00,927 --> 00:37:03,007 ‎我好像開始產生幻覺了 476 00:37:14,982 --> 00:37:16,282 ‎我們團結,就… 477 00:37:16,359 --> 00:37:18,569 ‎好極了,我再打給妳,在那裡見 478 00:37:18,653 --> 00:37:19,653 ‎索尼克! 479 00:37:24,992 --> 00:37:28,082 ‎他恐怕沒聽到“團結”這一句 480 00:37:28,162 --> 00:37:29,832 ‎-他有聽到過嗎? ‎-沒有 481 00:37:29,914 --> 00:37:33,084 ‎但關鍵時刻他也沒讓我們失望過 482 00:37:33,167 --> 00:37:35,997 ‎你們了解索尼克,他會回來的 483 00:37:49,350 --> 00:37:51,560 ‎你們有看到嗎? 484 00:37:51,644 --> 00:37:55,194 ‎看那條斷層線,延續到山上 485 00:37:56,190 --> 00:37:58,030 ‎有人注意到那個嗎? 486 00:37:58,943 --> 00:38:01,453 ‎那朵雲一動也不動 487 00:38:02,989 --> 00:38:04,869 ‎情況不太自然 488 00:38:04,949 --> 00:38:05,779 ‎塔爾斯? 489 00:38:05,866 --> 00:38:06,946 ‎包在我身上 490 00:38:21,966 --> 00:38:23,966 ‎索尼克在裡面嗎? 491 00:38:24,051 --> 00:38:26,221 ‎壞蛋軍團還穩穩站著呢 492 00:38:26,304 --> 00:38:28,644 ‎我們的朋友不是祕密行動的人 493 00:38:28,723 --> 00:38:31,433 ‎我們比他早到?怎麼會? 494 00:38:31,517 --> 00:38:32,687 ‎找地方降落 495 00:38:32,768 --> 00:38:34,938 ‎來看看是怎麼回事 496 00:38:39,650 --> 00:38:41,990 ‎晚餐前一定可以結束 497 00:38:42,695 --> 00:38:43,855 ‎辣味熱狗 498 00:38:43,946 --> 00:38:48,076 ‎但首先,萬一蛋頭走運的話,戒指! 499 00:39:10,389 --> 00:39:11,849 ‎劇名:碎成片片 500 00:39:50,721 --> 00:39:52,351 ‎字幕翻譯:黃英哲