1 00:00:09,759 --> 00:00:12,639 Plavi zapovjedniče, ovdje Crveni. 2 00:00:12,721 --> 00:00:15,061 Pokreni Operaciju sir. 3 00:00:15,932 --> 00:00:17,892 Mogući buntovnik. 4 00:00:17,976 --> 00:00:19,726 Inspekcija pokrenuta. 5 00:00:23,523 --> 00:00:25,403 Tražimo buntovnike. 6 00:00:30,488 --> 00:00:32,448 Identificirana ikona. 7 00:00:32,991 --> 00:00:33,831 Zamka! 8 00:00:35,035 --> 00:00:35,865 Sada! 9 00:00:48,548 --> 00:00:50,428 Snimanje pokrenuto. 10 00:00:51,760 --> 00:00:54,050 Najedite se plazme, roboti! 11 00:00:58,141 --> 00:00:59,771 Plavi jež detektiran. 12 00:01:04,481 --> 00:01:08,651 Opet sam u New Yoke Cityju? Kako? 13 00:01:10,403 --> 00:01:14,033 Za bolje sutra! Tko je sa mnom? 14 00:01:27,754 --> 00:01:30,424 Ne pamtim ovakav New Yoke City. 15 00:01:31,007 --> 00:01:34,217 Sonic! Nisam očekivao tvoju drsku njušku. 16 00:01:34,302 --> 00:01:35,302 Gdje si bio? 17 00:01:39,057 --> 00:01:42,767 Nisam htio pobjeći. Taknuo sam Krhotinu. 18 00:01:42,852 --> 00:01:46,232 U drugom svijetu borio sam se uz drugog tebe. 19 00:01:46,314 --> 00:01:50,194 Krhotinu? Misliš na onaj energetski kristal? 20 00:01:50,276 --> 00:01:51,106 Da, to. 21 00:01:52,612 --> 00:01:53,532 Krhotina? 22 00:01:54,614 --> 00:01:58,834 No, drago mi je što mogu pomoći ovdje. 23 00:01:58,910 --> 00:02:02,370 Gdje je Nine? Našao sam drugu Krhotinu. 24 00:02:02,455 --> 00:02:05,495 Nine? Ja to tebe trebam pitati. 25 00:02:05,583 --> 00:02:08,753 Sad šuti, molim te. Moram razbijati! 26 00:02:11,798 --> 00:02:15,638 Super okretni napad. Ali ovo sigurno ne možeš! 27 00:02:24,936 --> 00:02:25,806 Povlačenje! 28 00:02:37,157 --> 00:02:39,487 Još si ljut što sam nestao? 29 00:02:40,952 --> 00:02:41,792 Dođi. 30 00:02:42,287 --> 00:02:44,327 Dobro, raziđite se. 31 00:02:52,213 --> 00:02:54,723 Prvo ukradu energetski kristal. 32 00:02:54,799 --> 00:02:57,839 Sada se ti crvi odluče suprotstaviti? 33 00:02:57,927 --> 00:02:59,887 Kako se usuđuju! 34 00:03:02,098 --> 00:03:03,928 Beba ima pravo. 35 00:03:04,017 --> 00:03:08,517 Nećemo stati dok ih sve ne osudimo na uništenje! 36 00:03:09,063 --> 00:03:11,903 Ili dok ne ostanemo bez energije. 37 00:03:13,776 --> 00:03:15,696 Sonic se vratio. 38 00:03:22,160 --> 00:03:25,250 Nisam htio pobjeći. Taknuo sam Krhotinu. 39 00:03:25,330 --> 00:03:28,460 U drugom svijetu borio sam se uz tebe. 40 00:03:28,541 --> 00:03:32,841 Drugi svijet? I što je Krhotina? 41 00:03:32,921 --> 00:03:35,631 Pa energetski kristal, jasno. 42 00:03:35,715 --> 00:03:39,465 Gdje je Nine? Našao sam drugu Krhotinu. 43 00:03:39,552 --> 00:03:41,762 Što? Druga Krhotina? 44 00:03:41,846 --> 00:03:44,216 Jednom možemo napajati grad. 45 00:03:44,307 --> 00:03:46,807 Što bismo tek mogli s dvije! 46 00:03:46,893 --> 00:03:49,853 Možda ih ima i više? 47 00:03:51,439 --> 00:03:53,569 Moramo naći toga ježa! 48 00:03:53,650 --> 00:03:57,400 Možda nas može odvesti do druge Krhotine! 49 00:03:57,487 --> 00:03:58,987 Ako točno očitavam, 50 00:03:59,072 --> 00:04:02,702 zadnji put je viđen u Deepovom okrugu. 51 00:04:02,784 --> 00:04:06,624 Istjerajmo ih iz skrovišta. Pošaljite robote. 52 00:04:16,881 --> 00:04:20,761 Pretpostavljam da si sve javio Rebel? 53 00:04:20,843 --> 00:04:21,683 Jesam. 54 00:04:21,761 --> 00:04:24,391 Gle tko je odlučio svratiti. 55 00:04:24,472 --> 00:04:26,142 Dobro došao natrag. 56 00:04:26,766 --> 00:04:28,386 Suočit ćeš se s nama? 57 00:04:28,476 --> 00:04:32,766 Ovisi. Osjećam li to negativnu atmosferu? 58 00:04:32,855 --> 00:04:34,815 Doveli smo te do Krhotine 59 00:04:34,899 --> 00:04:37,989 i onda si nas ostavio? 60 00:04:38,069 --> 00:04:41,279 Da, atmosfera je negativna. 61 00:04:41,364 --> 00:04:45,294 Trebam Vijeću dopustiti da te pretvori u torbicu. 62 00:04:45,368 --> 00:04:48,368 Nisi li sve objasnio? 63 00:04:48,454 --> 00:04:50,674 Jesam. Nije je briga. 64 00:04:51,291 --> 00:04:53,331 Glodavac laže, sredimo ga. 65 00:04:53,418 --> 00:04:55,088 Nisam ukrao Krhotinu! 66 00:04:55,169 --> 00:04:59,299 Ali tvoj frend lisac je. I onda nas je ostavio. 67 00:04:59,382 --> 00:05:00,932 Zbilja? 68 00:05:01,009 --> 00:05:03,469 A vjerovali smo u tebe. 69 00:05:05,305 --> 00:05:08,095 Nakon što smo onako riskirali. 70 00:05:30,538 --> 00:05:32,168 Rezervni sustav radi. 71 00:05:32,248 --> 00:05:34,208 Imaju energetski kristal! 72 00:05:34,292 --> 00:05:35,172 Evo. 73 00:05:47,555 --> 00:05:49,515 Nađite ih, nisu daleko! 74 00:06:12,955 --> 00:06:17,415 Premošćenje sustava. Povrat programa Vijeća kaosa. 75 00:06:31,182 --> 00:06:33,682 Gradom se pročulo za naša djela. 76 00:06:33,768 --> 00:06:37,148 Naša je vojska narasla bez tebe i lisca. 77 00:06:40,858 --> 00:06:43,688 I večeras ćemo sve dovršiti. 78 00:06:44,695 --> 00:06:47,865 Za jedan dan pokrenuli ste revoluciju? 79 00:06:47,949 --> 00:06:50,329 Dan? Tjednima te nema. 80 00:06:50,410 --> 00:06:52,200 Tjednima? Zbilja? 81 00:06:52,829 --> 00:06:55,329 Vrijeme ondje drukčije protječe. 82 00:06:55,415 --> 00:06:59,455 Samo je važno da uništimo Vijeće dok još možemo. 83 00:06:59,544 --> 00:07:02,844 Ako vrate kristal, gotovi smo. 84 00:07:02,922 --> 00:07:04,672 Nine to neće dopustiti. 85 00:07:04,757 --> 00:07:07,757 Reci gdje je i pobrinut ćemo se za to. 86 00:07:07,844 --> 00:07:09,224 Otkud ja znam? 87 00:07:09,303 --> 00:07:12,393 Kažem da laže. Pritisnimo ga. 88 00:07:12,473 --> 00:07:16,233 Dajte da bitangi iščupam sve udove. 89 00:07:16,310 --> 00:07:20,480 Ne bih pritiskanje i čupanje. Ima i boljih tretmana. 90 00:07:20,565 --> 00:07:25,275 Šale? Nakon svega? Ne shvaćaš što o ovome ovisi? 91 00:07:42,211 --> 00:07:44,961 Simbol života kakav zaslužujemo. 92 00:07:45,047 --> 00:07:47,627 Rast i dobar život u miru. 93 00:07:47,717 --> 00:07:52,007 Ako izgubimo ovu bitku, nemamo se više za što boriti. 94 00:07:55,349 --> 00:07:56,639 Palma. 95 00:07:59,103 --> 00:07:59,983 Eto! 96 00:08:05,067 --> 00:08:07,317 Žao mi je što me nije bilo. 97 00:08:07,403 --> 00:08:10,243 Ali nisam izdajnik, nije ni Nine. 98 00:08:10,323 --> 00:08:13,623 Dajte da vam dokažem. Da se borim uz vas. 99 00:08:16,913 --> 00:08:20,793 Vijeće kaosa. Locirali su nas. 100 00:08:31,135 --> 00:08:32,385 Osiguraj palmu! 101 00:08:32,470 --> 00:08:35,260 Kako su nas našli? Nisu slučajno. 102 00:08:35,348 --> 00:08:38,268 Svi gore da ne ugrozimo ovu lokaciju. 103 00:08:44,815 --> 00:08:47,735 Blizu su. Nastavite s napadom. 104 00:08:47,818 --> 00:08:49,448 Istjerat ćemo ih van. 105 00:08:50,279 --> 00:08:52,619 Ne dok sam ja ovdje, automate. 106 00:09:30,861 --> 00:09:35,451 Predajte energetski kristal i smrt će biti brza i bezbolna. 107 00:09:36,450 --> 00:09:37,830 Trebamo pomoć. 108 00:09:47,128 --> 00:09:49,258 Sonic, držite se! 109 00:09:49,839 --> 00:09:52,969 Nine? Imaš avion! Recimo. 110 00:09:54,594 --> 00:09:57,014 -Je li to…? -Energetski portal? 111 00:09:57,096 --> 00:09:58,506 Kako je to izveo? 112 00:09:58,598 --> 00:10:00,928 Lisac je ukrao Krhotinu! 113 00:10:01,017 --> 00:10:01,847 Držite ga! 114 00:10:34,634 --> 00:10:38,854 Nine! U pravi čas. Trebamo pomoć. 115 00:10:38,929 --> 00:10:40,809 Hej, kamo ćemo? 116 00:10:43,726 --> 00:10:47,646 Borili smo se. Što si to učinio? 117 00:10:47,730 --> 00:10:49,230 Otvorio sam portal. 118 00:10:50,399 --> 00:10:54,699 Ovuda prolazim kad idem u druge svjetove. 119 00:10:54,779 --> 00:10:56,609 Razlomljeni svjetovi. 120 00:10:56,697 --> 00:10:58,237 Pa, ima smisla. 121 00:10:58,324 --> 00:11:01,044 Drago mi je, ali moramo natrag. 122 00:11:01,118 --> 00:11:04,208 -Trebaju me. -Prvo reci gdje si bio. 123 00:11:04,288 --> 00:11:05,158 Pa… 124 00:11:10,711 --> 00:11:13,551 Onda si me ti uvukao u ovaj portal. 125 00:11:15,007 --> 00:11:17,007 To potvrđuje moje otkriće. 126 00:11:17,093 --> 00:11:21,473 Čim si nestao, posumnjao sam da je Krhotina nešto više. 127 00:11:25,017 --> 00:11:26,807 Uzeo si je, dakle. 128 00:11:26,894 --> 00:11:29,774 I ušao sam u njihov sustav napajanja. 129 00:11:29,855 --> 00:11:33,025 Prilagodio sam ga i stvorio Razletjelicu. 130 00:11:33,109 --> 00:11:36,199 Za put Razlomljenim prostranstvom. 131 00:11:36,278 --> 00:11:37,278 Čime? 132 00:11:37,363 --> 00:11:41,453 Sve je ovo super, ali moramo natrag. 133 00:11:41,534 --> 00:11:43,874 Moraš vidjeti što sam otkrio. 134 00:11:56,716 --> 00:11:58,756 Još jedan svijet? 135 00:11:58,843 --> 00:12:01,553 Dobro došao u lijepu budućnost! 136 00:12:01,637 --> 00:12:03,847 Zovem je Grim. 137 00:12:04,932 --> 00:12:06,682 Ime joj odgovara. 138 00:12:07,518 --> 00:12:08,848 Što? 139 00:12:09,937 --> 00:12:11,267 Fascinantno. 140 00:12:11,355 --> 00:12:14,225 Cipele su se prilagodile. 141 00:12:14,316 --> 00:12:18,696 Da, kao u svakom novom Razlomljenom svijetu. 142 00:12:18,779 --> 00:12:22,029 Energija Prizme doista je čudesna. 143 00:12:22,116 --> 00:12:25,116 Tek naziremo njezine mogućnosti. 144 00:12:25,202 --> 00:12:29,582 Očekuj čudne verzije sebe, mene i svih drugih znanaca. 145 00:12:29,665 --> 00:12:31,535 To je najbolje od svega. 146 00:12:31,625 --> 00:12:34,795 Ovdje nema nikoga. Čist početak. 147 00:12:34,879 --> 00:12:38,549 Savršeno mjesto za stvaranje dobroga svijeta. 148 00:12:38,632 --> 00:12:43,102 Uz dobro osiguranje i energiju to bi mogao biti dom. 149 00:12:43,179 --> 00:12:44,809 Koji si ti izgubio. 150 00:12:44,889 --> 00:12:47,099 Koji ja nikad nisam imao. 151 00:12:47,183 --> 00:12:49,273 Mogu ostvariti tu nadu. 152 00:12:49,351 --> 00:12:50,771 Za obojicu. 153 00:12:51,854 --> 00:12:55,694 Predivno je. Ali neće pobjeći. 154 00:12:55,775 --> 00:13:00,645 Buntovnici nas trebaju. Dođi, završimo tu bitku. 155 00:13:02,406 --> 00:13:04,906 U gradu mi je samo bilo loše. 156 00:13:04,992 --> 00:13:06,872 Ništa mu ne dugujem. 157 00:13:06,952 --> 00:13:08,502 Vratit ću te. 158 00:13:09,538 --> 00:13:11,328 Ali ja imam posla. 159 00:13:16,378 --> 00:13:18,088 Nadam se da ćeš doći. 160 00:13:22,301 --> 00:13:23,341 -Sonic. -Ha? 161 00:13:23,427 --> 00:13:24,597 Sonic! 162 00:13:29,517 --> 00:13:31,347 -Nemam više. -Ni ja. 163 00:13:31,435 --> 00:13:34,185 Nepouzdana tehnologija. 164 00:13:46,951 --> 00:13:49,121 Predajte nam kristal. 165 00:13:49,203 --> 00:13:52,623 Ili recite gdje je jež. Može i to. 166 00:13:52,706 --> 00:13:54,326 Ne znamo gdje su. 167 00:13:54,416 --> 00:13:55,916 I ne bismo rekli. 168 00:13:56,001 --> 00:13:59,341 Zinite, mulci! Ili ćete zinuti od muke. 169 00:13:59,421 --> 00:14:01,261 Imam bolju ideju. 170 00:14:01,340 --> 00:14:05,090 Možete me jedan za drugim poljubiti… 171 00:14:05,970 --> 00:14:07,140 Opet portal? 172 00:14:19,233 --> 00:14:22,283 Da, da, neću više nestajati. 173 00:14:22,361 --> 00:14:24,031 Razbijmo ih i gotovo. 174 00:14:24,113 --> 00:14:27,243 Možete me pritiskati poslije. 175 00:14:28,117 --> 00:14:29,867 Bolje ikad nego nikad. 176 00:14:29,952 --> 00:14:31,452 To te ja pitam! 177 00:14:44,842 --> 00:14:46,842 Hej, budi dobar. 178 00:14:49,847 --> 00:14:51,807 Ne bi li trebao spavati? 179 00:15:00,316 --> 00:15:02,856 Pripremite se za maksimalan trud! 180 00:15:04,111 --> 00:15:04,951 Vuci! 181 00:15:09,491 --> 00:15:11,201 Ovo je super! 182 00:15:12,161 --> 00:15:14,041 Da vidimo što možeš. 183 00:15:14,121 --> 00:15:15,041 Raspali! 184 00:15:28,093 --> 00:15:30,353 Stiže! U zaklon! 185 00:15:31,680 --> 00:15:33,930 Kako je beba tako zla? 186 00:15:47,363 --> 00:15:48,203 Rebel! 187 00:16:01,460 --> 00:16:03,250 Odlično ste se držali. 188 00:16:04,588 --> 00:16:07,168 Ne, bili su iritantni. 189 00:16:07,257 --> 00:16:08,927 Dosta igrica. 190 00:16:09,009 --> 00:16:12,599 Daj kristal ili ćeš u kotač za hrčke 191 00:16:12,680 --> 00:16:16,270 da vidimo kako dugo možeš stvarati struju. 192 00:16:18,394 --> 00:16:20,404 Strpljenja, dr. Babble. 193 00:16:20,479 --> 00:16:25,989 Kad smo kod toga, reci nam za drugu Krhotinu. 194 00:16:26,068 --> 00:16:29,028 Tako zoveš energetski kristal, ne? 195 00:16:29,113 --> 00:16:30,913 U uho sam se pretvorio. 196 00:16:30,990 --> 00:16:33,120 Ja bih prije rekao čeljust. 197 00:16:33,200 --> 00:16:36,370 I pojma nemam o čemu govoriš. 198 00:16:36,453 --> 00:16:38,623 Ovo će te podsjetiti. 199 00:16:39,415 --> 00:16:43,335 Rusty Amy? To! Sad će biti prašenja. 200 00:16:43,419 --> 00:16:44,959 Rusty Rose. 201 00:16:45,045 --> 00:16:49,625 Vratila sam se u ruke Vijeća kaosa. 202 00:16:50,634 --> 00:16:51,934 Nema prašenja. 203 00:16:53,303 --> 00:16:55,393 Nisam htio otići. 204 00:16:55,472 --> 00:16:58,732 U drugom svijetu borio sam se uz tebe. 205 00:16:58,809 --> 00:17:02,439 Gdje je Nine? Našao sam još jednu Krhotinu. 206 00:17:11,363 --> 00:17:15,783 Progovorit ćeš, budalo, ili ćeš vrištati. 207 00:17:21,415 --> 00:17:23,575 Opet je otvorio portal? 208 00:17:34,720 --> 00:17:37,350 Očitavam da je Krhotina kod njega. 209 00:17:37,431 --> 00:17:40,141 U letjelici je prizmina energija. 210 00:17:40,225 --> 00:17:42,765 To potvrđuje sve pretpostavke. 211 00:17:42,853 --> 00:17:46,653 I više! Krhotina nije samo izvor energije. 212 00:17:54,990 --> 00:17:56,740 Nine, došao si! 213 00:17:56,825 --> 00:17:59,995 Poslije ovoga idem kući i briga me! 214 00:18:00,079 --> 00:18:03,119 O tebi ovisi idem li sam. 215 00:18:03,207 --> 00:18:05,327 Znao sam da ćeš se vratiti! 216 00:18:06,877 --> 00:18:10,627 Nekako se teleportira s pomoću Krhotine. 217 00:18:10,714 --> 00:18:12,134 Ne teleportira se. 218 00:18:12,216 --> 00:18:15,216 Lisac zna putovati u druge svjetove. 219 00:18:15,302 --> 00:18:19,142 Plan se promijenio! Trebamo tu letjelicu. 220 00:18:19,223 --> 00:18:22,063 Deep, Babble, napadnite buntovnike! 221 00:18:22,142 --> 00:18:26,402 Ja ću odmamiti lisca. Don't, Done It, pripremite brod! 222 00:18:26,480 --> 00:18:28,360 Da, aha, može. 223 00:18:34,196 --> 00:18:36,816 Ja ću na tlu, ti u zraku. 224 00:18:36,907 --> 00:18:37,867 Može! 225 00:18:42,329 --> 00:18:46,039 Evo nas! Sredimo te klaune jednom zauvijek! 226 00:18:46,125 --> 00:18:48,455 Opet, bolje ikad nego nikad. 227 00:18:48,544 --> 00:18:50,884 Hej, ne bih te iznevjerio. 228 00:18:50,963 --> 00:18:54,173 Tebi „ne” znači „stalno”. 229 00:18:54,758 --> 00:18:56,388 Ne stignem čavrljati. 230 00:19:07,729 --> 00:19:08,809 Kakav amater! 231 00:19:08,897 --> 00:19:12,397 Vrijeme je za koji ožiljak na tom laku! 232 00:19:35,883 --> 00:19:39,263 Lasica je u bijegu. Pripremi lansiranje! 233 00:19:47,477 --> 00:19:49,017 Idemo kući. 234 00:19:49,521 --> 00:19:52,021 Eggforseri, odvlačite im pažnju. 235 00:20:24,681 --> 00:20:26,141 Lisac svizac. 236 00:20:26,225 --> 00:20:28,805 Laka je meta! 237 00:20:31,021 --> 00:20:32,191 Ne! 238 00:20:44,076 --> 00:20:47,406 Daj, još jedan portal i spasio sam se! 239 00:20:50,874 --> 00:20:51,754 Ne! 240 00:20:57,881 --> 00:21:00,131 Rusty, štetočina je u brodu. 241 00:21:00,217 --> 00:21:02,887 Ponavljam, štetočina je u brodu. 242 00:21:02,970 --> 00:21:06,520 Eggforseri, dokrajčite ih. Imamo što trebamo. 243 00:21:22,489 --> 00:21:23,569 To, uspjeh! 244 00:21:24,157 --> 00:21:25,237 Dobro ste? 245 00:21:25,325 --> 00:21:28,285 Mi jesmo, za tvog prijatelja ne znam. 246 00:21:28,370 --> 00:21:30,790 Loše. Tko zna gdje je Krhotina? 247 00:21:30,872 --> 00:21:34,332 Da. Idem ga naći dok nije otvorio novi portal. 248 00:21:34,418 --> 00:21:35,338 Vraćam se! 249 00:21:37,546 --> 00:21:39,916 I dalje mu ne vjerujem. 250 00:21:42,759 --> 00:21:45,549 Krhotina i tvoja tehnologija. 251 00:21:45,637 --> 00:21:49,887 Upravo si nam servirao cijeli svemir. 252 00:21:57,899 --> 00:21:59,439 NEPOVOLJNA SITUACIJA 253 00:22:36,855 --> 00:22:39,855 Prijevod titlova: Vida Živković