1
00:00:09,759 --> 00:00:12,549
Kék Vezér, itt Vörös Vezér.
2
00:00:12,637 --> 00:00:15,057
Sajt hadműveletet megkezdeni!
3
00:00:15,890 --> 00:00:19,770
Lehetséges lázadók észlelve.
Kivizsgálás megkezdve.
4
00:00:23,523 --> 00:00:25,403
Lázadó katonák keresése.
5
00:00:30,405 --> 00:00:32,485
Lázadójelkép azonosítva.
6
00:00:32,991 --> 00:00:33,831
Csapda!
7
00:00:35,035 --> 00:00:35,865
Támadás!
8
00:00:48,548 --> 00:00:50,428
Felvétel megkezdve.
9
00:00:51,718 --> 00:00:53,758
Zabáljatok plazmát, botok!
10
00:00:58,224 --> 00:00:59,774
Kék sündisznó észlelve.
11
00:01:04,481 --> 00:01:08,651
Megint Tyúk Yorkban vagyok?
Hogy kerültem vissza?
12
00:01:10,403 --> 00:01:14,033
A szebb jövőért! Ki van velem?
13
00:01:27,670 --> 00:01:30,010
Nem így emlékszem a városra.
14
00:01:31,132 --> 00:01:35,512
Sonic! Nem hittem,
hogy látlak még. Hol voltál?
15
00:01:39,057 --> 00:01:42,767
Haver! Nem akartam lelépni.
Hozzáértem a szilánkhoz.
16
00:01:42,852 --> 00:01:46,232
Másik világba kerültem az alteregóitokhoz.
17
00:01:46,314 --> 00:01:50,194
Szilánk?
Arról az energiakristályról beszélsz?
18
00:01:50,276 --> 00:01:51,106
Igen.
19
00:01:52,612 --> 00:01:53,532
Szilánk?
20
00:01:54,614 --> 00:01:58,794
De csúcs, hogy itt vagyok,
és segíthetek, akármi is ez.
21
00:01:58,868 --> 00:02:02,368
Hol van Nine?
Kifaggatnám a másik szilánkról.
22
00:02:02,455 --> 00:02:05,495
Nine? Ezt nekem kellene kérdeznem.
23
00:02:05,583 --> 00:02:08,753
De most hallgass! Szétcsapok közöttük.
24
00:02:12,006 --> 00:02:15,636
Jó kis forgócsapás volt.
De ezt csináld utánam!
25
00:02:24,853 --> 00:02:25,943
Visszavonulás!
26
00:02:37,073 --> 00:02:39,953
Még mindig haragszol, amiért eltűntem?
27
00:02:41,119 --> 00:02:42,199
Gyere!
28
00:02:42,287 --> 00:02:44,327
Szóródjatok szét!
29
00:02:52,463 --> 00:02:57,843
Előbb ellopják a kristályunkat.
Most meg még ki is állnak magukért?
30
00:02:57,927 --> 00:02:59,887
Hogy merészelik?
31
00:03:02,098 --> 00:03:03,928
A babának igaza van.
32
00:03:04,017 --> 00:03:08,977
Nem nyugszunk, amíg minden
egyes lázadó az enyészeté nem lesz.
33
00:03:09,063 --> 00:03:11,903
Vagy el nem fogy a tartalék energia.
34
00:03:13,776 --> 00:03:15,696
Sonic visszatért.
35
00:03:22,160 --> 00:03:25,080
Nem akartam lelépni.
Hozzáértem a szilánkhoz.
36
00:03:25,163 --> 00:03:28,463
Másik világba kerültem az alteregóitokhoz.
37
00:03:28,541 --> 00:03:32,841
Másik világ? És milyen szilánkról beszél?
38
00:03:32,921 --> 00:03:35,631
Nyilván az energiakristályról.
39
00:03:35,715 --> 00:03:39,425
Hol van Nine?
Kifaggatnám a másik szilánkról.
40
00:03:39,510 --> 00:03:41,760
Mi? Másik szilánk?
41
00:03:41,846 --> 00:03:44,216
Egy is elég egy egész városra.
42
00:03:44,307 --> 00:03:46,807
Mi mindent tehetnénk kettővel?
43
00:03:46,893 --> 00:03:49,853
Lehet, hogy több is van belőlük?
44
00:03:51,439 --> 00:03:53,569
Keressük meg a sündisznót!
45
00:03:53,650 --> 00:03:57,400
Hátha oda tud vezetni minket
a másik szilánkhoz.
46
00:03:57,487 --> 00:04:02,697
Ha helyesek az adataim,
legutóbb Mély körzetében járt.
47
00:04:02,784 --> 00:04:06,624
Füstöljük ki! Küldd oda a botokat!
48
00:04:17,048 --> 00:04:21,468
- Ugye szóltál neki, hogy mi a helyzet?
- Igen.
49
00:04:21,970 --> 00:04:24,390
Nicsak, ki tért vissza!
50
00:04:24,472 --> 00:04:26,142
Üdv újra közöttünk!
51
00:04:26,766 --> 00:04:28,346
A bűntudat vezetett?
52
00:04:28,434 --> 00:04:32,814
Milyen bűnömre gondolsz?
Jól érzem, hogy neheztelsz rám?
53
00:04:32,897 --> 00:04:34,817
Kihasználtál minket,
54
00:04:34,899 --> 00:04:37,989
majd leléceltél az ellopott szilánkkal.
55
00:04:38,069 --> 00:04:41,279
Igen. Eléggé neheztelek miatta.
56
00:04:41,364 --> 00:04:45,294
Hagynom kellene, hogy a tanács megnyúzzon.
57
00:04:45,368 --> 00:04:48,368
Nem mondtál el neki mindent?
58
00:04:48,454 --> 00:04:50,674
De, csak nem érdekelte.
59
00:04:51,291 --> 00:04:55,091
- Hazudik. Süssük meg!
- Nem loptam el a szilánkot.
60
00:04:55,169 --> 00:04:59,339
De a róka barátod igen.
És itt hagyott minket a pácban.
61
00:04:59,424 --> 00:05:00,934
Tényleg?
62
00:05:01,009 --> 00:05:03,469
Mi meg hittünk benned.
63
00:05:05,305 --> 00:05:08,095
És vásárra vittük érted a bőrünket.
64
00:05:30,455 --> 00:05:34,205
- Tartalékrendszer elindítva.
- Elvitték a kristályt!
65
00:05:34,292 --> 00:05:35,172
Intézem.
66
00:05:47,555 --> 00:05:49,515
Keressétek meg őket!
67
00:06:12,955 --> 00:06:17,415
Rendszerfelülírás.
Eredeti program visszaállítva.
68
00:06:31,182 --> 00:06:33,232
Hírünk ment a városban.
69
00:06:33,726 --> 00:06:37,146
A seregünk nélkületek is
növekedni kezdett.
70
00:06:40,817 --> 00:06:43,687
És ma befejezzük, amit elkezdtünk.
71
00:06:44,695 --> 00:06:47,815
Eltűnök egy napra,
és forradalmat szítotok?
72
00:06:47,907 --> 00:06:50,367
Egy napra? Hetek teltek el.
73
00:06:50,451 --> 00:06:52,201
Hetek? Ez komoly?
74
00:06:52,995 --> 00:06:55,325
Ott máshogy telhet az idő.
75
00:06:55,415 --> 00:06:59,455
A lényeg, hogy intézzük el a tanácsot,
amíg lehet.
76
00:06:59,544 --> 00:07:02,844
Ha visszaszerzik a kristályt, végünk.
77
00:07:02,922 --> 00:07:04,672
Nine nem fogja hagyni.
78
00:07:04,757 --> 00:07:07,757
Mondd el, hol van, és gondoskodunk róla.
79
00:07:07,844 --> 00:07:08,974
Honnan tudnám?
80
00:07:09,470 --> 00:07:12,390
Hazudik. Etessük meg vele a bokszeremet!
81
00:07:12,473 --> 00:07:15,893
Főnök, hadd cincáljam szét a csirkefogót!
82
00:07:15,977 --> 00:07:20,477
A bokszeredet kihagynám.
Jobb módja is van a vasbevitelnek.
83
00:07:20,565 --> 00:07:25,275
Viccelődsz? Mindezek után?
Hát nem érted, mi forog kockán?
84
00:07:42,211 --> 00:07:44,961
A megérdemelt életünk szimbóluma.
85
00:07:45,047 --> 00:07:47,507
Békésen növekszik.
86
00:07:48,009 --> 00:07:52,009
Ha most veszítünk,
nem lesz miért tovább harcolni.
87
00:07:55,349 --> 00:07:56,639
A pálma.
88
00:07:59,103 --> 00:07:59,983
Íme!
89
00:08:05,067 --> 00:08:07,527
Sajnálom, hogy nem voltam itt.
90
00:08:07,612 --> 00:08:10,242
De nem árultunk el titeket.
91
00:08:10,323 --> 00:08:13,493
Bebizonyítom. Hadd küzdjek mellettetek!
92
00:08:16,913 --> 00:08:20,793
A Káosztanács. Ránk találtak.
93
00:08:31,135 --> 00:08:32,385
Rejtsétek el a fát!
94
00:08:32,470 --> 00:08:38,430
- Hogy találtak ránk? Nem lehet véletlen.
- Menjetek fel, mielőtt idetalálnak!
95
00:08:44,815 --> 00:08:47,735
Közel vannak. Folytassátok!
96
00:08:47,818 --> 00:08:49,398
Kiűzzük őket.
97
00:08:50,279 --> 00:08:52,529
Majd ha fagy, te masina!
98
00:09:30,861 --> 00:09:35,451
Ha átadjátok a kristályt,
gyors és fájdalommentes halálotok lesz.
99
00:09:36,450 --> 00:09:37,830
Erősítés kell!
100
00:09:47,128 --> 00:09:49,258
Sonic! Tarts ki!
101
00:09:49,338 --> 00:09:50,548
Nine?
102
00:09:50,631 --> 00:09:52,971
Repülőd van! Vagy olyasmi.
103
00:09:54,594 --> 00:09:56,804
- Az egy…
- Energiaportál?
104
00:09:56,887 --> 00:09:58,507
Hogy csinálta?
105
00:09:58,598 --> 00:10:00,928
A róka lopta el a szilánkot!
106
00:10:01,017 --> 00:10:01,847
Elkapni!
107
00:10:34,133 --> 00:10:38,853
Nine! Pont jókor jöttél.
Nagyon kellett az erősítés.
108
00:10:39,513 --> 00:10:40,813
Hová megyünk?
109
00:10:43,726 --> 00:10:47,646
Vissza kell mennünk harcolni, és…
Mit csináltál?
110
00:10:47,730 --> 00:10:49,770
- Portált nyitottam.
- Hű!
111
00:10:50,566 --> 00:10:54,736
Szerintem itt megyek át,
amikor másik világba kerülök.
112
00:10:54,820 --> 00:10:56,780
Szilánktérnek hívom.
113
00:10:56,864 --> 00:11:00,994
Logikus. Nagyon örülök neked,
de vissza kell mennünk.
114
00:11:01,077 --> 00:11:04,207
- Szükségük van ránk.
- Előbb mondd el, hol voltál!
115
00:11:04,288 --> 00:11:05,158
Hát…
116
00:11:10,711 --> 00:11:13,551
Aztán áthoztál ezen a portálon.
117
00:11:15,049 --> 00:11:16,969
Ez illik a képbe.
118
00:11:17,051 --> 00:11:21,641
Miután eltűntél, gyanakodni kezdtem,
hogy a szilánk többre képes.
119
00:11:25,017 --> 00:11:26,887
Tényleg te vitted el!
120
00:11:26,977 --> 00:11:30,937
És feltörtem az energiaközpontjukat.
Simán ment.
121
00:11:31,023 --> 00:11:36,203
Megcsináltam a Szilánkhajót,
és most utazhatunk a szilánkverzumban.
122
00:11:36,278 --> 00:11:37,358
Micsodában?
123
00:11:37,446 --> 00:11:41,406
Ez nagyon szuper, de vissza kell mennünk.
124
00:11:41,492 --> 00:11:43,412
Mutatnom kell valamit.
125
00:11:56,716 --> 00:11:58,756
Egy újabb világ?
126
00:11:58,843 --> 00:12:01,513
Köszöntelek a fényes jövőnkben.
127
00:12:01,595 --> 00:12:03,845
Úgy hívom, a Zord.
128
00:12:05,015 --> 00:12:06,675
Igen, illik rá.
129
00:12:07,518 --> 00:12:08,848
Azta!
130
00:12:09,937 --> 00:12:11,307
Érdekes.
131
00:12:11,397 --> 00:12:14,227
A cipőd a Zordhoz igazodott.
132
00:12:14,316 --> 00:12:18,696
Igen, a szilánktér
minden alkalommal felturbózza.
133
00:12:19,405 --> 00:12:22,315
Tényleg nagyszerű ez a prizmaenergia.
134
00:12:22,408 --> 00:12:25,118
És sokkal többre is képes.
135
00:12:25,202 --> 00:12:29,712
Vigyázz a bekattant alteregóiddal,
vagy akármelyikünkével!
136
00:12:29,790 --> 00:12:31,540
Ez a legjobb benne.
137
00:12:31,625 --> 00:12:34,795
Itt senki sincs. Üres a világ.
138
00:12:34,879 --> 00:12:38,089
Tökéletes hely az újrakezdéshez.
139
00:12:38,591 --> 00:12:43,101
Elegendő szilánkenergiával
megteremthetjük az otthonunkat.
140
00:12:43,179 --> 00:12:46,639
Azt, amit elvesztettél.
Ami nekem sosem volt.
141
00:12:47,141 --> 00:12:49,271
Valóra tudom váltani.
142
00:12:49,351 --> 00:12:50,771
Kettőnknek.
143
00:12:51,854 --> 00:12:55,784
Figyelj, Nine! Ez szuper, de ráérünk vele.
144
00:12:55,858 --> 00:13:00,648
A lázadóknak szükségük van ránk.
Gyere! Segíts te is a harcban!
145
00:13:02,364 --> 00:13:06,584
Az a város megkeserítette az életemet.
Semmivel sem tartozom neki.
146
00:13:07,077 --> 00:13:08,327
Visszajuttatlak.
147
00:13:09,538 --> 00:13:11,328
De nekem dolgom van.
148
00:13:16,337 --> 00:13:18,087
Remélem, utánam jössz.
149
00:13:22,259 --> 00:13:24,599
Sonic!
150
00:13:29,517 --> 00:13:31,347
- Kifogytam.
- Én is.
151
00:13:31,435 --> 00:13:34,185
Vacak tojáskütyü. Megbízhatatlan.
152
00:13:46,867 --> 00:13:49,247
Adjátok át a kristályt!
153
00:13:49,328 --> 00:13:52,618
Vagy halljuk, hol a sündisznó! Az is jó.
154
00:13:52,706 --> 00:13:55,916
- Nem tudjuk.
- De úgyse mondanánk el.
155
00:13:56,001 --> 00:13:59,341
Köpjetek, vagy mást köptök ki!
156
00:13:59,421 --> 00:14:01,341
Van egy jobb ötletem.
157
00:14:01,423 --> 00:14:05,093
Álljatok sorba,
és csókoljátok meg a vörös…
158
00:14:05,928 --> 00:14:07,138
Újabb portál?
159
00:14:19,149 --> 00:14:22,359
Tudom. Többé nem tűnök el.
160
00:14:22,444 --> 00:14:27,414
Pofozzuk le őket! Ha utána is
árulónak hisztek, jöhet a bokszer.
161
00:14:28,117 --> 00:14:29,867
Jobb későn, mint soha.
162
00:14:29,952 --> 00:14:31,452
Ez a beszéd!
163
00:14:44,842 --> 00:14:46,842
Hé! Ez nem volt szép.
164
00:14:49,847 --> 00:14:51,807
Nem kéne már csicsikálni?
165
00:15:00,316 --> 00:15:02,606
Adjatok bele apait-anyait!
166
00:15:04,111 --> 00:15:04,951
Húzd!
167
00:15:09,491 --> 00:15:11,201
Imádom ezt a játékot!
168
00:15:12,244 --> 00:15:15,044
Lássuk, milyen fából faragtak! Húzd!
169
00:15:28,010 --> 00:15:30,350
Itt jön! Fedezékbe!
170
00:15:31,680 --> 00:15:34,350
Hogy lehet egy baba ilyen gonosz?
171
00:15:47,363 --> 00:15:48,203
Rebellis!
172
00:16:01,460 --> 00:16:03,250
Nemes próbálkozás.
173
00:16:04,588 --> 00:16:07,168
Nem nemes volt, hanem idegesítő.
174
00:16:07,257 --> 00:16:12,597
Elég volt! Kérem a kristályt,
vagy beduglak egy mókuskerékbe,
175
00:16:12,680 --> 00:16:16,270
és meglátjuk, meddig bírod szusszal.
176
00:16:18,394 --> 00:16:20,404
Nyugalom, Dr. Gügyi!
177
00:16:20,479 --> 00:16:26,149
És ha már itt tartunk,
mesélj a másik szilánk világáról!
178
00:16:26,235 --> 00:16:29,025
Így hívod az energiakristályt, igaz?
179
00:16:29,113 --> 00:16:30,823
Csupa fül vagyunk.
180
00:16:30,906 --> 00:16:36,366
Tényleg? Szerintem csupa toka,
de fogalmam sincs, miről beszélsz.
181
00:16:36,453 --> 00:16:38,913
Ettől majd eszedbe jut.
182
00:16:39,415 --> 00:16:43,335
Rozsdás Amy? Ez az! Csapj oda nekik!
183
00:16:43,419 --> 00:16:44,999
Rozsdás Rose.
184
00:16:45,087 --> 00:16:49,627
Újra az eredeti programom fut
a Káosztanács irányításával.
185
00:16:50,634 --> 00:16:51,934
Nem csapsz oda.
186
00:16:53,971 --> 00:16:55,391
Nem akartam lelépni.
187
00:16:55,472 --> 00:16:58,732
Másik világba kerültem az alteregóitokhoz.
188
00:16:58,809 --> 00:17:02,439
Hol van Nine?
Kifaggatnám a másik szilánkról.
189
00:17:11,363 --> 00:17:15,783
Beszélni fogsz, te bolond. Vagy sikítani.
190
00:17:21,415 --> 00:17:23,575
Megint az a portál izé?
191
00:17:34,720 --> 00:17:37,350
Úgy érzékelem, nála van a szilánk.
192
00:17:37,431 --> 00:17:40,141
Erőteljes a jármű prizmaenergiája.
193
00:17:40,225 --> 00:17:42,765
Pont, ahogy gyanítottuk.
194
00:17:42,853 --> 00:17:46,653
Annál is jobb.
A szilánk több mint energiaforrás.
195
00:17:54,990 --> 00:17:56,740
Nine! Visszajöttél!
196
00:17:56,825 --> 00:17:59,995
Ha végeztünk, megyek, és vissza se nézek.
197
00:18:00,079 --> 00:18:03,119
Rajtad áll, hogy velem jössz-e.
198
00:18:03,207 --> 00:18:05,327
Tudtam, hogy visszajössz!
199
00:18:06,877 --> 00:18:10,627
Valahogy teleportál
a szilánkunk energiájával.
200
00:18:10,714 --> 00:18:15,224
Nem teleportál.
Rájött, hogy utazhat a világok között.
201
00:18:15,302 --> 00:18:19,142
Változott a terv.
El kell fognunk a repülőt.
202
00:18:19,223 --> 00:18:22,273
Mély, Gügyi,
támadjátok a főhadiszállásukat!
203
00:18:22,351 --> 00:18:26,401
Én elcsalom a fókát.
Hagyj, Készen, készítsétek az anyahajót!
204
00:18:26,480 --> 00:18:28,360
Jól van. Felőlem.
205
00:18:34,196 --> 00:18:36,736
Én lent, te meg fent.
206
00:18:36,824 --> 00:18:37,874
Máris.
207
00:18:42,329 --> 00:18:43,329
Újra együtt.
208
00:18:43,413 --> 00:18:46,043
Intézzük el őket végérvényesen!
209
00:18:46,125 --> 00:18:50,745
- Ismétlem, jobb későn, mint soha.
- Sosem hagylak cserben.
210
00:18:50,838 --> 00:18:54,168
A „sosem” nálam azt jelenti, „folyton”.
211
00:18:54,758 --> 00:18:56,298
Nincs idő csacsogni.
212
00:19:07,729 --> 00:19:08,939
Amatőr.
213
00:19:09,022 --> 00:19:12,282
Ideje összekarcolni
azt a csicsás fényezést.
214
00:19:35,883 --> 00:19:39,263
Elűztem a kis patkányt.
Kilövésre felkészülni!
215
00:19:47,477 --> 00:19:49,347
Ideje hazamenni.
216
00:19:49,438 --> 00:19:52,018
Eggforcerek, tartsátok fel őket!
217
00:20:24,681 --> 00:20:28,891
Volt róka, nincs róka.
Ez ám a könnyű célpont!
218
00:20:31,021 --> 00:20:32,191
Ne!
219
00:20:44,076 --> 00:20:47,406
Gyerünk már! Csak még egyszer vigyél haza!
220
00:20:50,874 --> 00:20:51,754
Ne!
221
00:20:57,798 --> 00:21:00,128
Rozsdás! A kártevő a buszon van.
222
00:21:00,217 --> 00:21:02,757
Ismétlem, a kártevő a buszon van.
223
00:21:02,844 --> 00:21:06,644
Eggforcerek, végezzétek ki őket!
Megvan a célpont.
224
00:21:22,322 --> 00:21:23,572
Ez az! Sikerült!
225
00:21:23,657 --> 00:21:25,237
Jól vagytok?
226
00:21:25,325 --> 00:21:30,785
- Igen, de mi lehet a barátoddal?
- Nem tetszik ez. A szilánk bárhol lehet.
227
00:21:30,872 --> 00:21:34,292
Igaz. Megkeresem, mielőtt megint elmegy.
228
00:21:34,376 --> 00:21:35,586
Mindjárt jövök.
229
00:21:37,546 --> 00:21:39,916
Továbbra sem bízom benne.
230
00:21:42,759 --> 00:21:45,549
A szilánkunkkal és a technológiáddal
231
00:21:45,637 --> 00:21:49,887
ezüsttálcán nyújtottad át
nekünk az univerzumot.
232
00:21:57,899 --> 00:21:59,359
RÉMES HELYZET
233
00:22:36,855 --> 00:22:39,855
A feliratot fordította: Szűcs Imre