1 00:00:09,759 --> 00:00:12,639 Comandante Azul, aquí Vermello. 2 00:00:12,721 --> 00:00:15,061 Inicia a Operación Queixo. 3 00:00:15,932 --> 00:00:17,892 Posible rebelde. 4 00:00:17,976 --> 00:00:19,726 Inspección iniciada. 5 00:00:23,523 --> 00:00:25,403 Buscando soldados. 6 00:00:30,488 --> 00:00:32,448 Suxeito identificado. 7 00:00:32,991 --> 00:00:33,831 Unha trampa! 8 00:00:35,035 --> 00:00:35,865 Agora! 9 00:00:48,548 --> 00:00:50,428 Gravación iniciada. 10 00:00:51,760 --> 00:00:53,720 Papade plasma, robots! 11 00:00:58,224 --> 00:00:59,774 Ourizo detectado. 12 00:01:04,481 --> 00:01:08,651 Volvín a Novo Xugo? Como acabei aquí…? 13 00:01:10,403 --> 00:01:14,033 Por un futuro mellor! Quen está comigo! 14 00:01:27,629 --> 00:01:30,009 Novo Xugo está algo diferente. 15 00:01:31,007 --> 00:01:34,217 Sonic! Crin que non te volvería ver. 16 00:01:34,302 --> 00:01:35,302 Onde andabas? 17 00:01:39,057 --> 00:01:42,767 Non quería marchar. Toquei o fragmento 18 00:01:42,852 --> 00:01:46,232 e acabei noutro mundo con outro ti! 19 00:01:46,314 --> 00:01:50,194 O fragmento? Falas do cristal de enerxía ese? 20 00:01:50,276 --> 00:01:51,106 Si, iso. 21 00:01:52,612 --> 00:01:53,532 Fragmento? 22 00:01:54,614 --> 00:01:58,834 En fin, alédame volver e axudarvos co que sexa isto. 23 00:01:58,910 --> 00:02:02,370 E Nine? Debo contarlle o do outro fragmento. 24 00:02:02,455 --> 00:02:05,495 Nine? Iso debería preguntalo eu. 25 00:02:05,583 --> 00:02:08,753 Fai favor e cala! Teño ovos que cascar. 26 00:02:11,798 --> 00:02:15,638 Bo ataque remuíño, pero a que non fas isto? 27 00:02:24,936 --> 00:02:25,766 Retirada! 28 00:02:37,157 --> 00:02:39,487 Segues anoxado comigo? 29 00:02:40,952 --> 00:02:41,792 Veña. 30 00:02:42,287 --> 00:02:44,327 Moi ben, dispersádevos! 31 00:02:52,213 --> 00:02:54,723 Primeiro rouban o cristal 32 00:02:54,799 --> 00:02:57,839 e agora deciden alzarse contra nós? 33 00:02:57,927 --> 00:02:59,887 Como se atreven? 34 00:03:02,098 --> 00:03:03,928 O bebé ten razón. 35 00:03:04,017 --> 00:03:08,517 Non descansaremos até condenalos a todos ao esquecemento! 36 00:03:09,063 --> 00:03:11,903 Ou até que se nos esgote a enerxía. 37 00:03:13,776 --> 00:03:15,696 Volveu Sonic. 38 00:03:22,160 --> 00:03:28,460 Non quería marchar. Toquei o fragmento e acabei noutro mundo con outro ti! 39 00:03:28,541 --> 00:03:32,841 Outro mundo? E a que se refire co fragmento? 40 00:03:32,921 --> 00:03:35,631 Ao cristal de enerxía, home. 41 00:03:35,715 --> 00:03:39,465 E Nine? Debo contarlle o do outro fragmento. 42 00:03:39,552 --> 00:03:41,762 O que? Outro fragmento? 43 00:03:41,846 --> 00:03:46,806 Se un dá para toda a cidade, imaxinade o que fariamos con dous! 44 00:03:46,893 --> 00:03:49,853 Podería haber como varios fragmentos? 45 00:03:51,439 --> 00:03:53,569 Hai que atopar ese ourizo! 46 00:03:53,650 --> 00:03:57,400 Igual nos pode levar até ese outro fragmento. 47 00:03:57,487 --> 00:03:58,907 Se non me trabuco, 48 00:03:58,988 --> 00:04:02,698 o último avistamento foi no distrito de Denso. 49 00:04:02,784 --> 00:04:06,624 Fagámolo saír! Adiante cos robots! 50 00:04:16,881 --> 00:04:20,761 Supoño que xa llo contaches a Rebelde por radio. 51 00:04:20,843 --> 00:04:21,683 Contei. 52 00:04:21,761 --> 00:04:24,391 Mira quen decidiu pasar por aquí. 53 00:04:24,472 --> 00:04:26,142 Benvido de novo. 54 00:04:26,766 --> 00:04:28,346 Viñeches dar a cara? 55 00:04:28,434 --> 00:04:32,814 Depende do que queiras dicir. Nótote algo anoxada, non? 56 00:04:32,897 --> 00:04:37,987 Usáchesnos para conseguir o fragmento e logo abandonáchesnos. 57 00:04:38,069 --> 00:04:41,279 Si, un chisco anoxada si que estou. 58 00:04:41,364 --> 00:04:45,294 Debería entregarlle o teu pelexo ao Consello. 59 00:04:45,368 --> 00:04:48,368 Pero non llo explicaras todo? 60 00:04:48,454 --> 00:04:50,674 Fíxeno, pero deulle igual. 61 00:04:51,291 --> 00:04:53,331 A rata mente. Esmaguémola. 62 00:04:53,418 --> 00:04:55,088 Eu non roubei nada. 63 00:04:55,169 --> 00:04:59,299 Pois o teu amigo raposo si! E logo deixounos tirados. 64 00:04:59,382 --> 00:05:00,932 Fixo iso? 65 00:05:01,009 --> 00:05:03,469 E pensar que confiabamos en ti… 66 00:05:05,305 --> 00:05:08,095 despois de xogarnos o pescozo así. 67 00:05:30,538 --> 00:05:32,168 Sistemas de apoio. 68 00:05:32,248 --> 00:05:34,208 Teñen o cristal! 69 00:05:34,292 --> 00:05:35,172 Listo. 70 00:05:47,555 --> 00:05:49,515 Non poden andar lonxe! 71 00:06:12,955 --> 00:06:17,415 Programación do Consello do Caos restaurada. 72 00:06:31,182 --> 00:06:33,602 Correu a voz do que fixeramos. 73 00:06:33,684 --> 00:06:37,154 O noso exército creceu sen ti e sen o raposo. 74 00:06:40,608 --> 00:06:43,688 Esta noite remataremos o que comezamos. 75 00:06:44,195 --> 00:06:47,865 Estou un día fóra e xa montades unha revolución? 76 00:06:47,949 --> 00:06:50,329 Un día? Levas semanas fóra. 77 00:06:50,410 --> 00:06:52,200 Semanas? En serio? 78 00:06:52,995 --> 00:06:55,325 O tempo alí ha ser diferente. 79 00:06:55,415 --> 00:06:59,535 A clave agora é eliminar o Consello mentres poidamos. 80 00:06:59,627 --> 00:07:02,837 Se recuperan o cristal, estamos perdidos… 81 00:07:02,922 --> 00:07:04,672 Nine non lles deixará. 82 00:07:04,757 --> 00:07:07,757 Dinos onde anda e asegurarémonos diso. 83 00:07:07,844 --> 00:07:09,224 Eu que vou saber? 84 00:07:09,303 --> 00:07:12,393 Mentes. Apertémoslle as caravillas. 85 00:07:12,473 --> 00:07:16,233 Xefe, déixame que o mande a comer terra. 86 00:07:16,310 --> 00:07:21,070 Haiche comidas con máis ferro que a terra con caravillas. 87 00:07:21,149 --> 00:07:25,279 Como podes facer bromas? Entendes o que nos xogamos? 88 00:07:42,211 --> 00:07:44,961 É o símbolo da vida que merecemos. 89 00:07:45,047 --> 00:07:47,627 Crece e florece en paz. 90 00:07:47,717 --> 00:07:52,007 Se perdemos, non nos quedará nada polo que loitar. 91 00:07:55,349 --> 00:07:56,639 A palmeira. 92 00:07:59,103 --> 00:07:59,983 Tachán! 93 00:08:05,067 --> 00:08:07,317 Perdoade por non estar aquí, 94 00:08:07,403 --> 00:08:10,243 pero nin eu nin Nine vos traizoamos. 95 00:08:10,323 --> 00:08:13,623 Demostraréivolo. Deixádeme loitar con vós. 96 00:08:16,913 --> 00:08:20,793 É o Consello do Caos. Localizáronnos. 97 00:08:31,135 --> 00:08:32,385 Protexédea! 98 00:08:32,470 --> 00:08:35,260 Como? Non pode ser casualidade. 99 00:08:35,348 --> 00:08:38,268 Fóra, antes de que descubran isto. 100 00:08:44,815 --> 00:08:47,735 Están preto. Continuade co ataque. 101 00:08:47,818 --> 00:08:49,398 Sacarémolos á forza. 102 00:08:50,279 --> 00:08:52,529 Non mentres estea eu aquí. 103 00:09:30,861 --> 00:09:32,451 Entregade o cristal 104 00:09:32,530 --> 00:09:35,450 e o voso fin será rápido e indoloro. 105 00:09:36,450 --> 00:09:37,830 Precisamos axuda. 106 00:09:47,128 --> 00:09:49,258 Sonic, resiste! 107 00:09:49,839 --> 00:09:50,669 Nine? 108 00:09:50,756 --> 00:09:52,966 Tes un avión! Máis ou menos. 109 00:09:54,594 --> 00:09:57,014 - Iso era…? - Un portal? 110 00:09:57,096 --> 00:09:58,506 Como fixo iso? 111 00:09:58,598 --> 00:10:00,928 É o que roubou o fragmento! 112 00:10:01,017 --> 00:10:01,847 A por el! 113 00:10:34,634 --> 00:10:38,854 Nine! Xusto a tempo! Véñennos ben os reforzos. 114 00:10:38,929 --> 00:10:40,809 Ei! Onde imos? 115 00:10:43,726 --> 00:10:47,646 Temos unha loita entre mans aí… Que fixeches? 116 00:10:47,730 --> 00:10:49,770 - Abrir un portal. - Vaia! 117 00:10:50,399 --> 00:10:54,699 Creo que paso por aquí cando vou aos outros mundos. 118 00:10:54,779 --> 00:10:58,239 - Eu chámoos escachamundos. - Ten sentido. 119 00:10:58,324 --> 00:11:00,704 Debemos volver cos rebeldes. 120 00:11:00,785 --> 00:11:04,205 - Precisan axuda. - Antes dime onde estabas. 121 00:11:04,288 --> 00:11:05,158 Pois… 122 00:11:10,711 --> 00:11:13,551 Logo viñeches e entramos no portal. 123 00:11:15,049 --> 00:11:18,429 O que pensaba. Ao desapareceres, sospeitei 124 00:11:18,511 --> 00:11:21,471 que o fragmento non era o que eu cría. 125 00:11:25,017 --> 00:11:26,887 Entón collíchelo. 126 00:11:26,977 --> 00:11:29,897 Si, e hackeei os esquemas do núcleo. 127 00:11:29,980 --> 00:11:33,030 Adapteinos e creei o escachamóbil. 128 00:11:33,109 --> 00:11:36,199 Agora podemos viaxar polo escachaverso. 129 00:11:36,278 --> 00:11:37,278 Escacha… que? 130 00:11:37,363 --> 00:11:41,533 Todo iso está moi ben, pero debemos volver a Novo Xugo. 131 00:11:41,617 --> 00:11:43,407 Mira o que descubrín. 132 00:11:56,716 --> 00:11:58,756 Outro mundo? 133 00:11:58,843 --> 00:12:01,553 Benvido ao noso radiante futuro. 134 00:12:01,637 --> 00:12:03,847 Eu chámoo O Ermo. 135 00:12:04,932 --> 00:12:06,682 Acáelle bastante. 136 00:12:07,518 --> 00:12:08,848 Que? 137 00:12:09,937 --> 00:12:11,267 Fascinante. 138 00:12:11,355 --> 00:12:14,225 Os tenis axustáronse ao Ermo. 139 00:12:14,316 --> 00:12:18,696 Si, pasa cada vez que entro nun escachamundo. 140 00:12:18,779 --> 00:12:22,029 Vaia! A enerxía do prisma é magnífica. 141 00:12:22,116 --> 00:12:25,116 Apenas coñecemos o seu alcance. 142 00:12:25,202 --> 00:12:29,582 Ollo. Pode haber versións raras de ti e min, de todos. 143 00:12:29,665 --> 00:12:31,535 Esa é a mellor parte. 144 00:12:31,625 --> 00:12:34,795 Aquí non hai ninguén. Un lenzo en branco. 145 00:12:34,879 --> 00:12:38,549 É o lugar perfecto para comezar de novo. 146 00:12:38,632 --> 00:12:41,512 Con fortificacións e enerxía abondo, 147 00:12:41,594 --> 00:12:43,104 crearemos un fogar. 148 00:12:43,179 --> 00:12:44,809 O que perdiches. 149 00:12:44,889 --> 00:12:46,849 O que eu nunca tiven. 150 00:12:46,932 --> 00:12:49,272 Podo facelo realidade 151 00:12:49,351 --> 00:12:50,771 para os dous. 152 00:12:51,854 --> 00:12:55,694 É incríbel, Nine, pero isto non vai a ningún lado. 153 00:12:55,775 --> 00:13:00,645 Os rebeldes precísanos. Ven comigo e axúdame nesta batalla. 154 00:13:02,406 --> 00:13:04,906 Esa cidade só me trouxo miseria. 155 00:13:04,992 --> 00:13:06,292 Non me importa. 156 00:13:06,952 --> 00:13:08,502 Axúdoche a volver, 157 00:13:09,538 --> 00:13:11,328 pero teño traballo. 158 00:13:16,128 --> 00:13:18,088 Espero verte na cidade. 159 00:13:22,301 --> 00:13:23,341 - Sonic. - Eh? 160 00:13:23,427 --> 00:13:24,597 Sonic! 161 00:13:29,517 --> 00:13:31,347 - Acabóuseme. - E a min. 162 00:13:31,435 --> 00:13:34,185 Estas armas Egg dan noxo. 163 00:13:46,951 --> 00:13:49,121 Entregade o cristal. 164 00:13:49,203 --> 00:13:52,623 Ou dicide onde foi o ourizo. Tamén nos vale. 165 00:13:52,706 --> 00:13:54,326 Non sabemos onde foi. 166 00:13:54,416 --> 00:13:55,916 E non o diriamos. 167 00:13:56,001 --> 00:13:59,341 Falade! Se non, veredes o que vos espera. 168 00:13:59,421 --> 00:14:01,261 Teño unha idea mellor. 169 00:14:01,340 --> 00:14:05,090 Que tal se vos poñedes en fila e ides todos á… 170 00:14:05,970 --> 00:14:07,140 Outro portal? 171 00:14:19,233 --> 00:14:22,283 Si, xa. Xa non desaparezo máis. 172 00:14:22,361 --> 00:14:24,031 Mallemos a estes. 173 00:14:24,113 --> 00:14:27,243 Xa me faredes comer terra logo. 174 00:14:28,117 --> 00:14:29,867 Mellor tarde ca nunca. 175 00:14:29,952 --> 00:14:31,452 Ese é o espírito! 176 00:14:44,842 --> 00:14:46,842 Eh! Pórtate ben. 177 00:14:49,847 --> 00:14:51,307 É hora de durmir. 178 00:15:00,316 --> 00:15:02,606 Preparados para dálo todo! 179 00:15:04,111 --> 00:15:04,951 Tirade! 180 00:15:09,491 --> 00:15:11,201 Encántame este xogo! 181 00:15:12,161 --> 00:15:14,041 A ver esa forza, azul. 182 00:15:14,121 --> 00:15:15,041 Dálle lume! 183 00:15:28,093 --> 00:15:30,353 Aí vén. A cuberto! 184 00:15:31,680 --> 00:15:33,930 Como é tan malo un bebé? 185 00:15:47,363 --> 00:15:48,203 Rebelde! 186 00:16:01,460 --> 00:16:03,250 Un esforzo moi nobre. 187 00:16:04,588 --> 00:16:07,168 Non foi nobre, foi molesto. 188 00:16:07,257 --> 00:16:08,927 Abonda de xogos! 189 00:16:09,009 --> 00:16:12,599 Dádenos o cristal ou metémosvos nunha roda 190 00:16:12,680 --> 00:16:16,270 de hámster e vemos canto resistides. 191 00:16:18,394 --> 00:16:20,404 Contrólate, Dr. Babexos. 192 00:16:20,479 --> 00:16:25,989 Xa que estamos, contádenos o do outro mundo co outro fragmento. 193 00:16:26,068 --> 00:16:29,028 Así é como lle chamas ao cristal, non? 194 00:16:29,113 --> 00:16:30,743 Somos todo oídos. 195 00:16:30,823 --> 00:16:33,123 Oídos? Eu diría papada, 196 00:16:33,200 --> 00:16:36,370 pero non teño nin idea de que falades. 197 00:16:36,453 --> 00:16:38,623 Vouche refrescar a memoria. 198 00:16:39,415 --> 00:16:43,335 Amy Ferruxes? Si! Hora de darlles leña a estes! 199 00:16:43,419 --> 00:16:44,959 Rose Ferruxes. 200 00:16:45,045 --> 00:16:49,625 Volvín á miña directiva orixinal do Consello do Caos. 201 00:16:50,634 --> 00:16:51,934 Nada de leña. 202 00:16:53,303 --> 00:16:55,393 Non quería deixarvos. 203 00:16:55,472 --> 00:16:58,732 Acabei noutro mundo con outro ti! 204 00:16:58,809 --> 00:17:02,439 E Nine? Debo contarlle o do outro fragmento. 205 00:17:11,363 --> 00:17:15,783 Ou falas, papán, ou vas saber o que é berrar. 206 00:17:21,415 --> 00:17:23,575 Volveu facer o do portal? 207 00:17:34,720 --> 00:17:37,060 Detectei que ten o fragmento. 208 00:17:37,139 --> 00:17:40,139 Hai enerxía prismática na nave. 209 00:17:40,225 --> 00:17:42,765 Iso confirma o que sospeitabamos. 210 00:17:42,853 --> 00:17:46,653 E moito máis! O fragmento non só produce enerxía. 211 00:17:54,990 --> 00:17:56,740 Nine! Viñeches! 212 00:17:56,825 --> 00:17:59,995 Cando isto acabe, volverei á casa. 213 00:18:00,079 --> 00:18:03,119 Que vaia só ou non é decisión túa. 214 00:18:03,207 --> 00:18:05,327 Sabía que volverías, amigo! 215 00:18:06,877 --> 00:18:10,627 Teletranspórtase coa enerxía do fragmento. 216 00:18:10,714 --> 00:18:12,134 Nada diso. 217 00:18:12,216 --> 00:18:15,216 Descubriu como viaxar a outros mundos. 218 00:18:15,302 --> 00:18:19,142 Cambio de plans! Hai que capturar esa nave. 219 00:18:19,223 --> 00:18:22,063 Denso, Babexos, a pola base rebelde. 220 00:18:22,142 --> 00:18:26,402 Discorde, Disposto, preparade a nave nai! 221 00:18:26,480 --> 00:18:28,360 Si, o que ti digas. 222 00:18:34,196 --> 00:18:36,816 Eu por abaixo e ti por arriba! 223 00:18:36,907 --> 00:18:37,867 Entendido! 224 00:18:42,329 --> 00:18:43,289 Vamos aló! 225 00:18:43,372 --> 00:18:46,042 Acabemos xa con estes pallasos! 226 00:18:46,125 --> 00:18:48,455 Repito: mellor tarde ca nunca. 227 00:18:48,544 --> 00:18:50,884 Eu nunca te decepcionaría. 228 00:18:50,963 --> 00:18:54,173 Cando dis nunca queres dicir sempre? 229 00:18:54,758 --> 00:18:56,298 Xa abonda de leria. 230 00:19:07,729 --> 00:19:08,809 Novato… 231 00:19:08,897 --> 00:19:12,397 Chegou o momento de rasparche esa pintura. 232 00:19:35,883 --> 00:19:39,263 Caíches no meu xogo. Lanzamento! 233 00:19:47,477 --> 00:19:49,017 Hora de ir á casa. 234 00:19:49,521 --> 00:19:52,021 Egg Forcers, distraédeos. 235 00:20:24,681 --> 00:20:26,141 Raposo rañoso. 236 00:20:26,225 --> 00:20:28,805 Es unha presa ben fácil. 237 00:20:31,021 --> 00:20:32,191 Non! 238 00:20:44,076 --> 00:20:47,406 Un portal máis e estarei na casa, libre! 239 00:20:50,874 --> 00:20:51,754 Non. 240 00:20:57,881 --> 00:21:00,131 O verme está no bus. 241 00:21:00,217 --> 00:21:02,887 Repito: o verme está no bus! 242 00:21:02,970 --> 00:21:06,520 Liquidádeos. Xa temos o que precisabamos. 243 00:21:22,489 --> 00:21:23,569 Conseguímolo! 244 00:21:23,657 --> 00:21:25,237 Estades ben? 245 00:21:25,325 --> 00:21:28,325 Si. Non sei que foi do teu amigo. 246 00:21:28,412 --> 00:21:30,792 A saber onde anda o fragmento. 247 00:21:30,872 --> 00:21:34,332 Debo atopalo antes de que marche de novo. 248 00:21:34,418 --> 00:21:35,338 Agora veño! 249 00:21:37,546 --> 00:21:39,916 Eu aínda non confío nese tipo. 250 00:21:42,759 --> 00:21:45,549 Co fragmento e a túa tecnoloxía, 251 00:21:45,637 --> 00:21:49,887 servíchesnos o universo en bandexa. 252 00:22:36,855 --> 00:22:39,855 Subtítulos: Noelia Bernárdez Alonso