1 00:00:06,006 --> 00:00:09,336 Ты лишь очередной падальщик, как все остальные. 2 00:00:15,432 --> 00:00:17,182 Можно уже глаза открыть? 3 00:00:17,267 --> 00:00:19,437 Нет, Соник. Пока нельзя. 4 00:00:19,519 --> 00:00:23,109 Эми, только не заманивай меня снова в воду. 5 00:00:23,189 --> 00:00:26,859 Никакого подвоха, Соник. Поверь. Тебе понравится. 6 00:00:27,360 --> 00:00:28,780 Ладно, открывай. 7 00:00:29,946 --> 00:00:30,946 Та-дам! 8 00:00:32,407 --> 00:00:35,157 Ты подарила мне пальму. 9 00:00:35,660 --> 00:00:36,950 Тут есть подвох. 10 00:00:37,037 --> 00:00:39,247 Нет тут подвоха, Соник. 11 00:00:39,330 --> 00:00:41,620 Но у меня уже есть пальма. 12 00:00:41,708 --> 00:00:44,878 Вот эта и эта, и вон те. 13 00:00:44,961 --> 00:00:47,131 Я подарила тебе не просто дерево. 14 00:00:47,213 --> 00:00:50,723 С ним связано много наших воспоминаний. 15 00:00:50,800 --> 00:00:53,390 Помнишь, ты поспорил, я не долечу до верха, 16 00:00:53,470 --> 00:00:57,180 пока ты сбегаешь домой и обратно? Ты всё ещё должен мне. 17 00:00:58,058 --> 00:01:01,478 А как мы вместе делали для Эми тот кокосовый пирог? 18 00:01:01,561 --> 00:01:04,151 Или как я увидела, что вы купили этот пирог 19 00:01:04,230 --> 00:01:06,570 и сказали Эми, что сами его сделали. 20 00:01:08,359 --> 00:01:12,819 Или как я смеялся так сильно, что чили полез через нос. 21 00:01:13,615 --> 00:01:15,575 До сих пор не чувствую запахов. 22 00:01:17,452 --> 00:01:20,252 Да, хорошие были времена. 23 00:01:20,330 --> 00:01:21,410 Правда, Соник? 24 00:01:21,498 --> 00:01:22,868 Бросьте, ребята. 25 00:01:22,957 --> 00:01:25,707 Вам не кажется, что вы слишком… 26 00:01:25,794 --> 00:01:28,594 Не знаю, сентиментальны? 27 00:01:29,089 --> 00:01:30,719 Слушайте, я понял. 28 00:01:30,799 --> 00:01:33,679 Дерево, дружба, воспоминания. 29 00:01:33,760 --> 00:01:35,930 Чили-доги! 30 00:01:38,139 --> 00:01:40,929 Ничего ты не понял. Не так ли, Соник? 31 00:01:41,851 --> 00:01:45,311 СЕРИАЛ NETFLIX 32 00:02:01,496 --> 00:02:02,406 Да. 33 00:02:02,497 --> 00:02:06,457 С этой силой я смогу возродить джунгли одним ударом. 34 00:02:11,172 --> 00:02:14,512 Я могу привыкнуть к этому. 35 00:02:22,350 --> 00:02:24,810 Наконец-то я смогу от них избавиться. 36 00:02:24,894 --> 00:02:26,064 От всех них. 37 00:02:26,146 --> 00:02:28,686 Они больше не причинят вред джунглям. 38 00:02:29,482 --> 00:02:31,032 Что это было? 39 00:02:31,109 --> 00:02:34,109 Посмотрим, на что способен этот молоток! 40 00:02:46,457 --> 00:02:47,667 Плохи дела. 41 00:02:58,636 --> 00:02:59,846 Колючка, стой. 42 00:02:59,929 --> 00:03:03,389 Сколько раз тебе повторять? Я тебе не враг. 43 00:03:03,474 --> 00:03:06,024 Ну же. Ты должна доверять мне. 44 00:03:06,102 --> 00:03:09,862 Отдай эту красивую хрустальную штуку. Пожалуйста! 45 00:03:11,691 --> 00:03:16,571 Ты дурак, раз думаешь, я отдам тебе сердце джунглей, когда я так близко. 46 00:03:16,654 --> 00:03:19,374 Так близко к чему? Куда ты идёшь? 47 00:03:19,449 --> 00:03:23,539 Сделать то, что должна, чтобы защитить Зелёного Великана. 48 00:03:24,537 --> 00:03:26,207 Защитить Великана? 49 00:03:26,289 --> 00:03:27,709 Падальщики. 50 00:03:30,877 --> 00:03:34,707 Не хочу делать тебе больно, но я не дам тебе навредить другим. 51 00:03:35,381 --> 00:03:37,591 Тогда у тебя нет выбора. 52 00:03:44,057 --> 00:03:46,887 Сунешься снова, и я не буду такой доброй. 53 00:03:50,688 --> 00:03:51,768 Колючка, стой! 54 00:03:54,317 --> 00:03:55,527 Колючка! 55 00:03:58,488 --> 00:03:59,358 Ладно. 56 00:04:00,031 --> 00:04:01,531 Может, не всё так плохо. 57 00:04:02,242 --> 00:04:04,662 Падальщики уже сталкивались с ней. 58 00:04:05,161 --> 00:04:09,671 Они справятся. Они же не просто сидят там и едят кору. 59 00:04:12,168 --> 00:04:13,288 Хорошая кора. 60 00:04:14,420 --> 00:04:16,050 Надо отсюда выбираться. 61 00:04:17,548 --> 00:04:22,098 Тут нет крыши! Конечно! Надо было подумать об этом раньше. 62 00:04:32,063 --> 00:04:33,233 Как дела? 63 00:04:40,405 --> 00:04:41,445 Я свободен! 64 00:04:41,948 --> 00:04:43,198 Надо торопиться! 65 00:05:01,718 --> 00:05:02,888 Опять ты. 66 00:05:02,969 --> 00:05:04,259 Да, опять я. 67 00:05:05,805 --> 00:05:09,265 Я не хочу навредить тебе, но я заберу молоток. 68 00:05:09,350 --> 00:05:12,350 Могу дать тебе только тумаков. 69 00:05:15,148 --> 00:05:16,108 Ох. 70 00:05:28,786 --> 00:05:30,956 А у тебя жёсткая хватка. Ты… 71 00:05:33,541 --> 00:05:36,591 Я так весь день могу. 72 00:05:40,506 --> 00:05:41,376 Да! 73 00:05:42,800 --> 00:05:43,630 Ай! 74 00:05:44,260 --> 00:05:45,090 Полегче. 75 00:05:46,554 --> 00:05:47,434 Опа! 76 00:05:57,190 --> 00:05:58,020 Эй! 77 00:06:02,987 --> 00:06:06,157 Пара щепок не остановит меня. 78 00:06:28,679 --> 00:06:29,889 А? 79 00:06:33,643 --> 00:06:36,853 Видишь? Я ж говорил. Деревья идут за нами. 80 00:07:04,132 --> 00:07:04,972 Ай! 81 00:07:13,474 --> 00:07:14,734 Нет! 82 00:07:29,073 --> 00:07:32,333 Смотрите-ка, явился — не запылился. 83 00:07:32,410 --> 00:07:34,040 Вообще-то, запылился. 84 00:07:34,871 --> 00:07:36,661 Это такое выражение. 85 00:07:37,498 --> 00:07:39,458 Что ты здесь делаешь? 86 00:07:39,542 --> 00:07:44,172 Мы видели тебя с монстром, ты предал нас. 87 00:07:44,255 --> 00:07:47,335 Всё было наоборот, дружище. Я не предавал вас. 88 00:07:47,425 --> 00:07:51,345 Я пошёл за осколком, к которому вы обещали меня отвести. 89 00:07:51,429 --> 00:07:54,519 - Так ты пришёл не за корой? - Кому она нужна? 90 00:07:54,599 --> 00:07:55,979 Зачем ты здесь? 91 00:07:56,058 --> 00:07:58,188 Предупредить, что она едет сюда. 92 00:07:58,269 --> 00:08:00,809 Вы должны уладить свои тёрки немедленно. 93 00:08:00,897 --> 00:08:03,107 Что ещё за тёрки? 94 00:08:03,191 --> 00:08:07,321 Я хочу сказать, что вам нужно найти общую почву. 95 00:08:07,403 --> 00:08:08,453 Общую почву? 96 00:08:08,529 --> 00:08:10,619 Мы живём на деревьях. 97 00:08:10,698 --> 00:08:12,158 Да он параноик. 98 00:08:12,241 --> 00:08:13,491 Вы издеваетесь? 99 00:08:13,576 --> 00:08:15,156 Ты не понимаешь. 100 00:08:15,244 --> 00:08:18,294 У нас больше нет ничего общего. 101 00:08:24,253 --> 00:08:26,673 Раньше мы были друзьями. 102 00:08:26,756 --> 00:08:30,426 Я едва помню время, когда мы все ладили. 103 00:08:31,093 --> 00:08:33,763 Делились добычей из джунглей, 104 00:08:33,846 --> 00:08:36,466 брали только необходимое для выживания. 105 00:08:45,441 --> 00:08:46,321 А потом… 106 00:08:51,030 --> 00:08:53,120 …она предпочла джунгли нам, 107 00:08:53,199 --> 00:08:56,949 загнала нас на деревья, где мы и живём с тех пор. 108 00:08:58,162 --> 00:09:01,922 Нельзя найти общий язык с монстром. 109 00:09:04,126 --> 00:09:05,626 Не могу поверить. 110 00:09:06,295 --> 00:09:09,665 Эми должна быть где-то там… внутри. 111 00:09:10,758 --> 00:09:14,348 Послушайте, вы должны помириться с Колючкой. 112 00:09:18,933 --> 00:09:20,773 Нет, мы с ней закончили. 113 00:09:20,851 --> 00:09:23,231 Мы поговорим с ней по-дружески 114 00:09:23,312 --> 00:09:26,902 и заставим её прислушаться к голосу разума, да? 115 00:09:26,983 --> 00:09:28,533 Ну что? Вы со мной? 116 00:09:36,784 --> 00:09:38,374 Надо было меня послушать. 117 00:09:44,709 --> 00:09:45,959 Идёмте, вы двое. 118 00:09:47,378 --> 00:09:48,878 А у нас есть выбор? 119 00:09:50,006 --> 00:09:51,376 - Нет. - Наконец-то. 120 00:09:51,882 --> 00:09:55,012 Так, вот план. Заходим осторожно. 121 00:10:00,975 --> 00:10:02,595 В атаку! 122 00:10:06,689 --> 00:10:09,479 Может, теперь последуем моему плану? 123 00:10:09,567 --> 00:10:12,067 - Я голосую за. - Да. 124 00:10:12,903 --> 00:10:14,913 Хорошо. Следуйте за мной. 125 00:10:26,542 --> 00:10:27,502 Тут темно. 126 00:10:28,419 --> 00:10:29,749 Слишком темно. 127 00:10:30,254 --> 00:10:33,304 Или она заставляет нас думать, что тут темно. 128 00:10:33,382 --> 00:10:36,552 Да нет, тут точно темно. 129 00:10:40,556 --> 00:10:42,306 Так, так, так. 130 00:10:42,391 --> 00:10:45,311 Смотрите-ка, ёж и его компания. 131 00:10:45,394 --> 00:10:48,694 Так. Спокойно. Ведите себя естественно. 132 00:10:50,775 --> 00:10:52,315 Привет, Колючка. 133 00:10:52,943 --> 00:10:56,413 Мы просто хотим по-дружески поболтать. 134 00:10:56,489 --> 00:10:57,739 Помнишь их? 135 00:10:57,823 --> 00:11:01,333 «Привет, Колючка. Мне нравится твоя птичка». 136 00:11:01,410 --> 00:11:04,120 «Спасибо, Суровая. Птаха уникальная». 137 00:11:04,205 --> 00:11:06,785 «Вы построили отличную деревню на деревьях». 138 00:11:06,874 --> 00:11:10,134 «Спасибо. Это правда. Почему мы ссоримся?» 139 00:11:10,211 --> 00:11:13,261 «Понятия не имею. Обнимемся?» 140 00:11:13,339 --> 00:11:15,009 «Обнимашки!» 141 00:11:16,217 --> 00:11:17,387 Начнём с этого 142 00:11:17,468 --> 00:11:21,808 и перейдём к конструктивному обсуждению наших проблем. 143 00:11:21,889 --> 00:11:25,349 Без вот этого: «Я тебе покажу». 144 00:11:25,434 --> 00:11:29,654 Несмотря на последние — не знаю как долго это длится — 145 00:11:29,730 --> 00:11:32,480 мы все тут хорошие друзья. 146 00:11:32,566 --> 00:11:34,936 Верно? Давайте обсудим это. 147 00:11:35,027 --> 00:11:37,487 Придём к мирному соглашению, и кто знает? 148 00:11:37,571 --> 00:11:40,991 Может, в конце мы все будем смеяться. 149 00:11:41,659 --> 00:11:43,539 А что тут обсуждать? 150 00:11:43,619 --> 00:11:45,369 Видишь? Мы говорим. 151 00:11:45,454 --> 00:11:49,424 Эми предложила бы поговорить о наших чувствах. 152 00:11:49,500 --> 00:11:50,840 Наших чувствах? 153 00:11:50,918 --> 00:11:52,088 Чувствах? 154 00:11:52,169 --> 00:11:53,299 Чувствах? 155 00:11:53,379 --> 00:11:54,919 Чувствах? 156 00:11:55,005 --> 00:11:57,465 Чувства для меня — это ловушка. 157 00:11:58,300 --> 00:12:00,680 Ладно. Я начну первым. 158 00:12:00,761 --> 00:12:04,521 - Я чувствую… - Что не понимаешь, что делаешь? 159 00:12:04,598 --> 00:12:05,848 Я пытаюсь. 160 00:12:05,933 --> 00:12:10,103 Мне было бы проще, если бы ты меня не перебивала. 161 00:12:10,771 --> 00:12:13,651 И я чувствую, что это сложнее, чем кажется, 162 00:12:13,733 --> 00:12:15,943 хотя Эми это даётся легко. 163 00:12:16,026 --> 00:12:17,526 - А теперь ты. - Я? 164 00:12:17,611 --> 00:12:20,871 Да. И помни, что нет неправильных чувств. 165 00:12:22,158 --> 00:12:23,988 Она отвлеклась. Вперёд! 166 00:12:24,076 --> 00:12:26,906 Эй! Вы же согласились слушаться меня! 167 00:12:26,996 --> 00:12:28,076 Я чувствую 168 00:12:28,914 --> 00:12:29,874 злость! 169 00:12:49,059 --> 00:12:50,809 Я понял. Ты злишься. 170 00:12:50,895 --> 00:12:53,725 Но мы же договорились не драться. 171 00:12:53,814 --> 00:12:58,904 Они доказали, что им нельзя доверять. И вот, наконец, это кончится! 172 00:13:08,662 --> 00:13:10,252 Что ты натворила? 173 00:13:10,331 --> 00:13:12,921 Я сделала то, что должна была. 174 00:13:13,000 --> 00:13:17,300 Это должно удержать падальщиков на деревьях, где им место. 175 00:13:17,379 --> 00:13:20,509 Ты разрушила их дом. Они будут голодать. 176 00:13:20,591 --> 00:13:23,341 Если это поможет спасти джунгли… 177 00:13:25,346 --> 00:13:26,636 …пусть будет так. 178 00:13:28,015 --> 00:13:29,055 Нет. 179 00:13:29,642 --> 00:13:33,522 Вы не понимаете, вы должны придумать, как вам жить. 180 00:13:33,604 --> 00:13:35,864 Вместе. Сплочённо. 181 00:13:35,940 --> 00:13:38,530 Что ты знаешь о сплочённости? 182 00:13:41,946 --> 00:13:43,656 Ладно, открывай. 183 00:13:44,740 --> 00:13:45,910 Та-дам! 184 00:13:45,991 --> 00:13:48,161 Но у меня уже есть пальма. 185 00:13:48,244 --> 00:13:50,204 Я подарила не просто дерево. 186 00:13:50,287 --> 00:13:53,457 Это наши воспоминания, связанные с ним. 187 00:13:54,166 --> 00:13:57,286 Это дерево связывает нас всех вместе. 188 00:13:57,378 --> 00:13:59,508 Колючка, всё связано. 189 00:13:59,588 --> 00:14:02,718 Ты, я, Зелёный Великан и даже падальщики. 190 00:14:03,717 --> 00:14:07,137 Мы все — часть чего-то большего, чем мы сами. 191 00:14:09,139 --> 00:14:11,479 Что за сентиментальный бред! 192 00:14:11,559 --> 00:14:13,479 Но это ты мне это сказала. 193 00:14:17,439 --> 00:14:20,109 Неважно. С сердцем джунглей 194 00:14:20,192 --> 00:14:24,492 я могу сделать так, чтобы Великан больше не пострадал. 195 00:14:24,572 --> 00:14:27,242 - Пострадал? - Я с тобой закончила. 196 00:14:27,324 --> 00:14:28,954 Ты закончила со мной? 197 00:14:29,034 --> 00:14:31,874 Отлично. Я поговорю с Зелёным Великаном. 198 00:14:31,954 --> 00:14:34,374 Не приближайся к нему! 199 00:14:36,500 --> 00:14:39,300 Быстрее, Птаха. Несись изо всех сил. 200 00:14:44,967 --> 00:14:46,177 Птаха. 201 00:14:46,260 --> 00:14:49,260 Мне жаль, но останавливаться нельзя. 202 00:14:49,346 --> 00:14:52,136 Он, наверное, уже возле Великана. 203 00:14:59,940 --> 00:15:02,280 Маловато тут у тебя света, да? 204 00:15:03,360 --> 00:15:06,860 Стало так темно, что даже Колючка заблудилась. 205 00:15:07,364 --> 00:15:10,664 Но не волнуйся. У меня есть план, и ты в нём. 206 00:15:11,952 --> 00:15:13,752 Просто доверься мне. 207 00:15:15,331 --> 00:15:21,211 Отойди… от… моего… дерева. 208 00:15:24,590 --> 00:15:25,630 Заставь меня. 209 00:15:26,216 --> 00:15:27,046 Птаха! 210 00:15:29,261 --> 00:15:31,561 Ого! Эта штука умеет летать? 211 00:15:37,227 --> 00:15:39,647 Ты знаешь, что я прав, Колючка. 212 00:15:39,730 --> 00:15:42,940 Как ты смеешь так не уважать Зелёного Великана? 213 00:15:43,025 --> 00:15:46,645 Вот так. Не волнуйся, дерево. Я знаю, что делаю. 214 00:15:46,737 --> 00:15:49,737 Я тут, Колючка. Прицелься получше. 215 00:15:53,994 --> 00:15:55,004 Наверное. 216 00:15:55,579 --> 00:15:56,409 Посмотрим. 217 00:16:12,054 --> 00:16:14,064 Что я наделала? 218 00:16:15,224 --> 00:16:16,644 Как так вышло? 219 00:16:17,393 --> 00:16:20,483 Я лишь хотела защитить Зелёного Великана. 220 00:16:21,313 --> 00:16:23,113 И теперь погубила его. 221 00:16:36,245 --> 00:16:39,285 Раньше мы были друзьями. 222 00:16:40,374 --> 00:16:42,134 Раньше был баланс. 223 00:16:46,422 --> 00:16:51,302 Но потом я увидела, что они постоянно только брали. 224 00:16:52,845 --> 00:16:57,015 И я поняла, что они истощают наши ресурсы. 225 00:16:59,226 --> 00:17:02,516 Они берут, но ничего не возвращают, 226 00:17:02,604 --> 00:17:06,324 не дают покоя, не проявляют уважение. 227 00:17:07,860 --> 00:17:10,280 Они убивали джунгли. 228 00:17:10,362 --> 00:17:15,872 Я не могла больше это терпеть. Я сорвалась и стала монстром. 229 00:17:23,542 --> 00:17:25,592 Я не могла сидеть сложа руки. 230 00:17:27,421 --> 00:17:30,511 Но я так и не смогла стать прежней. 231 00:17:37,389 --> 00:17:40,519 Я видела всё по-другому. 232 00:17:40,601 --> 00:17:42,271 Прости, Колючка. 233 00:17:42,352 --> 00:17:44,482 Я не знал. Я… 234 00:18:08,003 --> 00:18:09,343 Та-дам! 235 00:18:12,716 --> 00:18:14,176 Лети туда. 236 00:18:14,802 --> 00:18:16,102 Расправь крылья. 237 00:18:20,265 --> 00:18:21,175 Лети. 238 00:18:32,945 --> 00:18:36,025 Ты тоже. Просто крути своими хвостами. 239 00:18:53,674 --> 00:18:56,554 Стало так темно, что я потеряла себя. 240 00:18:56,635 --> 00:19:00,965 Было эгоистично не давать Птахе летать, пытаясь закрыться 241 00:19:01,473 --> 00:19:02,773 от всех вас. 242 00:19:07,855 --> 00:19:11,475 Ты молодец, что защищала джунгли, но дело в том, 243 00:19:11,567 --> 00:19:13,897 что эти джунгли неестественные. 244 00:19:13,986 --> 00:19:16,946 Осколок нарушил баланс во всём, 245 00:19:17,030 --> 00:19:18,870 включая твою дружбу. 246 00:19:19,366 --> 00:19:21,076 Как нам начать сначала? 247 00:19:22,619 --> 00:19:26,329 Моя подруга Эми сказала бы: «Поговорите друг с другом». 248 00:19:26,415 --> 00:19:28,325 Но она немного слащавая. 249 00:19:30,419 --> 00:19:33,209 Не знаю. Похоже, она классная. 250 00:19:34,298 --> 00:19:35,338 Да. 251 00:19:35,424 --> 00:19:36,684 Ты такая. 252 00:19:50,272 --> 00:19:54,992 Мы должны признать нашу вину, если хотим жить в гармонии. 253 00:19:56,069 --> 00:19:56,899 Я тоже. 254 00:20:05,078 --> 00:20:07,458 Я не плачу. Это ты плачешь. 255 00:20:15,756 --> 00:20:17,376 О нет! Осколок. 256 00:20:19,843 --> 00:20:21,183 Эти двое найдут его. 257 00:20:22,054 --> 00:20:24,684 Простите, друзья. Надо торопиться. 258 00:20:40,989 --> 00:20:44,529 Маленькая Птаха сказала мне, где Осколок. Да! 259 00:20:52,000 --> 00:20:54,090 Мои быстроходы не лгут. 260 00:21:00,092 --> 00:21:02,392 - Соник, я потерялся в пустоте. - А? 261 00:21:02,469 --> 00:21:04,759 - Шэдоу? - Не останавливайся. 262 00:21:04,846 --> 00:21:05,926 Как ты?.. 263 00:21:32,916 --> 00:21:35,086 Я вернулся в Нью-Йок? 264 00:21:35,669 --> 00:21:37,299 Как я снова попал сюда? 265 00:21:38,880 --> 00:21:40,880 За лучшее завтра! 266 00:21:41,425 --> 00:21:42,425 Кто со мной? 267 00:21:43,010 --> 00:21:43,930 О нет. 268 00:21:44,845 --> 00:21:46,305 ЛАЙ НЕ НА ТО ДЕРЕВО 269 00:22:23,800 --> 00:22:26,800 Перевод субтитров: Мария Николаева