1 00:00:22,063 --> 00:00:25,783 Perdoneu, Big i Froggy. No puc xerrar, he d'ajudar els amics. 2 00:00:26,401 --> 00:00:28,111 No passa res, Sonic. 3 00:00:29,237 --> 00:00:32,197 Casa teva és on tens els amics, diuen. 4 00:00:32,782 --> 00:00:35,912 És a dir, Green Hill, on les millors platges, 5 00:00:35,994 --> 00:00:39,964 les palmeres i els chili dogs són només la punta de l'iceberg. 6 00:00:40,040 --> 00:00:43,790 Hem salvat aquest lloc moltes vegades d'aquest cretí. 7 00:00:46,588 --> 00:00:51,218 I després hi ha el Shadow. És complicat. Després hi tornarem. 8 00:00:51,301 --> 00:00:53,851 La cosa és que mai perdem. 9 00:00:55,055 --> 00:00:59,265 Quan tens un equip com el meu, no hi ha qui t'aturi. 10 00:01:00,685 --> 00:01:03,145 Ei, penya! Ho he aconseguit! 11 00:01:03,229 --> 00:01:04,939 - Fas tard! - Fas tard! 12 00:01:05,023 --> 00:01:05,863 Sonic. 13 00:01:07,108 --> 00:01:08,028 Eggman. 14 00:01:08,109 --> 00:01:11,449 Just per veure com m'enduc el Prisma Paradoxal 15 00:01:11,529 --> 00:01:16,949 i transformo el vostre repugnant món verd en una cosa més com jo. 16 00:01:19,662 --> 00:01:20,872 Uà. 17 00:01:21,998 --> 00:01:23,998 T'he badallat a la cara. 18 00:01:24,959 --> 00:01:26,839 Carregeu-vos-els a tots! 19 00:01:40,141 --> 00:01:41,181 Sonic! 20 00:01:41,267 --> 00:01:42,437 Gràcies, Tails! 21 00:01:44,604 --> 00:01:47,024 Knuckles! Estàs bé, tio? 22 00:01:47,774 --> 00:01:50,534 A mi no em posa nerviós res, Sonic. 23 00:01:51,444 --> 00:01:53,154 Tret de quan fas tard. 24 00:01:57,492 --> 00:02:01,042 - Gràcies, Rouge! - Deixa-ho estar, de veritat. 25 00:02:05,583 --> 00:02:08,043 - Amy! - Sonic, on eres? 26 00:02:08,128 --> 00:02:09,998 M'he despistat una mica. 27 00:02:15,802 --> 00:02:18,512 Extraieu aquest pedrot! 28 00:02:24,185 --> 00:02:26,805 Si vols una cosa, l'has de fer tu. 29 00:02:28,356 --> 00:02:31,146 No sabem què és capaç de fer el prisma. 30 00:02:31,234 --> 00:02:34,784 - Vigila. - Si l'Eggman el vol, no deu ser bo. 31 00:02:34,863 --> 00:02:35,743 Cert. 32 00:02:38,324 --> 00:02:40,164 Deixa el pedrot, cap d'ou! 33 00:02:40,243 --> 00:02:42,333 D'això res, desgraciat! 34 00:02:51,713 --> 00:02:53,303 Sonic, espera! 35 00:02:55,466 --> 00:02:57,256 - Sonic, no! - Sonic, no! 36 00:03:16,988 --> 00:03:20,618 UNA SÈRIE DE NETFLIX 37 00:03:33,755 --> 00:03:36,255 Un dia em carregaré aquest eriçó 38 00:03:36,341 --> 00:03:40,851 i el món serà molt millor i estarà il·luminat amb neó. 39 00:03:41,346 --> 00:03:44,766 Mentre sigui aquí, sempre tindràs un company. 40 00:03:44,849 --> 00:03:47,729 El bosc és el més bonic de la Terra. 41 00:03:47,810 --> 00:03:50,940 No vull detalls. A qui m'he de carregar? 42 00:03:51,022 --> 00:03:54,862 Potser no faig les coses com vols, però les faig. 43 00:03:54,943 --> 00:04:01,163 Ei, potser jo els puc convocar a tots, però només lluitaran per un eriçó. 44 00:04:02,700 --> 00:04:06,660 No necessito cap exèrcit amb un amic com tu, Sonic. 45 00:04:06,746 --> 00:04:12,086 Dominaré el món i cap bestiola rosegadora em detindrà. 46 00:04:12,168 --> 00:04:14,248 Et seguiríem on fos, Sonic. 47 00:04:15,713 --> 00:04:19,053 No res pot trencar la nostra amistat, Sonic. 48 00:04:30,728 --> 00:04:34,608 Ai, tinc un mal de cap com un bang sònic. 49 00:04:37,026 --> 00:04:38,066 On soc? 50 00:04:55,169 --> 00:04:56,339 Ha anat de poc. 51 00:05:07,432 --> 00:05:09,732 No recordo com he arribat aquí. 52 00:05:09,809 --> 00:05:11,349 Pensa, Sonic. Pensa. 53 00:05:11,436 --> 00:05:14,306 Però que els passa a les sabatilles? 54 00:05:15,106 --> 00:05:20,026 No he vist res semblant des d'aquells chili dogs de carretera. 55 00:05:20,111 --> 00:05:24,411 Tails? Amy? Ara inclús em conformaria amb el Knuckles. 56 00:05:24,907 --> 00:05:27,947 Disculpi, com es diu aquest lloc? 57 00:05:28,578 --> 00:05:30,708 M'ignora? Sí, m'ignora. 58 00:05:30,788 --> 00:05:34,288 Per què m'ignora? Per què m'ignora tothom? 59 00:05:36,544 --> 00:05:42,804 Ningú em pot donar una resposta clara? I vostè està ocupat mirant el no-res, ja. 60 00:05:45,345 --> 00:05:48,215 "Us donem la benvinguda a Nova Jou." 61 00:05:48,848 --> 00:05:51,978 No em sona gens. Deu ser lluny de casa. 62 00:05:52,060 --> 00:05:55,810 I les muntanyes? I les platges? I les palmeres? 63 00:05:57,065 --> 00:05:58,685 Big! Froggy! 64 00:06:00,234 --> 00:06:05,414 Que bé trobar cares conegudes. Creia que estava perdent els rings. 65 00:06:05,490 --> 00:06:09,080 Què passa aquí? Portes pantalons? 66 00:06:09,160 --> 00:06:11,250 Ciutadà no identificat. 67 00:06:11,329 --> 00:06:12,749 Alerta. 68 00:06:14,499 --> 00:06:16,539 Big, no te'n vagis! 69 00:06:19,837 --> 00:06:24,007 Estàs violant l'ordenança municipal 27 B/6. 70 00:06:24,092 --> 00:06:26,392 Ho sento, no parlo robot. 71 00:06:26,469 --> 00:06:31,469 Per l'autoritat del Consell del Caos, retira't o el desmuntarem. 72 00:06:31,557 --> 00:06:36,767 El Consell del Caos? Sona important. Indica'm on és i em poso en marxa. 73 00:06:46,030 --> 00:06:48,450 Què els passa a les sabatilles? 74 00:06:50,201 --> 00:06:54,331 No estic acostumat a tanta paret. I on són els rings? 75 00:07:00,628 --> 00:07:03,878 Robots sense flickies? Això sí que és nou. 76 00:07:12,807 --> 00:07:13,677 No! 77 00:07:22,191 --> 00:07:25,071 No funciona. He de fugir de terra. 78 00:08:04,817 --> 00:08:07,447 Boirum, formigó, robots malvats. 79 00:08:07,528 --> 00:08:10,618 El que més odio, tot al mateix lloc. 80 00:08:12,450 --> 00:08:13,620 On soc? 81 00:08:14,785 --> 00:08:16,615 Ai, no. 82 00:08:22,543 --> 00:08:24,253 Que estigui equivocat. 83 00:08:32,512 --> 00:08:33,852 El Loop-de-loop. 84 00:08:35,765 --> 00:08:37,265 El Hedgehog's Pass. 85 00:08:38,893 --> 00:08:41,483 I això, el laboratori del Tails. 86 00:08:43,022 --> 00:08:45,822 Ai, Tails. Què ha passat? 87 00:08:49,820 --> 00:08:53,490 ABANS DE LA DESTROSSA DEL PRISMA 88 00:08:53,574 --> 00:08:56,294 Va, cap d'ou. Ensenya'm què tens! 89 00:08:58,538 --> 00:09:00,828 Aquesta és l'actitud, rosegador. 90 00:09:00,915 --> 00:09:02,875 L'actitud d'un fracassat! 91 00:09:04,043 --> 00:09:06,053 Cap geperut es veu el gep. 92 00:09:07,088 --> 00:09:10,928 Em sembla que l'Eggman ens té apartats de l'acció. 93 00:09:11,008 --> 00:09:15,178 Ens ha enviat badniks per estar sol amb el Sonic. 94 00:09:15,263 --> 00:09:17,013 Xafem-li els plans! 95 00:09:24,313 --> 00:09:26,233 Marxant un ou ferrat! 96 00:09:32,863 --> 00:09:34,623 No m'agrada gens. 97 00:09:34,699 --> 00:09:39,249 El Dr. Eggman és massa llest per no saber que ho té malament. 98 00:09:39,328 --> 00:09:40,538 És com si… 99 00:09:41,163 --> 00:09:42,373 No és a dins. 100 00:09:42,456 --> 00:09:46,206 Estàs tremolant per la força del meu eggcrusher 101 00:09:46,294 --> 00:09:49,594 És comprensible. Soc espaterrant. 102 00:09:49,672 --> 00:09:52,882 Ni en somnis. Si vens, t'esclafo, Eggman. 103 00:09:52,967 --> 00:09:56,467 Així va el joc i jo continuo sent el número u. 104 00:09:56,554 --> 00:10:00,854 Doncs passa a l'acció d'una vegada, o és que et fa por? 105 00:10:05,896 --> 00:10:07,316 És una trampa, Sonic! 106 00:10:07,398 --> 00:10:08,768 És una trampa! 107 00:10:08,858 --> 00:10:13,568 No en veig cap. Ara, si n'hi hagués una, no l'hauria de veure. 108 00:10:14,071 --> 00:10:15,741 De què rius, cap d'ou? 109 00:10:15,823 --> 00:10:16,993 De tu! 110 00:10:17,074 --> 00:10:22,254 Veure com penses amb un cervell minúscul és graciosíssim. 111 00:10:22,872 --> 00:10:26,292 Sonic! Fes-me cas! És una trampa! 112 00:10:33,424 --> 00:10:38,894 El que tu tens d'ingenu ho té de lleig el teu amic guineu de cua doble. 113 00:10:38,971 --> 00:10:41,601 T'ho estàs guanyant de veritat. 114 00:10:41,682 --> 00:10:43,932 Sí, així és. 115 00:10:44,018 --> 00:10:48,478 Et pots ficar amb mi, però no amb el meu millor amic. 116 00:10:48,564 --> 00:10:49,654 Sonic, no! 117 00:11:26,227 --> 00:11:32,437 Uau! No sabia que tenia tanta força. Això per ficar-te amb els amics, cap d'ou. 118 00:11:33,984 --> 00:11:36,284 Eh? On és l'Eggman? 119 00:11:36,946 --> 00:11:38,946 Deu haver saltat. 120 00:11:41,450 --> 00:11:44,290 Bé, sembla que hem tornat a guanyar. 121 00:11:44,370 --> 00:11:47,710 Tails! Ni tan sols és aquí! Quin rotllo, no? 122 00:11:47,790 --> 00:11:50,500 Quin gallina. No dona ni la cara. 123 00:11:50,584 --> 00:11:53,884 És igual. No ho hauria fet sense tu, tio! 124 00:11:58,300 --> 00:12:03,260 - Ui, el Tails sembla trist. - I el Tails no s'entristeix mai. 125 00:12:06,851 --> 00:12:08,231 Ha funcionat. 126 00:12:08,310 --> 00:12:12,310 Sense aquest pallasso blau, hauríem hagut de cavar mesos. 127 00:12:12,398 --> 00:12:14,858 Gràcies pel terratrèmol, Sonic. 128 00:12:14,942 --> 00:12:20,282 I, gràcies a mi, pel pla, que ha sortit de pel·lícula. 129 00:12:20,364 --> 00:12:21,824 I ha funcionat! 130 00:12:21,907 --> 00:12:24,447 És clar que sí! Ho acabo de dir. 131 00:12:25,327 --> 00:12:28,407 Anem-nos-en. El pare vol el prisma. 132 00:12:44,013 --> 00:12:46,603 Eh! Com va el meu geni? 133 00:12:46,682 --> 00:12:47,682 Hola, Sonic. 134 00:12:48,184 --> 00:12:52,654 - T'he dut uns còmics. - Gràcies, Sonic. Deixa'ls per allà. 135 00:12:53,773 --> 00:12:56,153 Descansa una mica el cervell. 136 00:12:56,233 --> 00:13:01,073 No puc. Falla alguna cosa. He d'esbrinar què planeja l'Eggman. 137 00:13:06,577 --> 00:13:12,537 Perdona, Tails. No pretenia entristir-te. De fet, mai t'he vist tan trist. 138 00:13:13,125 --> 00:13:15,375 M'he deixat dur pel moment… 139 00:13:15,461 --> 00:13:20,761 Sonic, no passa res. De veritat. Però, gràcies. Aprecio el gest. 140 00:13:22,384 --> 00:13:25,684 No t'estranya que l'Eggman no fos a l'eggcrusher? 141 00:13:25,763 --> 00:13:31,353 No gens. És molt gallina, però a la cabina hi havia un trasto 142 00:13:31,435 --> 00:13:33,145 on devia posar el cul. 143 00:13:33,229 --> 00:13:37,399 Un trasto, dius? Potser era part de la trampa. 144 00:13:37,483 --> 00:13:40,953 No l'hauràs llençat amb les restes de badniks? 145 00:13:42,530 --> 00:13:45,620 - Entrega ràpida de trastos! Pren! - Uau! 146 00:13:45,699 --> 00:13:49,999 Deixa-m'ho veure. No era una trampa, era un truc. 147 00:13:50,079 --> 00:13:53,579 Mai havies provocat una explosió tan destructiva. 148 00:13:53,666 --> 00:13:56,206 És un amplificador de velocitat. 149 00:13:56,293 --> 00:13:59,963 Ha utilitzat la teva velocitat en contra teu. 150 00:14:01,257 --> 00:14:03,427 - La guineu té raó. - Eh? 151 00:14:03,509 --> 00:14:04,799 - Rouge? - Rouge? 152 00:14:04,885 --> 00:14:08,255 - Com has entrat? - T'ha enganyat, blavet! 153 00:14:08,347 --> 00:14:12,887 - Au, va! - Per a què necessitava una megaexplosió? 154 00:14:12,977 --> 00:14:14,687 Tinc un pressentiment. 155 00:14:16,564 --> 00:14:20,994 Mireu, fa anys que busco una gemma brillant i superrara. 156 00:14:21,068 --> 00:14:24,108 - El Prisma Paradoxal. - El Prisma Paradoxal? 157 00:14:24,697 --> 00:14:29,827 La llegenda diu que té un poder inaudit i que és sota Green Hill. 158 00:14:29,910 --> 00:14:33,410 Ha utilitzat el teu poder per poder trobar-la. 159 00:14:34,206 --> 00:14:35,246 És fascinant. 160 00:14:35,916 --> 00:14:39,916 Però el que vull saber jo és com has entrat. 161 00:14:40,838 --> 00:14:42,378 No has tancat la porta. 162 00:14:44,758 --> 00:14:50,308 Vine amb el teu equip al Loop-de-loop. Esbrinem què planeja l'Eggman. 163 00:14:58,981 --> 00:15:03,321 Per fi, el Prisma Paradoxal tan a prop. 164 00:15:03,402 --> 00:15:06,612 Se n'han parlat tant de temps i, ara, 165 00:15:06,697 --> 00:15:08,867 el tinc a pocs centímetres! 166 00:15:08,949 --> 00:15:12,829 He intentat tantes vegades modernitzar la Terra, 167 00:15:12,912 --> 00:15:17,752 però sempre m'ho ha impedit el soca del Sonic. 168 00:15:17,833 --> 00:15:20,753 Ara, per fi ho aconseguiré, 169 00:15:20,836 --> 00:15:26,086 gràcies que aquest pallasso blau m'ha servit el premi amb safata. 170 00:15:27,509 --> 00:15:29,679 Sense ni adonar-se'n. 171 00:15:30,179 --> 00:15:32,349 Així que, gràcies, Sonic. 172 00:15:33,098 --> 00:15:36,058 Ara mateix, soc al cim… 173 00:15:36,143 --> 00:15:37,193 De la muntanya? 174 00:15:37,269 --> 00:15:40,809 …d'una nova era, l'era… 175 00:15:40,898 --> 00:15:41,898 Dels llumets? 176 00:15:41,982 --> 00:15:46,612 …l'era de l'imperi de l'Eggman. 177 00:15:46,695 --> 00:15:48,275 Uau! Sona bé! 178 00:15:50,950 --> 00:15:51,950 I ara… 179 00:16:00,000 --> 00:16:03,840 Idiotes, per què no m'heu dit que era tan alt? 180 00:16:04,338 --> 00:16:05,668 Perdó, amo. 181 00:16:15,683 --> 00:16:17,313 On és? 182 00:16:17,393 --> 00:16:20,313 Sé que ets per aquí. 183 00:16:55,848 --> 00:17:00,018 La Rouge té raó. L'Eggman ha triat el lloc a posta. 184 00:17:00,102 --> 00:17:03,192 Si no, per què hi havia amagat un amplificador? 185 00:17:03,272 --> 00:17:06,862 - Comencem per l'escena del crim. - Exacte. 186 00:17:07,443 --> 00:17:12,823 Investiguem si hi ha res que ens porti a aquest Prisma Paradoxal. 187 00:17:13,532 --> 00:17:18,082 El Prisma Paradoxal, és veritat. Allò és el que volia l'Eggman. 188 00:17:18,162 --> 00:17:19,042 Però com? 189 00:17:19,997 --> 00:17:22,287 ACTUALITAT 190 00:17:22,916 --> 00:17:26,206 No, no me n'he anat de Green Hill. 191 00:17:26,879 --> 00:17:28,879 Green Hill és això. 192 00:17:30,132 --> 00:17:31,762 Ho ha aconseguit? 193 00:17:31,842 --> 00:17:34,972 No sé com, però ho ha aconseguit. 194 00:17:35,804 --> 00:17:37,564 L'Eggman ha guanyat. 195 00:17:39,975 --> 00:17:41,265 Això vol dir… 196 00:17:41,351 --> 00:17:42,601 Badniks. 197 00:17:43,103 --> 00:17:44,813 He de trobar el Tails. 198 00:17:50,819 --> 00:17:53,489 Badniks. He de trobar el Tails. 199 00:17:54,865 --> 00:17:56,325 Qui ets? 200 00:17:56,825 --> 00:17:59,325 Més rebels desagraïts? 201 00:17:59,411 --> 00:18:03,501 No, aquest és diferent. No el tenim al banc de dades. 202 00:18:03,582 --> 00:18:06,922 El seu perfil d'energia és intrigant. 203 00:18:07,002 --> 00:18:09,052 L'organisme no identificat 204 00:18:09,129 --> 00:18:13,679 s'ha escapat dels egg forcers i va cap a la zona del Brams. 205 00:18:22,518 --> 00:18:28,608 Trobar el Tails seria més fàcil si tot fos herba i palmeres com hauria de ser. 206 00:18:36,031 --> 00:18:42,121 Eggman, per fi! No sé què has fet ni com, però et mereixes un bon 'roboticul'! 207 00:18:50,879 --> 00:18:54,219 Això és una maraca infantil? Por no en fa. 208 00:19:04,643 --> 00:19:06,813 Uo! Va, sabatilles! 209 00:19:13,277 --> 00:19:14,107 Ai! 210 00:19:48,979 --> 00:19:53,399 Molt bé, Eggy. Ara em diràs què has fet i com arreglar-ho. 211 00:20:01,158 --> 00:20:03,408 Ostres, si ets un bebè! 212 00:20:03,493 --> 00:20:06,043 Per Green Hill! Què està passant? 213 00:20:21,762 --> 00:20:24,562 Ho sento, nano. No em pego amb nens. 214 00:20:27,809 --> 00:20:33,019 Ves a casa, canvia't el bolquer i digues a l'Eggman que ja el veuré. 215 00:20:33,106 --> 00:20:35,776 Ara he de trobar un amic guineu. 216 00:20:48,789 --> 00:20:53,749 És ràpid, enèrgic i odia l'Eggman. Hem de seguir aquest tio. 217 00:20:53,835 --> 00:20:58,875 No sé, Rebel. I si el seguim i caiem en mans del Consell del Caos? 218 00:20:58,966 --> 00:21:03,046 - Sembla una trampa. - Quan he anat jo mal encaminada? 219 00:21:03,553 --> 00:21:04,973 Pregunta retòrica. 220 00:21:09,893 --> 00:21:14,153 El transport procedent de Circle Station arriba a l'aeroestació. 221 00:21:15,482 --> 00:21:19,702 Ai, com m'agradaria veure una cara coneguda ara mateix. 222 00:21:22,364 --> 00:21:23,204 Tails? 223 00:21:23,282 --> 00:21:24,372 Tio? 224 00:21:29,955 --> 00:21:30,825 Tails! 225 00:21:32,332 --> 00:21:33,172 Tails! 226 00:21:36,295 --> 00:21:37,245 Espera, com? 227 00:21:47,973 --> 00:21:51,773 Vaja. Sabia que havia de ser per aquí. 228 00:21:51,852 --> 00:21:53,272 Que no hagi canviat. 229 00:21:57,524 --> 00:21:59,824 Tails, guineu astuta. 230 00:22:01,111 --> 00:22:03,321 Per fi una cosa és com toca. 231 00:22:04,489 --> 00:22:05,449 Que estrany. 232 00:22:06,158 --> 00:22:09,238 No s'assembla gens al taller del Tails. 233 00:22:11,621 --> 00:22:14,791 Sí! El crac del meu amic de cua doble! 234 00:22:15,334 --> 00:22:16,674 Sorpresa! 235 00:22:18,337 --> 00:22:20,917 Tails, soc jo. El teu millor… 236 00:22:21,006 --> 00:22:23,046 Com m'has dit? 237 00:22:25,969 --> 00:22:26,799 Tails? 238 00:22:26,887 --> 00:22:29,467 Em dic Nine! 239 00:22:35,020 --> 00:22:36,230 Què vols? 240 00:22:37,898 --> 00:22:38,728 Qui t'envia? 241 00:22:46,281 --> 00:22:48,121 Quantes cues tens? 242 00:22:48,200 --> 00:22:49,240 Nou! 243 00:23:04,925 --> 00:23:07,085 Tails, para! Som amics! 244 00:23:07,177 --> 00:23:08,177 Amigos! 245 00:23:09,471 --> 00:23:10,561 Millors amics! 246 00:23:11,807 --> 00:23:13,477 Jo no tinc amics. 247 00:23:16,019 --> 00:23:19,019 Que no en tens? Si tens els millors! 248 00:23:24,736 --> 00:23:27,446 L'he trobat. Som a l'aeroestació. 249 00:23:28,115 --> 00:23:30,445 Alt i clar. Anem cap allà. 250 00:23:37,290 --> 00:23:40,290 Has estat entrenant? Qui t'entrena? Ai! 251 00:23:40,961 --> 00:23:45,801 M'entrena la mísera vida d'aquesta ciutat vil i despietada. 252 00:23:47,592 --> 00:23:50,472 Espavila! Ens coneixem de fa molt! 253 00:23:53,932 --> 00:23:58,652 Ets en tot el que recordo de Green Hill, però sense atacar-me! 254 00:24:04,818 --> 00:24:09,608 No vols tornar a casa? El cel blau, les platges i les palmeres? 255 00:24:13,910 --> 00:24:17,620 Vols manipular-me la ment, però no et funcionarà. 256 00:24:30,260 --> 00:24:32,180 M'has salvat? 257 00:24:32,262 --> 00:24:35,142 T'he intentat dir que som amics. 258 00:24:35,223 --> 00:24:38,983 Que t'inventis històries no em farà canviar, intrús. 259 00:24:39,060 --> 00:24:40,230 Para! 260 00:24:40,312 --> 00:24:42,312 Para ja. 261 00:24:43,440 --> 00:24:45,780 Som amics, millors amics. 262 00:24:46,568 --> 00:24:48,488 T'ha de sonar. 263 00:24:49,112 --> 00:24:54,582 Ho som des que ens vam conèixer. Eres una guineueta alegre i viva. 264 00:24:54,659 --> 00:24:57,869 Feies coses de guineueta alegre i viva. 265 00:24:57,954 --> 00:25:02,384 Uns abusananos es van ficar amb tu per tenir dues cues. 266 00:25:02,459 --> 00:25:05,959 Hi vaig arribar jo i es va acabar la broma. 267 00:25:06,046 --> 00:25:09,046 Com pots saber això? 268 00:25:10,008 --> 00:25:13,758 No va passar així i tu no hi eres. 269 00:25:14,262 --> 00:25:19,232 Quan era petit, anava a la meva sense mirar per on anava. 270 00:25:19,309 --> 00:25:23,269 Uns desgraciats es van ficar amb mi per tenir dues cues. 271 00:25:23,855 --> 00:25:28,105 Em van apallissar. Així durant anys i anys. 272 00:25:28,693 --> 00:25:33,993 Fins que amb el meu enginy de guineu vaig idear com defensar-me. 273 00:25:35,825 --> 00:25:40,035 De mi, cuido jo sol i no necessito a ningú. I punt. 274 00:25:40,121 --> 00:25:42,291 Aquí ningú té amics. 275 00:25:43,875 --> 00:25:48,335 Per què creus que visc aquí sota? Per evitar a tothom. 276 00:25:48,922 --> 00:25:50,512 Tu inclòs. 277 00:25:55,887 --> 00:25:57,717 No té sentit. 278 00:25:58,390 --> 00:26:02,230 Ets el Tails, però no ho ets. 279 00:26:02,310 --> 00:26:04,560 Ets aquí, però no hi ets? 280 00:26:09,192 --> 00:26:12,152 Així, què més fèiem junts? 281 00:26:19,077 --> 00:26:23,707 Doncs resulta que tu tens el millor pla de tots! 282 00:26:25,083 --> 00:26:26,253 Jo? 283 00:26:26,334 --> 00:26:30,964 Es diu "El Tornado". Lluitem contra l'Eggman i el vencem. 284 00:26:31,047 --> 00:26:34,047 Una i mil vegades, ja no sé ni quantes. 285 00:26:34,134 --> 00:26:36,394 Vols dir el Consell del Caos? 286 00:26:36,886 --> 00:26:38,596 No, vull dir l'Eggman. 287 00:26:39,222 --> 00:26:41,182 El Sr. Dr. Eggman? 288 00:26:43,476 --> 00:26:44,686 Sí. Correcte. 289 00:26:45,645 --> 00:26:50,645 Mira. Hem tingut alts i baixos, però, quan fem pinya, 290 00:26:50,734 --> 00:26:53,994 mai perdem i, quan ja s'ha acabat tot, 291 00:26:54,070 --> 00:26:58,280 què millor que compartir un chili dog amb el millor amic. 292 00:26:58,366 --> 00:27:03,826 Això és la punta de l'iceberg. Hem compartit tota una vida d'aventures. 293 00:27:04,873 --> 00:27:08,293 Crec que les sabatilles se t'estan socarrant. 294 00:27:09,544 --> 00:27:14,174 Ostres sí. Què més pot anar malament en aquest lloc de bojos? 295 00:27:14,257 --> 00:27:19,137 Uf, a la gent no l'aguanto, però als ploramiques encara menys. 296 00:27:19,220 --> 00:27:22,310 Espera! Creia que ens havíem entès! 297 00:27:22,390 --> 00:27:23,560 No et moguis. 298 00:27:31,191 --> 00:27:35,451 Que curiós. Tens energia de baix nivell per tot el cos. 299 00:27:35,528 --> 00:27:37,988 Segurament, amb un regulador… 300 00:27:38,073 --> 00:27:38,953 Segueix-me. 301 00:27:52,796 --> 00:27:54,756 Per cert, m'agraden. 302 00:27:54,839 --> 00:27:57,589 Aquestes vambes velles? Òbviament. 303 00:27:57,676 --> 00:28:02,176 No. Sempre m'ha agradat la segona cua, però les metàl·liques… 304 00:28:02,263 --> 00:28:03,973 Tio, ets increïble. 305 00:28:04,057 --> 00:28:07,227 Ah, ja… Ja acabo. 306 00:28:08,520 --> 00:28:13,570 Posa-te'ls. Potser poden regular l'excés d'energia i evitar que petin. 307 00:28:13,650 --> 00:28:14,530 Potser? 308 00:28:16,152 --> 00:28:18,912 Tota aquesta energia és un misteri. 309 00:28:37,048 --> 00:28:38,798 Uau! Què és això? 310 00:28:38,883 --> 00:28:43,053 S'ha regulat l'energia. I l'aspecte? Vull dir… Flipa. 311 00:28:43,763 --> 00:28:47,183 Que curiós. Són els mateixos guants i vambes, 312 00:28:47,267 --> 00:28:53,607 però s'han acomodat a l'energia que tens en comptes de resistir-s'hi. Per què? 313 00:28:53,690 --> 00:28:57,780 Són la canya! Ja no relliscaré ni trauré fum! 314 00:28:57,861 --> 00:29:01,201 Gràcies, Tails. Vull dir, Nine. Les provaré! 315 00:29:01,281 --> 00:29:03,911 No! Espera, ruc! És perillós! 316 00:29:06,661 --> 00:29:13,331 Si no et quadra el rotllo científic boig, dedica't al disseny de moda. Quin estil! 317 00:29:14,210 --> 00:29:16,500 No hem de cridar l'atenció. 318 00:29:16,588 --> 00:29:19,378 El Consell té espies per tot arreu. 319 00:29:19,466 --> 00:29:24,636 Quan recuperis la memòria, recordaràs que no sé no cridar l'atenció. 320 00:29:24,721 --> 00:29:27,271 - Pugem per les parets? - Què? No! 321 00:29:32,937 --> 00:29:36,647 - Ai, el bebè aquest. - Mira que t'ho he dit. 322 00:29:36,733 --> 00:29:38,493 - No m'has dit res. - Sí. 323 00:29:38,568 --> 00:29:40,528 - Que no. - Que sí. 324 00:29:40,612 --> 00:29:42,242 Que no m'has dit res. 325 00:29:42,739 --> 00:29:44,989 Segur que érem millors amics? 326 00:29:46,034 --> 00:29:48,164 El floquet blau té un amic? 327 00:29:48,244 --> 00:29:52,334 No semblava que fos amistós, però ja hi està implicat. 328 00:29:59,255 --> 00:30:00,165 Qui hi ha? 329 00:30:00,882 --> 00:30:01,722 Hola? 330 00:30:02,383 --> 00:30:03,223 Hola? 331 00:30:05,970 --> 00:30:07,930 Ai, podríeu avisar. 332 00:30:08,014 --> 00:30:09,564 Com enlluerna, tio. 333 00:30:11,142 --> 00:30:12,942 Hola? Hi ha algú? 334 00:30:16,564 --> 00:30:18,024 Perds el temps. 335 00:30:18,107 --> 00:30:20,067 Nine? Ets tu? 336 00:30:20,151 --> 00:30:24,861 Ets el baixet i borrós, el mitjà i borrós? O el gran i borrós? 337 00:30:25,740 --> 00:30:26,570 Amy? 338 00:30:27,784 --> 00:30:30,954 Amy! Això ja va! En tens la clau? 339 00:30:31,037 --> 00:30:35,667 Negatiu. La meva identificació és Rose Rovellada. 340 00:30:36,251 --> 00:30:37,381 Ets un robot. 341 00:30:37,460 --> 00:30:41,880 No, estic millorada mecànicament, adaptada per sobreviure. 342 00:30:41,965 --> 00:30:44,625 - Aviat ho comprovaràs. - Ai, Amy… 343 00:30:45,134 --> 00:30:50,524 Rose Rovellada. Cessa el parlament. Guarda't l'alè per sobreviure. 344 00:31:05,905 --> 00:31:08,945 Més siluetes? Qui porta la il·luminació? 345 00:31:09,993 --> 00:31:13,913 El Consell del Caos. El doctor Fet. 346 00:31:16,165 --> 00:31:21,375 - Ja estic despert. Continua. Què deies? - El doctor Il·luminat. 347 00:31:21,462 --> 00:31:27,302 Les ramificacions filosòfiques d'aquesta gemma em congratulen. 348 00:31:27,802 --> 00:31:29,142 El doctor No-no. 349 00:31:30,138 --> 00:31:31,058 És igual. 350 00:31:32,015 --> 00:31:36,055 I ja coneixes el bebè, el doctor Brams. 351 00:31:40,106 --> 00:31:42,726 El bebè més malhumorat que conec. 352 00:31:42,817 --> 00:31:47,527 I, per acabar, el senyor doctor Eggman. 353 00:31:49,616 --> 00:31:52,536 Ah, era d'ell que em parlaves. 354 00:31:53,995 --> 00:31:56,405 Per la mirada astorada que fas, 355 00:31:56,497 --> 00:32:00,627 entenc que acabes de copsar la gravetat de la situació. 356 00:32:00,710 --> 00:32:04,590 El Consell? Sembla una reunió de la família Eggman. 357 00:32:04,672 --> 00:32:07,012 Has demanat reforços, Eggy? 358 00:32:07,091 --> 00:32:09,341 No som cap família, rosegador. 359 00:32:09,427 --> 00:32:15,217 Som el Consell. Un que són cinc. Cinc que són un. 360 00:32:20,104 --> 00:32:23,824 Uf, com més Eggmans, més preguntes. 361 00:32:24,692 --> 00:32:26,322 Algú té una aspirina? 362 00:32:26,402 --> 00:32:28,662 Com és que no ens coneixies? 363 00:32:28,738 --> 00:32:30,448 Som famosos. 364 00:32:30,531 --> 00:32:36,501 Som el que som, el que sempre hem sigut i el que sempre serem. 365 00:32:36,579 --> 00:32:39,369 Aquest ha fet tant de rebombori? 366 00:32:40,124 --> 00:32:43,714 Fa pinta de no valdre res. 367 00:32:43,795 --> 00:32:46,335 Eh! Jo respecto a la penya vella, 368 00:32:46,422 --> 00:32:50,262 però torna'm a tocar i et rebento la closca, ogre. 369 00:32:53,012 --> 00:32:56,272 Ja t'ho deia. Sembla que això sap qui som 370 00:32:56,349 --> 00:32:59,689 i no tenim informació seva als bancs de dades. 371 00:33:00,269 --> 00:33:02,109 'Això'? De veritat? 372 00:33:02,188 --> 00:33:05,268 És com si hagués sortit del no-res. 373 00:33:05,817 --> 00:33:09,277 Com? He estat sempre aquí, tio. 374 00:33:09,362 --> 00:33:13,742 Les respostes es poden trobar en l'energia de la bestiola. 375 00:33:18,329 --> 00:33:22,959 Proposo fer-li un examen de resistència i supervivència. 376 00:33:23,042 --> 00:33:26,132 Això no ajuda. Els exàmens em surten fatal. 377 00:33:26,212 --> 00:33:30,472 Qui vol fer-li un examen d'estrès a aquest conill blau? 378 00:33:30,550 --> 00:33:31,630 Sí, per favor! 379 00:33:33,928 --> 00:33:34,888 Eh! 380 00:33:45,398 --> 00:33:47,608 Rovellada, posem-lo a prova. 381 00:33:47,692 --> 00:33:51,282 A veure com d'enèrgic és. 382 00:33:54,073 --> 00:33:57,373 No t'hi resisteixis o acabarà malament. 383 00:33:57,452 --> 00:33:58,412 Ell. 384 00:33:59,162 --> 00:34:00,042 Nine! 385 00:34:03,791 --> 00:34:08,591 Comencem l'examen. Com abans el faci, abans pirarem els dos. 386 00:34:16,387 --> 00:34:19,347 Làsers. Odio els làsers. 387 00:34:25,855 --> 00:34:26,685 Que bo! 388 00:35:24,539 --> 00:35:28,459 De veritat una bola per a hàmsters? Què us passa? 389 00:35:28,543 --> 00:35:33,423 Les proves no mostren res definitiu. No sabem quins límits té. 390 00:35:33,506 --> 00:35:36,546 Fes que aquest teixó blau corri. 391 00:35:38,261 --> 00:35:42,061 Amy, una mica de compassió pel teu col·lega Sonic. 392 00:35:42,140 --> 00:35:44,180 No pots ser tan cruel de cop. 393 00:35:45,184 --> 00:35:47,354 L'Ocellet no pensarà igual. 394 00:35:50,523 --> 00:35:52,483 Quina moguda tot. 395 00:35:54,193 --> 00:35:55,193 Sonic! 396 00:35:56,821 --> 00:36:00,951 Em voleu posar a prova? Pregunta: Com s'emprenya un eriçó? 397 00:36:01,826 --> 00:36:04,826 Resposta: Ficant-se amb els seus amics! 398 00:36:14,881 --> 00:36:17,511 Em demano les seves punxes. 399 00:36:27,185 --> 00:36:31,225 Ho sabia. Té la mateixa energia que tota la ciutat. 400 00:36:32,982 --> 00:36:36,322 El camp d'energia carrega els nostres sistemes. 401 00:36:38,404 --> 00:36:41,874 La mustela blava sembla que té sang a les venes. 402 00:36:55,755 --> 00:36:58,665 Sonic! S'ha trencat. S'ha trencat tot! 403 00:36:58,758 --> 00:36:59,798 Shadow? 404 00:36:59,884 --> 00:37:03,014 Ui, trobo que començo a al·lucinar. 405 00:37:14,482 --> 00:37:18,572 - Fem pinya i… - Perfecte! Vaig per rings! Ens veiem! 406 00:37:18,653 --> 00:37:19,653 Sonic! 407 00:37:24,992 --> 00:37:28,162 No deu haver sentit la part de fer pinya. 408 00:37:28,246 --> 00:37:29,746 - La sent mai? - No. 409 00:37:29,830 --> 00:37:33,210 Però mai ens defrauda en moments importants. 410 00:37:33,292 --> 00:37:35,842 Ja el coneixeu. Acaba apareixent. 411 00:37:48,307 --> 00:37:49,267 Uau! 412 00:37:49,350 --> 00:37:51,560 Heu vist això? 413 00:37:51,644 --> 00:37:54,984 Mireu la línia de falla. Arriba fins al cim. 414 00:37:56,190 --> 00:37:58,030 Us hi heu fixat? 415 00:37:58,943 --> 00:38:01,453 Els núvols no es mouen gens. 416 00:38:02,488 --> 00:38:05,778 Hi ha alguna cosa antinatural. Tails? 417 00:38:05,866 --> 00:38:06,866 De seguida! 418 00:38:20,256 --> 00:38:21,216 Ostres! 419 00:38:21,966 --> 00:38:23,966 Creieu que hi ha el Sonic? 420 00:38:24,051 --> 00:38:26,221 Amb tant de badnik dempeus? 421 00:38:26,304 --> 00:38:28,644 Tampoc no és gaire sigil·lós. 422 00:38:28,723 --> 00:38:32,693 - Hi hem arribat abans que ell? Com és? - Busca on aterrar. 423 00:38:33,269 --> 00:38:35,229 Descobrim què passa aquí. 424 00:38:39,650 --> 00:38:44,240 Segur que podem acabar abans de sopar. Que bo, chili dogs. 425 00:38:44,322 --> 00:38:48,332 Però abans, per si l'Eggman està de sort, uns rings! 426 00:39:49,345 --> 00:39:52,345 Subtítols: Tòfol Cabeza Cáceres