1
00:00:07,132 --> 00:00:08,222
Gdje je Sonic?
2
00:00:08,299 --> 00:00:10,089
PRIJE RAZBIJANJA PRIZME
3
00:00:10,176 --> 00:00:12,256
Koliko to uzima prstenove?
4
00:00:12,345 --> 00:00:14,465
Nismo li zajedno?
5
00:00:16,349 --> 00:00:19,349
Bilo bi lijepo da se drži plana.
6
00:00:27,736 --> 00:00:31,316
Ma daj. Neću zbog dragulja gubiti krila.
7
00:00:36,995 --> 00:00:40,325
Bez brige, znam da će se Sonic pojaviti.
8
00:00:42,417 --> 00:00:44,087
Na vrijeme, nadam se.
9
00:00:48,465 --> 00:00:50,045
O, ne, prijatelji!
10
00:00:50,133 --> 00:00:51,763
Čuj, Shadow, kasnim…
11
00:00:52,802 --> 00:00:53,852
Prati malo.
12
00:00:55,889 --> 00:00:57,809
O, ne, Eggman!
13
00:01:00,977 --> 00:01:03,607
Ne volim smicalice, ali moram ići!
14
00:01:24,334 --> 00:01:26,214
Shadow?
15
00:01:45,105 --> 00:01:46,855
SADAŠNJOST
16
00:01:46,940 --> 00:01:48,070
Uništi.
17
00:02:00,745 --> 00:02:02,325
Upareno.
18
00:02:09,587 --> 00:02:11,127
Novi upravitelj.
19
00:02:11,214 --> 00:02:15,054
Dvotočka, kosa crta. Potvrdno. Upareno.
20
00:02:17,387 --> 00:02:20,137
Upareno? Što to znači?
21
00:02:20,223 --> 00:02:23,063
Amy, jesi li ti sada ti?
22
00:02:23,143 --> 00:02:26,563
Ne, još je oružje Vijeća kaosa.
23
00:02:26,646 --> 00:02:29,726
Ali, srećom, sad ja upravljam robotom.
24
00:02:29,816 --> 00:02:31,396
Molim. U napad!
25
00:02:39,701 --> 00:02:42,911
Što su učinili Rusty, omleta mi?
26
00:02:42,996 --> 00:02:44,406
U sigurnu sobu!
27
00:03:22,827 --> 00:03:25,117
Rusty Rose, zatvori vrata!
28
00:03:34,464 --> 00:03:37,804
-Sad je s nama?
-Pa da!
29
00:03:47,143 --> 00:03:50,023
Uspjeli smo! Zagrljaj, frendovi!
30
00:03:50,104 --> 00:03:52,654
Hej, miči se!
31
00:03:53,316 --> 00:03:57,236
Da, cijeli Eggmanov
poremećeni svijet. Dobro.
32
00:03:59,072 --> 00:04:01,622
U redu. Upoznavanje. Bok!
33
00:04:01,699 --> 00:04:05,249
Ja sam Sonic, brzi junak,
jež koji sve spašava.
34
00:04:05,328 --> 00:04:08,748
Ovaj lukavi lisac dobroćudni je Tails.
35
00:04:08,831 --> 00:04:12,291
Nine! Zovem se Nine, ističem to.
36
00:04:13,002 --> 00:04:15,462
I ovo dvoje nasilnika.
37
00:04:15,546 --> 00:04:19,466
Privlačna šišmišica razbijačica Rouge.
38
00:04:21,177 --> 00:04:22,007
Rebel.
39
00:04:22,553 --> 00:04:24,473
-I Knuckles.
-Knucks.
40
00:04:24,555 --> 00:04:27,305
I možete li isključiti taj laser?
41
00:04:27,850 --> 00:04:28,690
A Amy je…
42
00:04:28,768 --> 00:04:30,438
Ja sam ubojiti stroj
43
00:04:30,520 --> 00:04:34,730
kojim Vijeće kaosa želi
provoditi svoju vlast.
44
00:04:34,816 --> 00:04:38,486
Amy je predraga prijateljica.
45
00:04:42,115 --> 00:04:44,405
Ali nitko se ničega ne sjeća.
46
00:04:45,034 --> 00:04:46,584
Ispravit ćemo to.
47
00:04:46,661 --> 00:04:49,211
Jer svi smo se opet okupili!
48
00:04:52,333 --> 00:04:54,293
Ovuda ili ste gotovi.
49
00:05:03,928 --> 00:05:06,388
Hakirao vas je Nine!
50
00:05:09,892 --> 00:05:13,522
Spojite nas s badnikima da vidimo.
Nađite ih!
51
00:05:13,604 --> 00:05:16,484
Dr. Deep, ne smiju pobjeći!
52
00:05:16,566 --> 00:05:19,316
Totališka. Uništit ćemo ih.
53
00:05:43,092 --> 00:05:44,432
Deep, odrasti!
54
00:05:45,219 --> 00:05:47,179
I grozno plešeš.
55
00:05:47,263 --> 00:05:48,513
Nađite ih!
56
00:06:15,083 --> 00:06:16,713
Badnići su ovdje.
57
00:06:16,793 --> 00:06:20,133
Badnići su ondje. Dolaze s obje strane.
58
00:06:32,475 --> 00:06:34,185
Brzo, moramo pobjeći!
59
00:06:36,396 --> 00:06:39,356
Čekajte, ne bismo trebali bježati.
60
00:06:39,440 --> 00:06:42,280
Molim? Roboti nas love.
61
00:06:42,360 --> 00:06:46,070
Ako dođemo do energetskog kristala,
gotovi su.
62
00:06:46,155 --> 00:06:47,865
I preuzet ćemo svijet.
63
00:06:48,783 --> 00:06:50,953
Energetski kristal?
64
00:06:51,452 --> 00:06:54,622
Samo časak! Kristal, kažete?
65
00:06:54,705 --> 00:06:58,325
Veliki kristal? Sjajan? Zrcalan? Prizmast?
66
00:06:59,377 --> 00:07:00,207
Aha.
67
00:07:00,294 --> 00:07:02,594
Prizma paradoksa, naravno!
68
00:07:05,049 --> 00:07:07,139
Tako je Eggman ovo učinio.
69
00:07:07,218 --> 00:07:09,548
Promijenjen grad, vi drukčiji.
70
00:07:09,637 --> 00:07:12,887
Ako ga se dočepam, možda sve mogu vratiti.
71
00:07:12,974 --> 00:07:14,734
Rusty Amy, gdje je?
72
00:07:14,809 --> 00:07:19,729
Rusty Rose nema pristup
podsektorima jezgre.
73
00:07:20,648 --> 00:07:23,398
Podsektori? Dat ću si pristup.
74
00:07:31,075 --> 00:07:34,325
U slučaju nužde uvijek idi stubama.
75
00:07:38,708 --> 00:07:42,748
Dođite. Zajedno ćemo popraviti svijet!
76
00:07:58,394 --> 00:07:59,234
Joj!
77
00:07:59,312 --> 00:08:02,192
Zadivit će te, zatim ubiti,
78
00:08:02,273 --> 00:08:05,943
jedan i jedini dr. Deep.
79
00:08:09,197 --> 00:08:10,907
Može, fora!
80
00:09:40,580 --> 00:09:42,830
Hvala na spašavanju. Daj pet!
81
00:09:44,083 --> 00:09:45,843
Daj pet?
82
00:09:46,460 --> 00:09:49,920
Smjesta robotima daj
još energije iz kristala.
83
00:10:08,941 --> 00:10:10,071
To!
84
00:10:19,660 --> 00:10:22,790
Gotovi smo. Premoćni su i prebrzi.
85
00:10:22,872 --> 00:10:26,252
Prebrzi? Moraš naučiti okretni trk.
86
00:10:26,334 --> 00:10:28,424
-Okretni trk?
-Gledaj i uči.
87
00:10:33,007 --> 00:10:33,917
Kvrapcu!
88
00:10:34,550 --> 00:10:37,390
Sada ti. Vidiš onoga?
89
00:10:37,470 --> 00:10:38,550
Aha.
90
00:10:38,638 --> 00:10:39,928
Okret!
91
00:10:43,893 --> 00:10:44,733
I ti.
92
00:11:08,709 --> 00:11:11,879
Kakav to proračun imaju?
93
00:11:11,962 --> 00:11:14,762
Na donjoj razini smo. Gdje je izlaz?
94
00:11:15,299 --> 00:11:16,129
Našao!
95
00:11:18,260 --> 00:11:19,220
Pobjegli su!
96
00:11:20,721 --> 00:11:24,271
Budi se, dr. Deep. Nađi buntovnike!
97
00:11:28,604 --> 00:11:32,114
Mračno dobro! Bravo, ekipa! Idemo.
98
00:11:34,485 --> 00:11:37,695
Tenisice. Stani, ovuda.
99
00:11:38,698 --> 00:11:39,908
Kako znaš?
100
00:11:39,990 --> 00:11:41,780
Povezan je s energijom.
101
00:11:41,867 --> 00:11:46,037
I zbog mene njegove tenisice
sada detektiraju energiju.
102
00:11:46,122 --> 00:11:49,672
Da, kao da je dozivaju. Gledajte.
103
00:11:49,750 --> 00:11:52,000
Toplo, hladno.
104
00:11:52,086 --> 00:11:53,296
Užareno!
105
00:11:55,506 --> 00:11:58,256
Ježa ću pretvoriti u origami!
106
00:11:58,342 --> 00:11:59,222
Nađite ih!
107
00:12:00,177 --> 00:12:01,717
Idemo!
108
00:12:14,859 --> 00:12:18,399
Idu prema jezgri!
109
00:12:18,487 --> 00:12:20,027
Ekipa!
110
00:12:29,665 --> 00:12:31,125
To je sigurno to!
111
00:12:35,629 --> 00:12:38,339
Sve zatvorite!
112
00:12:38,424 --> 00:12:40,014
Zatvorite hodnike.
113
00:12:40,092 --> 00:12:41,972
Zatvaraju vrata, brzo!
114
00:12:52,480 --> 00:12:54,940
Otvorite vrata!
115
00:13:08,871 --> 00:13:11,041
Pa, snovi se ne ispunjavaju.
116
00:13:11,123 --> 00:13:14,293
Ma daj, ne vjeruješ to valjda.
117
00:13:14,376 --> 00:13:16,296
Dokaži da nije tako.
118
00:14:21,902 --> 00:14:24,152
To je on, plavi jež!
119
00:14:37,501 --> 00:14:40,631
Dosta više te bebe. Dajte malo starog.
120
00:14:46,385 --> 00:14:48,045
Nine, kako ide?
121
00:14:51,307 --> 00:14:52,807
Trebam još vremena.
122
00:14:52,892 --> 00:14:56,062
Hej, mene želite. Dođite!
123
00:15:05,195 --> 00:15:07,655
Tko bi pratio vođu?
124
00:15:07,740 --> 00:15:09,280
Na bombu!
125
00:15:13,871 --> 00:15:16,041
Hoćemo li krug oko parka?
126
00:16:35,869 --> 00:16:37,449
Ide moj potez!
127
00:16:58,892 --> 00:17:02,352
Slatkog li plača bebe tiranina!
128
00:17:02,438 --> 00:17:03,938
Glazba za moje uši.
129
00:17:07,276 --> 00:17:09,486
Uh, opet to.
130
00:17:17,036 --> 00:17:20,656
Pardon, Big, Froggy, žurim prijateljima.
131
00:17:21,415 --> 00:17:24,955
Ovo mi je previše poznato.
132
00:17:41,852 --> 00:17:43,102
Prekasno, Sonic.
133
00:17:48,150 --> 00:17:49,440
Evo, ulazimo!
134
00:17:58,327 --> 00:18:02,367
Sonic, nismo znali hoćeš li se vratiti.
Dobro si?
135
00:18:02,456 --> 00:18:03,706
Jesam.
136
00:18:04,416 --> 00:18:05,626
Idemo!
137
00:18:05,709 --> 00:18:08,879
Mislio sam da si palačinka.
138
00:18:11,965 --> 00:18:14,215
Uvijek sve moraš sam.
139
00:18:14,301 --> 00:18:17,641
Ne dirajte jezgru ili odoše prijatelji.
140
00:18:17,721 --> 00:18:20,021
Sonic, moramo do jezgre.
141
00:18:20,099 --> 00:18:22,519
Ne, moram pomoći prijateljima.
142
00:18:28,107 --> 00:18:32,647
Sonic, idite do Prizme paradoksa
ili je sve bilo uzalud.
143
00:18:35,322 --> 00:18:36,872
Čuo si je, idemo!
144
00:18:39,076 --> 00:18:40,156
Idemo!
145
00:18:43,455 --> 00:18:44,825
Čekaj, je li to…?
146
00:18:48,585 --> 00:18:52,505
Nije Prizma paradoksa, premalo je.
147
00:18:53,382 --> 00:18:55,722
Prizma je bila…
148
00:19:00,347 --> 00:19:02,887
Ne znamo moć Prizme.
149
00:19:03,767 --> 00:19:05,097
Oprezno!
150
00:19:07,271 --> 00:19:08,521
Sada se sjećam.
151
00:19:08,605 --> 00:19:10,065
Sonic!
152
00:19:12,317 --> 00:19:14,397
Mislio sam samo na pobjedu.
153
00:19:14,945 --> 00:19:16,445
Nisam slušao.
154
00:19:17,447 --> 00:19:18,947
Upozoravali su me.
155
00:19:22,035 --> 00:19:22,995
Svi.
156
00:19:25,622 --> 00:19:29,882
Cijelo vrijeme mislim
da Eggman crpe energiju prizme.
157
00:19:29,960 --> 00:19:32,550
I da je zato sve ukrivo.
158
00:19:32,629 --> 00:19:36,549
Ali ne, nije Eggman stvorio ovaj svijet.
159
00:19:53,775 --> 00:19:54,775
Ja sam.
160
00:20:08,248 --> 00:20:12,878
Ja sam razbio Prizmu paradoksa
i sve uništio.
161
00:20:14,338 --> 00:20:19,008
Dakle, ovo je krhotina
većeg izvora energije?
162
00:20:20,469 --> 00:20:22,349
Toga ima još?
163
00:20:29,311 --> 00:20:33,021
Ovo je najčudnije
od svega čudnog što si rekao.
164
00:20:33,106 --> 00:20:37,486
Zato se saberi, zgrabi krhotinu,
ostalo ćemo poslije!
165
00:20:37,569 --> 00:20:42,159
Ne. Originalni ti
rekao mi je da to ne diram.
166
00:20:42,241 --> 00:20:45,951
Ja kažem suprotno. Uzmi to i idemo!
167
00:20:47,287 --> 00:20:50,667
Dobro. Ja sam kriv, ali ispravit ćemo to.
168
00:20:50,749 --> 00:20:54,959
Ako itko može otkriti kako, to si ti.
169
00:20:55,045 --> 00:20:57,915
Prva tvoja izjava s kojom se slažem.
170
00:21:08,433 --> 00:21:10,063
Sonic, što se zbiva?
171
00:21:10,644 --> 00:21:12,234
Nine?
172
00:21:14,314 --> 00:21:17,694
Sonic! Sonic, gdje si?
173
00:21:18,527 --> 00:21:19,357
Sonic!
174
00:21:20,779 --> 00:21:21,609
Sonic?
175
00:21:24,658 --> 00:21:25,488
Sonic?
176
00:21:26,243 --> 00:21:27,703
BIJEG IZ NEW YOKEA
177
00:22:05,198 --> 00:22:08,198
Prijevod titlova: Vida Živković