1
00:00:43,209 --> 00:00:44,499
Smaragd kaosa.
2
00:00:46,087 --> 00:00:47,257
Tu si.
3
00:00:48,298 --> 00:00:49,588
Kontrola kaosa!
4
00:01:25,001 --> 00:01:26,341
Sonic.
5
00:01:59,869 --> 00:02:01,829
Da, znam što mislite.
6
00:02:01,913 --> 00:02:04,043
Sonic ima brata blizanca?
7
00:02:04,124 --> 00:02:05,084
Pa, ne.
8
00:02:05,667 --> 00:02:09,167
Ovo je Shadow, moj najveći suparnik.
9
00:02:09,254 --> 00:02:13,474
I uništava svaku zabavu.
I, da, na rolama je!
10
00:02:13,550 --> 00:02:15,340
Cipele na zračni pogon.
11
00:02:17,929 --> 00:02:18,929
Shadow?
12
00:02:19,013 --> 00:02:20,433
Što si učinio?
13
00:02:20,515 --> 00:02:23,475
Što sam ja učinio? Eggman je zlikovac.
14
00:02:23,560 --> 00:02:26,230
Doslovno si protresao svijet.
15
00:02:26,312 --> 00:02:28,192
Zato što sam dobar.
16
00:02:28,273 --> 00:02:30,573
I moćan, očito. Zavidan?
17
00:02:34,737 --> 00:02:36,817
Moji uspjesi ometaju te
18
00:02:36,906 --> 00:02:39,446
dok su duriš, truliš, što li.
19
00:02:40,535 --> 00:02:43,575
Stani malo i poslušaj druge.
20
00:03:19,199 --> 00:03:20,949
Cijeli dan mogu ovako!
21
00:03:37,967 --> 00:03:41,007
Normalno je da si ljut.
22
00:03:42,680 --> 00:03:45,770
Ali moram obaviti jedan zadatak.
23
00:03:46,267 --> 00:03:48,767
-Kakav zadatak?
-Ne tiče te se.
24
00:04:18,132 --> 00:04:21,342
Znam, opet se borimo. Bez brige.
25
00:04:21,427 --> 00:04:22,717
Smirit ću ga.
26
00:04:23,930 --> 00:04:27,810
Što god da te muči,
nećemo to ovako riješiti.
27
00:04:52,750 --> 00:04:54,540
O, ne, moji prijatelji!
28
00:04:55,128 --> 00:04:56,418
Slušaj, kasnim…
29
00:04:57,672 --> 00:04:58,722
Prati malo.
30
00:05:00,091 --> 00:05:02,971
Poslije toga se ničeg ne sjećam.
31
00:05:03,052 --> 00:05:05,052
Pozor, stanovnici.
32
00:05:05,138 --> 00:05:09,268
Budite dobri. Slušajte Vijeće.
33
00:05:09,350 --> 00:05:12,400
Krećite se mirno.
34
00:05:12,478 --> 00:05:17,358
Do odredišta se krećite jedan iza drugoga.
35
00:05:17,442 --> 00:05:20,822
Ako što znate o plavome ježu,
36
00:05:20,903 --> 00:05:22,033
javite nam.
37
00:05:23,323 --> 00:05:25,833
Smog, beton, zli roboti.
38
00:05:25,908 --> 00:05:28,998
Sve što volim na jednome mjestu.
39
00:05:33,166 --> 00:05:35,166
Mislite na Eggbotove.
40
00:05:35,251 --> 00:05:37,961
Sanjajte o Eggbotovima.
41
00:05:38,046 --> 00:05:40,126
Egg je savršen.
42
00:05:48,931 --> 00:05:51,231
Sigurno smo bili prijatelji?
43
00:05:52,226 --> 00:05:54,186
Plavi ima prijatelja?
44
00:05:54,687 --> 00:05:56,107
Ne izgleda tako.
45
00:05:56,189 --> 00:05:58,819
No tko god bio, sad je upleten.
46
00:06:00,234 --> 00:06:01,074
Šefice.
47
00:06:01,152 --> 00:06:04,782
Vratite se, nešto morate vidjeti.
48
00:06:28,304 --> 00:06:31,314
Rebel Rouge, odmetnik Knucks. Ovamo.
49
00:06:36,270 --> 00:06:40,270
Prestani! Odavno se poznajemo.
Ne želiš kući?
50
00:06:40,358 --> 00:06:42,688
Plavo nebo, sunčane plaže?
51
00:06:42,777 --> 00:06:44,237
Palme?
52
00:06:44,737 --> 00:06:46,857
Je li on to rekao…?
53
00:07:39,750 --> 00:07:40,710
Maknite se!
54
00:07:42,378 --> 00:07:44,338
Ne uništavajte šumu!
55
00:08:01,981 --> 00:08:04,531
Ničega više nema.
56
00:08:05,401 --> 00:08:06,651
Vratit ćemo sve.
57
00:08:07,153 --> 00:08:10,243
Kako? Nema nade.
58
00:08:16,913 --> 00:08:20,293
I Plavi je očito neprijatelj Vijeća.
59
00:08:21,083 --> 00:08:25,673
Snažan je, brz i zna
da možemo stvoriti bolji svijet.
60
00:08:27,757 --> 00:08:29,257
To je nada.
61
00:08:31,552 --> 00:08:32,852
Izbavimo ga.
62
00:08:42,939 --> 00:08:47,189
Tko je za testiranje plavoga zeca?
63
00:08:47,276 --> 00:08:48,566
Da, molim.
64
00:08:48,653 --> 00:08:52,073
Da vidimo koliko je moćan.
65
00:09:22,436 --> 00:09:25,056
Pokrenut ispitni protokol.
66
00:09:25,147 --> 00:09:30,027
Stanovniče 1998, viđen si s plavim ježom.
67
00:09:30,111 --> 00:09:31,451
Objasni.
68
00:09:40,746 --> 00:09:43,866
Možda možemo ući kroz ventilaciju.
69
00:09:43,958 --> 00:09:46,288
-Samo možda?
-Ne misli na to.
70
00:09:46,377 --> 00:09:49,167
Prvo se moramo probiti kroz zaštitu.
71
00:09:49,255 --> 00:09:53,965
Ako nas senzori uoče,
zalijepit će se za nas kao tupe.
72
00:09:54,051 --> 00:09:57,891
Jež je vjerojatno gore u laboratoriju.
73
00:09:57,972 --> 00:10:00,352
Dobro, šuljamo se.
74
00:10:00,433 --> 00:10:01,983
Što? Znam to.
75
00:10:02,059 --> 00:10:06,269
Ne baš, ali slatko je što želiš pokušati.
76
00:10:06,355 --> 00:10:07,815
Slatko?
77
00:10:07,898 --> 00:10:08,978
Ako pomaže,
78
00:10:09,066 --> 00:10:12,356
prije šuljanja trebamo odvući pozornost.
79
00:10:28,711 --> 00:10:29,881
Znao sam.
80
00:10:29,962 --> 00:10:32,592
Ima energiju kakva napaja grad.
81
00:10:46,479 --> 00:10:49,399
Sonic, sve je uništeno.
82
00:10:49,482 --> 00:10:50,442
Shadow?
83
00:10:50,524 --> 00:10:53,784
Mislim da počinjem halucinirati.
84
00:11:25,935 --> 00:11:28,095
Kakvo odvraćanje pozornosti!
85
00:11:32,858 --> 00:11:35,398
Napajanje se prekinulo.
86
00:11:52,294 --> 00:11:55,014
To se još nikad nije dogodilo.
87
00:11:56,382 --> 00:11:58,342
Je li to sreća?
88
00:11:58,968 --> 00:12:00,928
Prije zamka.
89
00:12:01,429 --> 00:12:02,599
Ne znam.
90
00:12:02,680 --> 00:12:07,230
Prvo dođe plavi jež,
sada New Yoke City izgubi napajanje.
91
00:12:08,352 --> 00:12:09,692
Možda imaš pravo.
92
00:12:09,770 --> 00:12:11,730
Ali imam dojam da je zam…
93
00:12:55,274 --> 00:12:58,904
Stanovnici, red! Vratite se u red.
94
00:13:00,112 --> 00:13:04,032
Ako se dogodilo, može opet.
Moramo u pokret otpora.
95
00:13:06,202 --> 00:13:07,872
Moj tupe!
96
00:13:11,081 --> 00:13:15,171
Kad vam kažem, ako…
97
00:13:17,797 --> 00:13:20,127
Skoro sam osvojio bodove!
98
00:13:28,265 --> 00:13:30,725
Prizma paradoksa.
99
00:13:32,061 --> 00:13:33,441
Sonic, čekaj!
100
00:13:36,482 --> 00:13:37,442
Shadow?
101
00:13:52,206 --> 00:13:54,916
I, što ću dobiti za prolazak testa?
102
00:13:56,418 --> 00:14:00,588
Plavi štakor otkrio je
kako da ukrade napajanje?
103
00:14:01,590 --> 00:14:03,340
Ispravak, eminencijo.
104
00:14:03,425 --> 00:14:06,385
Nije crpio napajanje iz grada.
105
00:14:06,470 --> 00:14:07,850
Donio je svoje.
106
00:14:07,930 --> 00:14:10,810
Molim? Što bi to trebalo značiti?
107
00:14:10,891 --> 00:14:15,311
Kako jež dođe ovamo
i ima energije kao naša baterija?
108
00:14:21,318 --> 00:14:23,198
Nevjerojatno!
109
00:14:23,279 --> 00:14:27,529
Naš kristal i njegova energija
dali bi nam dovoljno moći
110
00:14:27,616 --> 00:14:29,786
da napokon zgazimo otpor.
111
00:14:29,869 --> 00:14:33,249
I zauvijek uništimo drske pobunjenike.
112
00:14:39,169 --> 00:14:42,629
Zbilja? Nije li to malo pretjerano?
113
00:14:44,133 --> 00:14:47,303
Čuli ste bebu. Ekstraktor energije.
114
00:15:05,321 --> 00:15:08,161
Prisjeća li se tko zubara?
115
00:15:08,657 --> 00:15:12,617
Izvuci mu prizminu energiju
iz te bodljikave kože.
116
00:15:12,703 --> 00:15:13,793
Stanite!
117
00:15:13,871 --> 00:15:16,211
Smijem reći posljednje riječi?
118
00:15:17,875 --> 00:15:19,625
Dobro! Ali kratko.
119
00:15:20,210 --> 00:15:21,340
Pa…
120
00:15:23,839 --> 00:15:24,969
Hej, ježu!
121
00:15:25,049 --> 00:15:26,969
Daj već jednom!
122
00:15:27,676 --> 00:15:29,926
Dobro. Samo želim reći
123
00:15:30,012 --> 00:15:34,272
da je ovaj moj život bio lud.
124
00:15:34,350 --> 00:15:37,440
Tko bi rekao da ću sve to doživjeti.
125
00:15:37,519 --> 00:15:40,399
I jesti toliko čilidogova ondje.
126
00:15:43,484 --> 00:15:45,904
Ovdje sam. Slušam.
127
00:15:45,986 --> 00:15:48,356
Ali kad podvučeš crtu,
128
00:15:48,447 --> 00:15:53,197
nisu važni usponi ni padovi
ni razna skretanja.
129
00:15:53,285 --> 00:15:56,575
Važni su prijatelji koje smo stekli.
130
00:15:59,667 --> 00:16:00,997
Sonic, čekaj!
131
00:16:07,007 --> 00:16:08,927
Dosta više namigivanja!
132
00:16:09,677 --> 00:16:12,597
Evo, još malo. Gdje sam stao?
133
00:16:14,264 --> 00:16:15,934
Ajoj.
134
00:16:16,016 --> 00:16:17,726
Prijatelji! Da.
135
00:16:18,394 --> 00:16:19,354
Da vidimo.
136
00:16:20,229 --> 00:16:22,359
Froggy i Big.
137
00:16:23,357 --> 00:16:26,397
Uvijek bi me podigli kad bi trebalo.
138
00:16:26,485 --> 00:16:27,315
Rouge!
139
00:16:27,820 --> 00:16:32,320
Rouge i njezino zlatno srce
skriveno ispod krila.
140
00:16:32,408 --> 00:16:34,328
I Knuckles! Sav pun…
141
00:16:35,369 --> 00:16:36,369
udaraca.
142
00:16:37,079 --> 00:16:39,919
Želim zahvaliti i Amy.
143
00:16:39,999 --> 00:16:43,039
Zahvaliti? Misli da dobiva nagradu?
144
00:16:45,421 --> 00:16:48,921
Da, uskoro je ručak. Dokrajčite ga!
145
00:16:50,092 --> 00:16:53,012
Već? Ali nisam završio.
146
00:16:53,095 --> 00:16:56,805
Hej, namigušo, imamo plan, je li?
147
00:16:56,890 --> 00:16:57,730
Je li?
148
00:16:58,350 --> 00:17:00,940
Ne, žao mi je. Prašina u oku.
149
00:17:02,771 --> 00:17:04,771
Čini se da je ovo kraj.
150
00:17:15,159 --> 00:17:16,539
Vidimo se.
151
00:17:26,545 --> 00:17:28,455
Živ sam!
152
00:17:30,049 --> 00:17:30,969
Držite je!
153
00:17:38,432 --> 00:17:40,182
Više se ne šuljamo?
154
00:17:40,267 --> 00:17:41,727
Ni slučajno.
155
00:17:46,607 --> 00:17:49,317
Što se događa? Ne vidim.
156
00:17:49,401 --> 00:17:51,031
Čekaj!
157
00:17:52,446 --> 00:17:53,526
Čekaj!
158
00:17:57,701 --> 00:18:00,541
Smrdljivi buntovnici. Uništite ih!
159
00:18:14,384 --> 00:18:16,934
Eggforseri, osigurajte mete.
160
00:18:47,626 --> 00:18:49,626
Dobro, ježu, sada ti.
161
00:18:51,505 --> 00:18:54,215
Malo mi se vrti od testiranja.
162
00:18:55,259 --> 00:18:57,139
Rouge? Knuckles?
163
00:18:57,219 --> 00:18:58,759
Kako nam znaš imena?
164
00:19:07,521 --> 00:19:08,401
Rebel!
165
00:19:12,234 --> 00:19:15,784
Daj, Amy, čemu takva ljutnja?
166
00:19:20,367 --> 00:19:22,997
Zašto se sve još okreće?
167
00:19:39,469 --> 00:19:41,049
Više nemaju sreće.
168
00:19:47,394 --> 00:19:48,444
Ili možda ne.
169
00:20:16,882 --> 00:20:18,132
Pristup odbijen.
170
00:20:40,155 --> 00:20:43,985
Ne, ježak, prati. Ja sam na vašoj strani.
171
00:20:48,330 --> 00:20:50,290
Ha-ha! Gubiš!
172
00:21:01,635 --> 00:21:04,135
Plavi jež. Ubiti.
173
00:21:06,974 --> 00:21:08,434
IZOPAČENA ŠALA
174
00:21:45,929 --> 00:21:48,349
Prijevod titlova: Vida Živković