1
00:00:09,759 --> 00:00:12,639
Plavi zapovjedniče, ovdje Crveni.
2
00:00:12,721 --> 00:00:15,061
Pokreni Operaciju sir.
3
00:00:15,932 --> 00:00:17,892
Mogući buntovnik.
4
00:00:17,976 --> 00:00:19,726
Inspekcija pokrenuta.
5
00:00:23,523 --> 00:00:25,403
Tražimo buntovnike.
6
00:00:30,488 --> 00:00:32,448
Identificirana ikona.
7
00:00:32,991 --> 00:00:33,831
Zamka!
8
00:00:35,035 --> 00:00:35,865
Sada!
9
00:00:48,548 --> 00:00:50,428
Snimanje pokrenuto.
10
00:00:51,760 --> 00:00:54,050
Najedite se plazme, roboti!
11
00:00:58,141 --> 00:00:59,771
Plavi jež detektiran.
12
00:01:04,481 --> 00:01:08,651
Opet sam u New Yoke Cityju? Kako?
13
00:01:10,403 --> 00:01:14,033
Za bolje sutra! Tko je sa mnom?
14
00:01:27,754 --> 00:01:30,424
Ne pamtim ovakav New Yoke City.
15
00:01:31,007 --> 00:01:34,217
Sonic! Nisam očekivao tvoju drsku njušku.
16
00:01:34,302 --> 00:01:35,302
Gdje si bio?
17
00:01:39,057 --> 00:01:42,767
Nisam htio pobjeći. Taknuo sam Krhotinu.
18
00:01:42,852 --> 00:01:46,232
U drugom svijetu
borio sam se uz drugog tebe.
19
00:01:46,314 --> 00:01:50,194
Krhotinu?
Misliš na onaj energetski kristal?
20
00:01:50,276 --> 00:01:51,106
Da, to.
21
00:01:52,612 --> 00:01:53,532
Krhotina?
22
00:01:54,614 --> 00:01:58,834
No, drago mi je što mogu pomoći ovdje.
23
00:01:58,910 --> 00:02:02,370
Gdje je Nine? Našao sam drugu Krhotinu.
24
00:02:02,455 --> 00:02:05,495
Nine? Ja to tebe trebam pitati.
25
00:02:05,583 --> 00:02:08,753
Sad šuti, molim te. Moram razbijati!
26
00:02:11,798 --> 00:02:15,638
Super okretni napad.
Ali ovo sigurno ne možeš!
27
00:02:24,936 --> 00:02:25,806
Povlačenje!
28
00:02:37,157 --> 00:02:39,487
Još si ljut što sam nestao?
29
00:02:40,952 --> 00:02:41,792
Dođi.
30
00:02:42,287 --> 00:02:44,327
Dobro, raziđite se.
31
00:02:52,213 --> 00:02:54,723
Prvo ukradu energetski kristal.
32
00:02:54,799 --> 00:02:57,839
Sada se ti crvi odluče suprotstaviti?
33
00:02:57,927 --> 00:02:59,887
Kako se usuđuju!
34
00:03:02,098 --> 00:03:03,928
Beba ima pravo.
35
00:03:04,017 --> 00:03:08,517
Nećemo stati dok ih sve
ne osudimo na uništenje!
36
00:03:09,063 --> 00:03:11,903
Ili dok ne ostanemo bez energije.
37
00:03:13,776 --> 00:03:15,696
Sonic se vratio.
38
00:03:22,160 --> 00:03:25,250
Nisam htio pobjeći. Taknuo sam Krhotinu.
39
00:03:25,330 --> 00:03:28,460
U drugom svijetu borio sam se uz tebe.
40
00:03:28,541 --> 00:03:32,841
Drugi svijet? I što je Krhotina?
41
00:03:32,921 --> 00:03:35,631
Pa energetski kristal, jasno.
42
00:03:35,715 --> 00:03:39,465
Gdje je Nine? Našao sam drugu Krhotinu.
43
00:03:39,552 --> 00:03:41,762
Što? Druga Krhotina?
44
00:03:41,846 --> 00:03:44,216
Jednom možemo napajati grad.
45
00:03:44,307 --> 00:03:46,807
Što bismo tek mogli s dvije!
46
00:03:46,893 --> 00:03:49,853
Možda ih ima i više?
47
00:03:51,439 --> 00:03:53,569
Moramo naći toga ježa!
48
00:03:53,650 --> 00:03:57,400
Možda nas može odvesti do druge Krhotine!
49
00:03:57,487 --> 00:03:58,987
Ako točno očitavam,
50
00:03:59,072 --> 00:04:02,702
zadnji put je viđen u Deepovom okrugu.
51
00:04:02,784 --> 00:04:06,624
Istjerajmo ih iz skrovišta.
Pošaljite robote.
52
00:04:16,881 --> 00:04:20,761
Pretpostavljam da si sve javio Rebel?
53
00:04:20,843 --> 00:04:21,683
Jesam.
54
00:04:21,761 --> 00:04:24,391
Gle tko je odlučio svratiti.
55
00:04:24,472 --> 00:04:26,142
Dobro došao natrag.
56
00:04:26,766 --> 00:04:28,386
Suočit ćeš se s nama?
57
00:04:28,476 --> 00:04:32,766
Ovisi. Osjećam li to negativnu atmosferu?
58
00:04:32,855 --> 00:04:34,815
Doveli smo te do Krhotine
59
00:04:34,899 --> 00:04:37,989
i onda si nas ostavio?
60
00:04:38,069 --> 00:04:41,279
Da, atmosfera je negativna.
61
00:04:41,364 --> 00:04:45,294
Trebam Vijeću dopustiti
da te pretvori u torbicu.
62
00:04:45,368 --> 00:04:48,368
Nisi li sve objasnio?
63
00:04:48,454 --> 00:04:50,674
Jesam. Nije je briga.
64
00:04:51,291 --> 00:04:53,331
Glodavac laže, sredimo ga.
65
00:04:53,418 --> 00:04:55,088
Nisam ukrao Krhotinu!
66
00:04:55,169 --> 00:04:59,299
Ali tvoj frend lisac je.
I onda nas je ostavio.
67
00:04:59,382 --> 00:05:00,932
Zbilja?
68
00:05:01,009 --> 00:05:03,469
A vjerovali smo u tebe.
69
00:05:05,305 --> 00:05:08,095
Nakon što smo onako riskirali.
70
00:05:30,538 --> 00:05:32,168
Rezervni sustav radi.
71
00:05:32,248 --> 00:05:34,208
Imaju energetski kristal!
72
00:05:34,292 --> 00:05:35,172
Evo.
73
00:05:47,555 --> 00:05:49,515
Nađite ih, nisu daleko!
74
00:06:12,955 --> 00:06:17,415
Premošćenje sustava.
Povrat programa Vijeća kaosa.
75
00:06:31,182 --> 00:06:33,682
Gradom se pročulo za naša djela.
76
00:06:33,768 --> 00:06:37,148
Naša je vojska narasla bez tebe i lisca.
77
00:06:40,858 --> 00:06:43,688
I večeras ćemo sve dovršiti.
78
00:06:44,695 --> 00:06:47,865
Za jedan dan pokrenuli ste revoluciju?
79
00:06:47,949 --> 00:06:50,329
Dan? Tjednima te nema.
80
00:06:50,410 --> 00:06:52,200
Tjednima? Zbilja?
81
00:06:52,829 --> 00:06:55,329
Vrijeme ondje drukčije protječe.
82
00:06:55,415 --> 00:06:59,455
Samo je važno da uništimo Vijeće
dok još možemo.
83
00:06:59,544 --> 00:07:02,844
Ako vrate kristal, gotovi smo.
84
00:07:02,922 --> 00:07:04,672
Nine to neće dopustiti.
85
00:07:04,757 --> 00:07:07,757
Reci gdje je i pobrinut ćemo se za to.
86
00:07:07,844 --> 00:07:09,224
Otkud ja znam?
87
00:07:09,303 --> 00:07:12,393
Kažem da laže. Pritisnimo ga.
88
00:07:12,473 --> 00:07:16,233
Dajte da bitangi iščupam sve udove.
89
00:07:16,310 --> 00:07:20,480
Ne bih pritiskanje i čupanje.
Ima i boljih tretmana.
90
00:07:20,565 --> 00:07:25,275
Šale? Nakon svega?
Ne shvaćaš što o ovome ovisi?
91
00:07:42,211 --> 00:07:44,961
Simbol života kakav zaslužujemo.
92
00:07:45,047 --> 00:07:47,627
Rast i dobar život u miru.
93
00:07:47,717 --> 00:07:52,007
Ako izgubimo ovu bitku,
nemamo se više za što boriti.
94
00:07:55,349 --> 00:07:56,639
Palma.
95
00:07:59,103 --> 00:07:59,983
Eto!
96
00:08:05,067 --> 00:08:07,317
Žao mi je što me nije bilo.
97
00:08:07,403 --> 00:08:10,243
Ali nisam izdajnik, nije ni Nine.
98
00:08:10,323 --> 00:08:13,623
Dajte da vam dokažem. Da se borim uz vas.
99
00:08:16,913 --> 00:08:20,793
Vijeće kaosa. Locirali su nas.
100
00:08:31,135 --> 00:08:32,385
Osiguraj palmu!
101
00:08:32,470 --> 00:08:35,260
Kako su nas našli? Nisu slučajno.
102
00:08:35,348 --> 00:08:38,268
Svi gore da ne ugrozimo ovu lokaciju.
103
00:08:44,815 --> 00:08:47,735
Blizu su. Nastavite s napadom.
104
00:08:47,818 --> 00:08:49,448
Istjerat ćemo ih van.
105
00:08:50,279 --> 00:08:52,619
Ne dok sam ja ovdje, automate.
106
00:09:30,861 --> 00:09:35,451
Predajte energetski kristal
i smrt će biti brza i bezbolna.
107
00:09:36,450 --> 00:09:37,830
Trebamo pomoć.
108
00:09:47,128 --> 00:09:49,258
Sonic, držite se!
109
00:09:49,839 --> 00:09:52,969
Nine? Imaš avion! Recimo.
110
00:09:54,594 --> 00:09:57,014
-Je li to…?
-Energetski portal?
111
00:09:57,096 --> 00:09:58,506
Kako je to izveo?
112
00:09:58,598 --> 00:10:00,928
Lisac je ukrao Krhotinu!
113
00:10:01,017 --> 00:10:01,847
Držite ga!
114
00:10:34,634 --> 00:10:38,854
Nine! U pravi čas. Trebamo pomoć.
115
00:10:38,929 --> 00:10:40,809
Hej, kamo ćemo?
116
00:10:43,726 --> 00:10:47,646
Borili smo se. Što si to učinio?
117
00:10:47,730 --> 00:10:49,230
Otvorio sam portal.
118
00:10:50,399 --> 00:10:54,699
Ovuda prolazim kad idem u druge svjetove.
119
00:10:54,779 --> 00:10:56,609
Razlomljeni svjetovi.
120
00:10:56,697 --> 00:10:58,237
Pa, ima smisla.
121
00:10:58,324 --> 00:11:01,044
Drago mi je, ali moramo natrag.
122
00:11:01,118 --> 00:11:04,208
-Trebaju me.
-Prvo reci gdje si bio.
123
00:11:04,288 --> 00:11:05,158
Pa…
124
00:11:10,711 --> 00:11:13,551
Onda si me ti uvukao u ovaj portal.
125
00:11:15,007 --> 00:11:17,007
To potvrđuje moje otkriće.
126
00:11:17,093 --> 00:11:21,473
Čim si nestao, posumnjao sam
da je Krhotina nešto više.
127
00:11:25,017 --> 00:11:26,807
Uzeo si je, dakle.
128
00:11:26,894 --> 00:11:29,774
I ušao sam u njihov sustav napajanja.
129
00:11:29,855 --> 00:11:33,025
Prilagodio sam ga i stvorio Razletjelicu.
130
00:11:33,109 --> 00:11:36,199
Za put Razlomljenim prostranstvom.
131
00:11:36,278 --> 00:11:37,278
Čime?
132
00:11:37,363 --> 00:11:41,453
Sve je ovo super, ali moramo natrag.
133
00:11:41,534 --> 00:11:43,874
Moraš vidjeti što sam otkrio.
134
00:11:56,716 --> 00:11:58,756
Još jedan svijet?
135
00:11:58,843 --> 00:12:01,553
Dobro došao u lijepu budućnost!
136
00:12:01,637 --> 00:12:03,847
Zovem je Grim.
137
00:12:04,932 --> 00:12:06,682
Ime joj odgovara.
138
00:12:07,518 --> 00:12:08,848
Što?
139
00:12:09,937 --> 00:12:11,267
Fascinantno.
140
00:12:11,355 --> 00:12:14,225
Cipele su se prilagodile.
141
00:12:14,316 --> 00:12:18,696
Da, kao u svakom novom
Razlomljenom svijetu.
142
00:12:18,779 --> 00:12:22,029
Energija Prizme doista je čudesna.
143
00:12:22,116 --> 00:12:25,116
Tek naziremo njezine mogućnosti.
144
00:12:25,202 --> 00:12:29,582
Očekuj čudne verzije sebe,
mene i svih drugih znanaca.
145
00:12:29,665 --> 00:12:31,535
To je najbolje od svega.
146
00:12:31,625 --> 00:12:34,795
Ovdje nema nikoga. Čist početak.
147
00:12:34,879 --> 00:12:38,549
Savršeno mjesto
za stvaranje dobroga svijeta.
148
00:12:38,632 --> 00:12:43,102
Uz dobro osiguranje i energiju
to bi mogao biti dom.
149
00:12:43,179 --> 00:12:44,809
Koji si ti izgubio.
150
00:12:44,889 --> 00:12:47,099
Koji ja nikad nisam imao.
151
00:12:47,183 --> 00:12:49,273
Mogu ostvariti tu nadu.
152
00:12:49,351 --> 00:12:50,771
Za obojicu.
153
00:12:51,854 --> 00:12:55,694
Predivno je. Ali neće pobjeći.
154
00:12:55,775 --> 00:13:00,645
Buntovnici nas trebaju.
Dođi, završimo tu bitku.
155
00:13:02,406 --> 00:13:04,906
U gradu mi je samo bilo loše.
156
00:13:04,992 --> 00:13:06,872
Ništa mu ne dugujem.
157
00:13:06,952 --> 00:13:08,502
Vratit ću te.
158
00:13:09,538 --> 00:13:11,328
Ali ja imam posla.
159
00:13:16,378 --> 00:13:18,088
Nadam se da ćeš doći.
160
00:13:22,301 --> 00:13:23,341
-Sonic.
-Ha?
161
00:13:23,427 --> 00:13:24,597
Sonic!
162
00:13:29,517 --> 00:13:31,347
-Nemam više.
-Ni ja.
163
00:13:31,435 --> 00:13:34,185
Nepouzdana tehnologija.
164
00:13:46,951 --> 00:13:49,121
Predajte nam kristal.
165
00:13:49,203 --> 00:13:52,623
Ili recite gdje je jež. Može i to.
166
00:13:52,706 --> 00:13:54,326
Ne znamo gdje su.
167
00:13:54,416 --> 00:13:55,916
I ne bismo rekli.
168
00:13:56,001 --> 00:13:59,341
Zinite, mulci! Ili ćete zinuti od muke.
169
00:13:59,421 --> 00:14:01,261
Imam bolju ideju.
170
00:14:01,340 --> 00:14:05,090
Možete me jedan za drugim poljubiti…
171
00:14:05,970 --> 00:14:07,140
Opet portal?
172
00:14:19,233 --> 00:14:22,283
Da, da, neću više nestajati.
173
00:14:22,361 --> 00:14:24,031
Razbijmo ih i gotovo.
174
00:14:24,113 --> 00:14:27,243
Možete me pritiskati poslije.
175
00:14:28,117 --> 00:14:29,867
Bolje ikad nego nikad.
176
00:14:29,952 --> 00:14:31,452
To te ja pitam!
177
00:14:44,842 --> 00:14:46,842
Hej, budi dobar.
178
00:14:49,847 --> 00:14:51,807
Ne bi li trebao spavati?
179
00:15:00,316 --> 00:15:02,856
Pripremite se za maksimalan trud!
180
00:15:04,111 --> 00:15:04,951
Vuci!
181
00:15:09,491 --> 00:15:11,201
Ovo je super!
182
00:15:12,161 --> 00:15:14,041
Da vidimo što možeš.
183
00:15:14,121 --> 00:15:15,041
Raspali!
184
00:15:28,093 --> 00:15:30,353
Stiže! U zaklon!
185
00:15:31,680 --> 00:15:33,930
Kako je beba tako zla?
186
00:15:47,363 --> 00:15:48,203
Rebel!
187
00:16:01,460 --> 00:16:03,250
Odlično ste se držali.
188
00:16:04,588 --> 00:16:07,168
Ne, bili su iritantni.
189
00:16:07,257 --> 00:16:08,927
Dosta igrica.
190
00:16:09,009 --> 00:16:12,599
Daj kristal ili ćeš u kotač za hrčke
191
00:16:12,680 --> 00:16:16,270
da vidimo kako dugo možeš stvarati struju.
192
00:16:18,394 --> 00:16:20,404
Strpljenja, dr. Babble.
193
00:16:20,479 --> 00:16:25,989
Kad smo kod toga,
reci nam za drugu Krhotinu.
194
00:16:26,068 --> 00:16:29,028
Tako zoveš energetski kristal, ne?
195
00:16:29,113 --> 00:16:30,913
U uho sam se pretvorio.
196
00:16:30,990 --> 00:16:33,120
Ja bih prije rekao čeljust.
197
00:16:33,200 --> 00:16:36,370
I pojma nemam o čemu govoriš.
198
00:16:36,453 --> 00:16:38,623
Ovo će te podsjetiti.
199
00:16:39,415 --> 00:16:43,335
Rusty Amy? To! Sad će biti prašenja.
200
00:16:43,419 --> 00:16:44,959
Rusty Rose.
201
00:16:45,045 --> 00:16:49,625
Vratila sam se u ruke Vijeća kaosa.
202
00:16:50,634 --> 00:16:51,934
Nema prašenja.
203
00:16:53,303 --> 00:16:55,393
Nisam htio otići.
204
00:16:55,472 --> 00:16:58,732
U drugom svijetu borio sam se uz tebe.
205
00:16:58,809 --> 00:17:02,439
Gdje je Nine?
Našao sam još jednu Krhotinu.
206
00:17:11,363 --> 00:17:15,783
Progovorit ćeš, budalo, ili ćeš vrištati.
207
00:17:21,415 --> 00:17:23,575
Opet je otvorio portal?
208
00:17:34,720 --> 00:17:37,350
Očitavam da je Krhotina kod njega.
209
00:17:37,431 --> 00:17:40,141
U letjelici je prizmina energija.
210
00:17:40,225 --> 00:17:42,765
To potvrđuje sve pretpostavke.
211
00:17:42,853 --> 00:17:46,653
I više! Krhotina nije samo izvor energije.
212
00:17:54,990 --> 00:17:56,740
Nine, došao si!
213
00:17:56,825 --> 00:17:59,995
Poslije ovoga idem kući i briga me!
214
00:18:00,079 --> 00:18:03,119
O tebi ovisi idem li sam.
215
00:18:03,207 --> 00:18:05,327
Znao sam da ćeš se vratiti!
216
00:18:06,877 --> 00:18:10,627
Nekako se teleportira s pomoću Krhotine.
217
00:18:10,714 --> 00:18:12,134
Ne teleportira se.
218
00:18:12,216 --> 00:18:15,216
Lisac zna putovati u druge svjetove.
219
00:18:15,302 --> 00:18:19,142
Plan se promijenio! Trebamo tu letjelicu.
220
00:18:19,223 --> 00:18:22,063
Deep, Babble, napadnite buntovnike!
221
00:18:22,142 --> 00:18:26,402
Ja ću odmamiti lisca.
Don't, Done It, pripremite brod!
222
00:18:26,480 --> 00:18:28,360
Da, aha, može.
223
00:18:34,196 --> 00:18:36,816
Ja ću na tlu, ti u zraku.
224
00:18:36,907 --> 00:18:37,867
Može!
225
00:18:42,329 --> 00:18:46,039
Evo nas!
Sredimo te klaune jednom zauvijek!
226
00:18:46,125 --> 00:18:48,455
Opet, bolje ikad nego nikad.
227
00:18:48,544 --> 00:18:50,884
Hej, ne bih te iznevjerio.
228
00:18:50,963 --> 00:18:54,173
Tebi „ne” znači „stalno”.
229
00:18:54,758 --> 00:18:56,388
Ne stignem čavrljati.
230
00:19:07,729 --> 00:19:08,809
Kakav amater!
231
00:19:08,897 --> 00:19:12,397
Vrijeme je za koji ožiljak na tom laku!
232
00:19:35,883 --> 00:19:39,263
Lasica je u bijegu. Pripremi lansiranje!
233
00:19:47,477 --> 00:19:49,017
Idemo kući.
234
00:19:49,521 --> 00:19:52,021
Eggforseri, odvlačite im pažnju.
235
00:20:24,681 --> 00:20:26,141
Lisac svizac.
236
00:20:26,225 --> 00:20:28,805
Laka je meta!
237
00:20:31,021 --> 00:20:32,191
Ne!
238
00:20:44,076 --> 00:20:47,406
Daj, još jedan portal i spasio sam se!
239
00:20:50,874 --> 00:20:51,754
Ne!
240
00:20:57,881 --> 00:21:00,131
Rusty, štetočina je u brodu.
241
00:21:00,217 --> 00:21:02,887
Ponavljam, štetočina je u brodu.
242
00:21:02,970 --> 00:21:06,520
Eggforseri, dokrajčite ih.
Imamo što trebamo.
243
00:21:22,489 --> 00:21:23,569
To, uspjeh!
244
00:21:24,157 --> 00:21:25,237
Dobro ste?
245
00:21:25,325 --> 00:21:28,285
Mi jesmo, za tvog prijatelja ne znam.
246
00:21:28,370 --> 00:21:30,790
Loše. Tko zna gdje je Krhotina?
247
00:21:30,872 --> 00:21:34,332
Da. Idem ga naći
dok nije otvorio novi portal.
248
00:21:34,418 --> 00:21:35,338
Vraćam se!
249
00:21:37,546 --> 00:21:39,916
I dalje mu ne vjerujem.
250
00:21:42,759 --> 00:21:45,549
Krhotina i tvoja tehnologija.
251
00:21:45,637 --> 00:21:49,887
Upravo si nam servirao cijeli svemir.
252
00:21:57,899 --> 00:21:59,439
NEPOVOLJNA SITUACIJA
253
00:22:36,855 --> 00:22:39,855
Prijevod titlova: Vida Živković