1 00:00:40,832 --> 00:00:41,672 Olhem. 2 00:00:46,796 --> 00:00:50,336 Vamos! Comida, água, provisões. O que encontrarem. 3 00:00:50,425 --> 00:00:52,425 Depressa e em silêncio. 4 00:01:09,944 --> 00:01:10,994 Fujam! 5 00:01:13,990 --> 00:01:17,450 UMA SÉRIE NETFLIX 6 00:01:36,971 --> 00:01:39,721 Tenho de começar a cair de pé. 7 00:01:39,808 --> 00:01:40,808 O quê? 8 00:01:43,645 --> 00:01:45,685 Onde estou? Nine? 9 00:01:46,564 --> 00:01:49,284 Nine! Estás aqui, amigo? 10 00:01:49,359 --> 00:01:50,319 Rebelde? 11 00:01:50,860 --> 00:01:53,610 Até o Knucks seria bom ver. 12 00:01:53,696 --> 00:01:57,826 Será que isto é um parque? Será que os rebeldes conhecem isto? 13 00:02:01,955 --> 00:02:05,575 Os meus sapatos e luvas têm um novo visual! Mas porquê? 14 00:02:07,335 --> 00:02:08,625 Sonic, pensa. 15 00:02:08,711 --> 00:02:11,671 As respostas não vão cair do céu. 16 00:02:12,799 --> 00:02:13,799 Fujam! 17 00:02:17,053 --> 00:02:18,563 Estão aí! 18 00:02:27,939 --> 00:02:32,489 Eu disse que era muito perigoso. Temos de viver com o que temos. 19 00:02:32,569 --> 00:02:35,609 Não temos nada! Estou cheio de fome. 20 00:02:35,697 --> 00:02:37,777 Vamos acabar por morrer aqui. 21 00:02:37,866 --> 00:02:39,156 Não tão depressa. 22 00:02:42,203 --> 00:02:43,123 Dá-me! 23 00:02:43,204 --> 00:02:44,044 Afasta-te! 24 00:02:44,664 --> 00:02:47,174 A menos que tenhas algo para trocar. 25 00:02:47,667 --> 00:02:49,377 Malta, estão a ouvir-me? 26 00:02:49,878 --> 00:02:51,748 Ouviram alguma coisa? 27 00:02:51,838 --> 00:02:54,918 São as árvores, estão a falar connosco! 28 00:02:56,968 --> 00:03:00,308 Já falámos sobre isto. As árvores não falam. 29 00:03:00,388 --> 00:03:02,768 É o que querem que penses. 30 00:03:05,143 --> 00:03:06,143 Malta? 31 00:03:06,227 --> 00:03:08,607 Malta, onde estão? 32 00:03:13,484 --> 00:03:15,404 A minha baga! 33 00:03:24,704 --> 00:03:27,174 Não! 34 00:03:30,835 --> 00:03:33,495 Sim, estamos a morrer. 35 00:03:38,509 --> 00:03:41,509 Rebelde! Knucks! E Big? 36 00:03:41,596 --> 00:03:45,176 O que fazem aqui? Fico feliz por estarem bem. 37 00:03:45,266 --> 00:03:46,936 E… onde estamos? 38 00:03:47,018 --> 00:03:48,978 E… viram o Nine? 39 00:03:49,062 --> 00:03:52,772 E porque estão vestidos como homens das cavernas? 40 00:03:54,400 --> 00:03:56,070 Olha, isso é novo. 41 00:03:56,152 --> 00:03:58,202 Ele quer a nossa comida. 42 00:03:58,279 --> 00:03:59,819 Não. 43 00:04:08,414 --> 00:04:10,464 Então, vocês fazem isto. 44 00:04:13,753 --> 00:04:15,093 O que vos deu? 45 00:04:15,171 --> 00:04:17,721 Fazem ideia do que passei? 46 00:04:26,766 --> 00:04:31,186 E depois encontrei-vos, mas já sabem essa parte da história. 47 00:04:31,271 --> 00:04:32,611 Ninguém quer saber. 48 00:04:34,440 --> 00:04:38,650 Vamos lá acalmar-nos, senão o meu cérebro vai explodir. 49 00:04:41,531 --> 00:04:43,201 Não! 50 00:04:48,705 --> 00:04:53,745 Há um minuto, estávamos a lutar contra robôs em Nova Yoke, certo? 51 00:04:56,004 --> 00:04:57,924 O que é um robô? 52 00:05:18,192 --> 00:05:21,032 Esperem. Eu não sou o mauzão. 53 00:05:21,112 --> 00:05:22,242 Somos amigos. 54 00:05:23,614 --> 00:05:25,834 Não sabem quem eu sou. Outra vez. 55 00:05:26,326 --> 00:05:30,156 Portanto, não estou em Nova Yoke. Estou num sítio novo. 56 00:05:30,246 --> 00:05:32,246 E vocês são novos vocês e… 57 00:05:32,874 --> 00:05:34,584 Outra vez, não. 58 00:05:36,336 --> 00:05:39,376 Isto é outro Green Hill alternativo. 59 00:05:39,464 --> 00:05:41,724 Pelo menos este tem plantas. 60 00:05:41,799 --> 00:05:44,759 O Boscage Maze tem plantas gigantes 61 00:05:44,844 --> 00:05:47,264 que estão a sufocar a vida deste lugar. 62 00:05:47,347 --> 00:05:48,637 Graças ao monstro. 63 00:05:48,723 --> 00:05:49,683 Monstro? 64 00:05:50,933 --> 00:05:54,983 Sim, parecem muito saudáveis, não parecem? 65 00:05:55,063 --> 00:05:56,903 Eu não diria que são saudáveis. 66 00:05:56,981 --> 00:05:59,111 São tão grandes que nos encurralam. 67 00:05:59,192 --> 00:06:02,112 O monstro não nos deixa tocar na comida que resta. 68 00:06:02,195 --> 00:06:06,235 Monstros, árvores gigantes, fragmentos perdidos, situação complicada. 69 00:06:06,324 --> 00:06:09,374 Só há uma pessoa capaz de me ajudar a resolver isto. 70 00:06:09,452 --> 00:06:10,662 Tenho de encontrar… 71 00:06:14,040 --> 00:06:14,920 Tails? 72 00:06:14,999 --> 00:06:15,999 Tails! 73 00:06:18,544 --> 00:06:19,424 Apanhei-te! 74 00:06:20,463 --> 00:06:21,673 Ele é veloz! 75 00:06:22,590 --> 00:06:26,970 O suficiente para distrair o monstro enquanto apanhamos o que precisamos. 76 00:06:27,053 --> 00:06:30,013 Estou feliz por te ver. O mundo está todo… 77 00:06:30,681 --> 00:06:32,681 Tens de descobrir o que se está… 78 00:06:36,354 --> 00:06:37,944 Sua raposa matr… 79 00:06:40,316 --> 00:06:43,316 Para com isso. Ele salvou-te. 80 00:06:45,238 --> 00:06:47,318 Obrigada pela ajuda, forasteiro. 81 00:06:47,407 --> 00:06:49,617 É Sonic e não tens de quê. 82 00:06:49,700 --> 00:06:52,700 Mas porque é que ele não voa com as caudas? 83 00:06:52,787 --> 00:06:55,707 Voar? O Sarnento não voa. 84 00:06:55,790 --> 00:06:57,670 Espera, Sarnento? A sério? 85 00:06:57,750 --> 00:06:59,210 E eu sou a Matreira. 86 00:06:59,293 --> 00:07:00,673 Esfomeado. 87 00:07:00,753 --> 00:07:04,133 Desconfiado, mas já sabias, não é verdade? Quem te mandou? 88 00:07:04,215 --> 00:07:06,085 Vocês parecem ser boas pessoas, 89 00:07:06,175 --> 00:07:09,175 mas tento voltar para casa e procuro respostas. 90 00:07:09,262 --> 00:07:11,512 Vocês conhecem o Prisma do Paradoxo? 91 00:07:13,224 --> 00:07:18,404 E um fragmento brilhante de cristal, que pode ou não ter poderes estranhos? 92 00:07:18,479 --> 00:07:20,729 É a única pista para voltar para casa. 93 00:07:20,815 --> 00:07:23,225 Um fragmento? Nós não sabemos… 94 00:07:23,317 --> 00:07:26,697 Porque demoraste tanto tempo a pedir ajuda? 95 00:07:26,779 --> 00:07:28,449 Sabes onde está. 96 00:07:28,531 --> 00:07:30,831 - Podes levar-me até ele? - Claro. 97 00:07:30,908 --> 00:07:35,288 Mas antes, vem à nossa aldeia. Acho que nos podemos ajudar mutuamente. 98 00:07:38,708 --> 00:07:43,378 Nem sempre vivemos nas copas. Durante anos vivemos no solo. 99 00:07:43,463 --> 00:07:46,383 Tirámos tudo o que precisávamos da selva. 100 00:07:46,466 --> 00:07:49,506 E depois o monstro fez-nos vir para as árvores. 101 00:07:49,594 --> 00:07:53,814 Todos os dias no Boscage Maze é uma luta pela sobrevivência. É horrível. 102 00:07:53,890 --> 00:07:56,480 Calma. Não precisas de ficar zangado. 103 00:07:56,559 --> 00:08:00,769 Não estou zangado! Estou com fome! Já tentaste comer casca de árvore? 104 00:08:01,606 --> 00:08:05,776 Casca? Estas árvores não têm fruta ou nozes, ou assim? 105 00:08:05,860 --> 00:08:08,360 Costumavam ter. Mas estão secas. 106 00:08:08,446 --> 00:08:11,366 É por isso que temos de procurar no solo. 107 00:08:12,033 --> 00:08:12,873 Chegámos. 108 00:08:13,451 --> 00:08:14,951 É a vossa aldeia? 109 00:08:16,287 --> 00:08:18,327 Afasta-te da minha casa. 110 00:08:18,414 --> 00:08:21,964 A tua… É muito rústica. 111 00:08:29,217 --> 00:08:30,427 Tem lá calma. 112 00:08:32,595 --> 00:08:35,925 Sonic, nós levamos-te ao… 113 00:08:36,015 --> 00:08:37,925 - Fragmento. - Exato. 114 00:08:38,017 --> 00:08:41,647 Mas antes, ajudas-nos a livrarmo-nos do monstro 115 00:08:41,729 --> 00:08:43,609 para recolhermos comida. 116 00:08:50,613 --> 00:08:51,453 Combinado? 117 00:08:51,531 --> 00:08:54,161 Precisam mesmo de ajuda. 118 00:08:55,618 --> 00:08:56,948 Boas notícias, malta. 119 00:08:57,036 --> 00:09:02,036 Adivinhem que hóspede especial consegue lidar com um monstro sem transpirar? 120 00:09:05,002 --> 00:09:07,462 Sou eu. Só posso ser eu. 121 00:09:08,965 --> 00:09:12,545 Vou ajudar-vos. Bagas para todos, as que quiserem. 122 00:09:12,635 --> 00:09:15,845 Isso quer dizer que podemos comer duas bagas? 123 00:09:34,407 --> 00:09:36,027 É o Loop-de-Loop. 124 00:09:37,243 --> 00:09:41,293 Não estavas a brincar quanto às plantas. Parecem ainda maiores daqui. 125 00:09:42,498 --> 00:09:44,378 Certo. Missão furtiva. 126 00:10:04,604 --> 00:10:08,654 Temos de manter o silêncio. O monstro pode estar em qualquer lado. 127 00:10:19,493 --> 00:10:21,163 Encontrei uma. 128 00:10:22,204 --> 00:10:24,124 Acho que é o nosso dia de sorte. 129 00:10:30,004 --> 00:10:33,094 É melhor teres cuidado com as plantas. 130 00:10:33,174 --> 00:10:36,804 De que lado estás tu? Queres saber das plantas? 131 00:10:45,102 --> 00:10:47,312 Lá se foi a furtividade. 132 00:10:47,980 --> 00:10:49,820 Queres matar-nos? 133 00:10:49,899 --> 00:10:50,979 Espera, mas… Ele… 134 00:11:12,463 --> 00:11:13,303 Fujam! 135 00:11:16,092 --> 00:11:18,892 Tu não! Trata do monstro. 136 00:11:18,969 --> 00:11:22,969 Certo. Eu trato do monstro. Procurem as bagas. 137 00:11:23,057 --> 00:11:25,477 Ora bem, seu monstro, aparece. 138 00:11:34,735 --> 00:11:36,985 Estou aqui. Vem apanhar-me. 139 00:11:47,915 --> 00:11:48,785 Fujam! 140 00:12:04,682 --> 00:12:06,602 O campo das bagas. Encontrei-o. 141 00:12:07,852 --> 00:12:08,772 Malta! 142 00:12:16,277 --> 00:12:19,777 És bastante rápido. Mas assim tão rápido? 143 00:12:26,328 --> 00:12:27,578 O que está ali? 144 00:12:28,122 --> 00:12:29,752 Mostra-te, monstro! 145 00:12:30,624 --> 00:12:33,844 Bolas! Pensando melhor, já és assustador o suficiente. 146 00:12:40,301 --> 00:12:43,351 Este lugar precisa de um roçador de tamanho gigante. 147 00:12:43,929 --> 00:12:45,179 Não consigo acelerar. 148 00:12:49,226 --> 00:12:50,096 Já chega! 149 00:12:50,978 --> 00:12:52,308 Não quero fugir mais. 150 00:12:54,023 --> 00:12:56,323 Não posso lutar contra o que não vejo. 151 00:12:56,859 --> 00:12:59,489 Mas tenho outros sentidos. 152 00:13:02,907 --> 00:13:04,447 Cá estás tu. 153 00:13:15,628 --> 00:13:18,918 Não és um monstro. És só um Flicky gigante. 154 00:13:21,425 --> 00:13:23,795 Vais arrepender-te do que disseste. 155 00:13:24,970 --> 00:13:25,810 Apanhei-te! 156 00:13:28,432 --> 00:13:30,852 Queres dançar? Vamos a isso. 157 00:13:51,956 --> 00:13:53,166 E fica no chão. 158 00:13:53,874 --> 00:13:56,634 Podem descer. Derrotei o monstro. 159 00:13:56,710 --> 00:14:00,300 Isso não é o monstro. É o animal de estimação. 160 00:14:00,381 --> 00:14:01,471 O quê? 161 00:14:11,851 --> 00:14:14,311 Picos? Detesto picos. 162 00:14:54,059 --> 00:14:54,979 Amy? 163 00:14:55,060 --> 00:14:56,850 O monstro és tu? 164 00:14:56,937 --> 00:15:01,107 Aqueles tipos lá de cima enganaram-se… 165 00:15:01,692 --> 00:15:02,572 … a sério. 166 00:15:02,651 --> 00:15:04,531 Magoas a minha selva? 167 00:15:05,696 --> 00:15:06,816 Eu magoo-te a ti! 168 00:15:06,906 --> 00:15:11,446 Amy, para. Somos amigos. Tu gostavas de mim. Mais ou menos. 169 00:15:14,997 --> 00:15:15,917 Vai-te embora! 170 00:15:17,207 --> 00:15:19,787 Talvez não seja tão poderoso. Não acham? 171 00:15:30,346 --> 00:15:32,176 E não voltes! 172 00:15:41,148 --> 00:15:43,358 Primeiro a Rusty e agora isto? 173 00:16:01,377 --> 00:16:02,877 Amy. 174 00:16:03,379 --> 00:16:05,339 Não te posso atacar. 175 00:16:06,799 --> 00:16:08,629 Deixa-me resumir. 176 00:16:11,053 --> 00:16:12,723 Não sou deste mundo. 177 00:16:15,432 --> 00:16:17,182 A violência não resolve nada. 178 00:16:17,726 --> 00:16:21,056 E de onde eu venho, tu e eu somos amigos. 179 00:16:22,731 --> 00:16:26,741 Porque não baixas esse martelo e vamos falar, Amy? 180 00:16:28,487 --> 00:16:33,657 O meu nome é Rose Espinhosa e tu estás acabado! 181 00:16:51,427 --> 00:16:52,677 Pronto. 182 00:16:54,138 --> 00:16:56,558 Estão livres, pequenos Flickies. 183 00:16:59,685 --> 00:17:01,345 O que aconteceu aqui? 184 00:17:05,899 --> 00:17:07,399 A culpa é toda tua. 185 00:17:07,484 --> 00:17:12,284 Tu e a tua espécie lá de cima saquearam e cortaram e quase destruíram tudo. 186 00:17:12,364 --> 00:17:14,164 A minha espécie? 187 00:17:14,241 --> 00:17:18,951 Os exterminadores levaram tudo da selva e deixaram isto. 188 00:17:22,624 --> 00:17:26,254 Vou trazer de volta a natureza, nem que seja à força. 189 00:17:31,467 --> 00:17:33,177 Exato. Agora é meu. 190 00:17:36,555 --> 00:17:37,635 Aquele brilho. 191 00:17:40,184 --> 00:17:43,354 Boa! Quer dizer que há um fragmento por perto. 192 00:17:43,854 --> 00:17:48,484 Fragmento? Não. Eu já vi isso. Parece a Grande Verde. 193 00:17:48,984 --> 00:17:51,154 É uma cena bastante poderosa. 194 00:17:51,737 --> 00:17:54,567 Podes ajudar-me a encontrar essa Grande Verde? 195 00:17:54,656 --> 00:17:57,906 Esta selva tem-me dado problemas. 196 00:18:01,330 --> 00:18:05,500 Acho que me pode ajudar a voltar para casa e assim deixo de te chatear. 197 00:18:13,217 --> 00:18:14,047 Está bem. 198 00:18:14,843 --> 00:18:18,683 Eu ajudo-te, desde que desapareças da minha selva. 199 00:18:18,764 --> 00:18:19,604 De vez. 200 00:18:25,020 --> 00:18:27,770 Disseste que os exterminadores fizeram isto? 201 00:18:27,856 --> 00:18:32,896 Sim. Nós vivíamos juntos em harmonia com a natureza, 202 00:18:32,986 --> 00:18:36,026 mas depois a ganância foi grande, só queriam mais 203 00:18:36,115 --> 00:18:39,735 e nunca pensaram no mal que estavam a fazer ao mundo. 204 00:18:39,827 --> 00:18:44,537 Por isso é que os persegues e te transformaste nessa coisa. 205 00:18:45,707 --> 00:18:48,377 Calma! Eu estava a elogiar. 206 00:18:48,460 --> 00:18:51,920 És menos assustadora do que a última tu que eu conheci. 207 00:18:52,005 --> 00:18:53,165 A última eu? 208 00:18:53,257 --> 00:18:54,677 É uma longa história. 209 00:18:55,217 --> 00:18:57,587 Se vivias em harmonia com os outros, 210 00:18:57,678 --> 00:19:01,308 porque não juntas toda a gente e resolvem as coisas? 211 00:19:01,390 --> 00:19:03,390 Eles também merecem sobreviver. 212 00:19:03,892 --> 00:19:05,602 Será que não te calas? 213 00:19:06,186 --> 00:19:07,646 Nem por isso. 214 00:19:13,485 --> 00:19:15,275 Não gosto nada disto. 215 00:19:15,362 --> 00:19:17,742 Aonde vai ele com o monstro? 216 00:19:18,240 --> 00:19:20,240 Ele traiu-nos. 217 00:19:31,378 --> 00:19:35,418 Entendo que tu e o pessoal das árvores não estejam de acordo em tudo. 218 00:19:38,886 --> 00:19:42,676 Mas chamá-los exterminadores não é um pouco cruel? 219 00:19:46,226 --> 00:19:47,846 Como queres que os chame? 220 00:19:47,936 --> 00:19:52,856 Sei lá. E que tal vizinhos de cima superfelizes e fixes que sobrevivem? 221 00:19:53,567 --> 00:19:55,857 Não há nada fixe na destruição. 222 00:19:55,944 --> 00:19:57,324 Eles só conhecem isso. 223 00:20:10,083 --> 00:20:13,093 Como atravessas estes espinhos todos? 224 00:20:14,129 --> 00:20:15,129 Aqui em cima. 225 00:20:19,551 --> 00:20:22,471 Observa a Grande Verde. 226 00:20:25,807 --> 00:20:27,057 A palmeira… 227 00:20:27,142 --> 00:20:28,062 É… 228 00:20:28,143 --> 00:20:30,233 Magnífica? Sim. 229 00:20:30,312 --> 00:20:33,022 Agora faz o que tens a fazer e desaparece. 230 00:20:38,528 --> 00:20:41,658 Se os sapatos estão certos, e estão sempre, 231 00:20:41,740 --> 00:20:43,740 o fragmento está enterrado aqui. 232 00:20:48,538 --> 00:20:49,538 Encontrei-o. 233 00:20:50,707 --> 00:20:53,667 Mas não lhe posso tocar, senão… 234 00:21:00,717 --> 00:21:02,217 Magnífico. 235 00:21:04,012 --> 00:21:06,722 Sim, é bonito, mas acredita que isto é… 236 00:21:06,807 --> 00:21:07,847 Meu! 237 00:21:21,989 --> 00:21:24,449 Devia ter previsto isto. 238 00:21:32,582 --> 00:21:35,292 Não! O que estás a fazer? Preciso disso! 239 00:21:35,377 --> 00:21:39,047 Como se eu desse o coração da minha selva a um forasteiro. 240 00:21:39,131 --> 00:21:42,551 Tu és um exterminador, como todos os outros. 241 00:21:46,638 --> 00:21:48,598 BEM-VINDOS À SELVA, OU TALVEZ NÃO 242 00:22:25,594 --> 00:22:28,604 Legendas: Miguel Oliveira