1 00:00:09,759 --> 00:00:12,549 Kék Vezér, itt Vörös Vezér. 2 00:00:12,637 --> 00:00:15,057 Sajt hadműveletet megkezdeni! 3 00:00:15,890 --> 00:00:19,770 Lehetséges lázadók észlelve. Kivizsgálás megkezdve. 4 00:00:23,523 --> 00:00:25,403 Lázadó katonák keresése. 5 00:00:30,405 --> 00:00:32,485 Lázadójelkép azonosítva. 6 00:00:32,991 --> 00:00:33,831 Csapda! 7 00:00:35,035 --> 00:00:35,865 Támadás! 8 00:00:48,548 --> 00:00:50,428 Felvétel megkezdve. 9 00:00:51,718 --> 00:00:53,758 Zabáljatok plazmát, botok! 10 00:00:58,224 --> 00:00:59,774 Kék sündisznó észlelve. 11 00:01:04,481 --> 00:01:08,651 Megint Tyúk Yorkban vagyok? Hogy kerültem vissza? 12 00:01:10,403 --> 00:01:14,033 A szebb jövőért! Ki van velem? 13 00:01:27,670 --> 00:01:30,010 Nem így emlékszem a városra. 14 00:01:31,132 --> 00:01:35,512 Sonic! Nem hittem, hogy látlak még. Hol voltál? 15 00:01:39,057 --> 00:01:42,767 Haver! Nem akartam lelépni. Hozzáértem a szilánkhoz. 16 00:01:42,852 --> 00:01:46,232 Másik világba kerültem az alteregóitokhoz. 17 00:01:46,314 --> 00:01:50,194 Szilánk? Arról az energiakristályról beszélsz? 18 00:01:50,276 --> 00:01:51,106 Igen. 19 00:01:52,612 --> 00:01:53,532 Szilánk? 20 00:01:54,614 --> 00:01:58,794 De csúcs, hogy itt vagyok, és segíthetek, akármi is ez. 21 00:01:58,868 --> 00:02:02,368 Hol van Nine? Kifaggatnám a másik szilánkról. 22 00:02:02,455 --> 00:02:05,495 Nine? Ezt nekem kellene kérdeznem. 23 00:02:05,583 --> 00:02:08,753 De most hallgass! Szétcsapok közöttük. 24 00:02:12,006 --> 00:02:15,636 Jó kis forgócsapás volt. De ezt csináld utánam! 25 00:02:24,853 --> 00:02:25,943 Visszavonulás! 26 00:02:37,073 --> 00:02:39,953 Még mindig haragszol, amiért eltűntem? 27 00:02:41,119 --> 00:02:42,199 Gyere! 28 00:02:42,287 --> 00:02:44,327 Szóródjatok szét! 29 00:02:52,463 --> 00:02:57,843 Előbb ellopják a kristályunkat. Most meg még ki is állnak magukért? 30 00:02:57,927 --> 00:02:59,887 Hogy merészelik? 31 00:03:02,098 --> 00:03:03,928 A babának igaza van. 32 00:03:04,017 --> 00:03:08,977 Nem nyugszunk, amíg minden egyes lázadó az enyészeté nem lesz. 33 00:03:09,063 --> 00:03:11,903 Vagy el nem fogy a tartalék energia. 34 00:03:13,776 --> 00:03:15,696 Sonic visszatért. 35 00:03:22,160 --> 00:03:25,080 Nem akartam lelépni. Hozzáértem a szilánkhoz. 36 00:03:25,163 --> 00:03:28,463 Másik világba kerültem az alteregóitokhoz. 37 00:03:28,541 --> 00:03:32,841 Másik világ? És milyen szilánkról beszél? 38 00:03:32,921 --> 00:03:35,631 Nyilván az energiakristályról. 39 00:03:35,715 --> 00:03:39,425 Hol van Nine? Kifaggatnám a másik szilánkról. 40 00:03:39,510 --> 00:03:41,760 Mi? Másik szilánk? 41 00:03:41,846 --> 00:03:44,216 Egy is elég egy egész városra. 42 00:03:44,307 --> 00:03:46,807 Mi mindent tehetnénk kettővel? 43 00:03:46,893 --> 00:03:49,853 Lehet, hogy több is van belőlük? 44 00:03:51,439 --> 00:03:53,569 Keressük meg a sündisznót! 45 00:03:53,650 --> 00:03:57,400 Hátha oda tud vezetni minket a másik szilánkhoz. 46 00:03:57,487 --> 00:04:02,697 Ha helyesek az adataim, legutóbb Mély körzetében járt. 47 00:04:02,784 --> 00:04:06,624 Füstöljük ki! Küldd oda a botokat! 48 00:04:17,048 --> 00:04:21,468 - Ugye szóltál neki, hogy mi a helyzet? - Igen. 49 00:04:21,970 --> 00:04:24,390 Nicsak, ki tért vissza! 50 00:04:24,472 --> 00:04:26,142 Üdv újra közöttünk! 51 00:04:26,766 --> 00:04:28,346 A bűntudat vezetett? 52 00:04:28,434 --> 00:04:32,814 Milyen bűnömre gondolsz? Jól érzem, hogy neheztelsz rám? 53 00:04:32,897 --> 00:04:34,817 Kihasználtál minket, 54 00:04:34,899 --> 00:04:37,989 majd leléceltél az ellopott szilánkkal. 55 00:04:38,069 --> 00:04:41,279 Igen. Eléggé neheztelek miatta. 56 00:04:41,364 --> 00:04:45,294 Hagynom kellene, hogy a tanács megnyúzzon. 57 00:04:45,368 --> 00:04:48,368 Nem mondtál el neki mindent? 58 00:04:48,454 --> 00:04:50,674 De, csak nem érdekelte. 59 00:04:51,291 --> 00:04:55,091 - Hazudik. Süssük meg! - Nem loptam el a szilánkot. 60 00:04:55,169 --> 00:04:59,339 De a róka barátod igen. És itt hagyott minket a pácban. 61 00:04:59,424 --> 00:05:00,934 Tényleg? 62 00:05:01,009 --> 00:05:03,469 Mi meg hittünk benned. 63 00:05:05,305 --> 00:05:08,095 És vásárra vittük érted a bőrünket. 64 00:05:30,455 --> 00:05:34,205 - Tartalékrendszer elindítva. - Elvitték a kristályt! 65 00:05:34,292 --> 00:05:35,172 Intézem. 66 00:05:47,555 --> 00:05:49,515 Keressétek meg őket! 67 00:06:12,955 --> 00:06:17,415 Rendszerfelülírás. Eredeti program visszaállítva. 68 00:06:31,182 --> 00:06:33,232 Hírünk ment a városban. 69 00:06:33,726 --> 00:06:37,146 A seregünk nélkületek is növekedni kezdett. 70 00:06:40,817 --> 00:06:43,687 És ma befejezzük, amit elkezdtünk. 71 00:06:44,695 --> 00:06:47,815 Eltűnök egy napra, és forradalmat szítotok? 72 00:06:47,907 --> 00:06:50,367 Egy napra? Hetek teltek el. 73 00:06:50,451 --> 00:06:52,201 Hetek? Ez komoly? 74 00:06:52,995 --> 00:06:55,325 Ott máshogy telhet az idő. 75 00:06:55,415 --> 00:06:59,455 A lényeg, hogy intézzük el a tanácsot, amíg lehet. 76 00:06:59,544 --> 00:07:02,844 Ha visszaszerzik a kristályt, végünk. 77 00:07:02,922 --> 00:07:04,672 Nine nem fogja hagyni. 78 00:07:04,757 --> 00:07:07,757 Mondd el, hol van, és gondoskodunk róla. 79 00:07:07,844 --> 00:07:08,974 Honnan tudnám? 80 00:07:09,470 --> 00:07:12,390 Hazudik. Etessük meg vele a bokszeremet! 81 00:07:12,473 --> 00:07:15,893 Főnök, hadd cincáljam szét a csirkefogót! 82 00:07:15,977 --> 00:07:20,477 A bokszeredet kihagynám. Jobb módja is van a vasbevitelnek. 83 00:07:20,565 --> 00:07:25,275 Viccelődsz? Mindezek után? Hát nem érted, mi forog kockán? 84 00:07:42,211 --> 00:07:44,961 A megérdemelt életünk szimbóluma. 85 00:07:45,047 --> 00:07:47,507 Békésen növekszik. 86 00:07:48,009 --> 00:07:52,009 Ha most veszítünk, nem lesz miért tovább harcolni. 87 00:07:55,349 --> 00:07:56,639 A pálma. 88 00:07:59,103 --> 00:07:59,983 Íme! 89 00:08:05,067 --> 00:08:07,527 Sajnálom, hogy nem voltam itt. 90 00:08:07,612 --> 00:08:10,242 De nem árultunk el titeket. 91 00:08:10,323 --> 00:08:13,493 Bebizonyítom. Hadd küzdjek mellettetek! 92 00:08:16,913 --> 00:08:20,793 A Káosztanács. Ránk találtak. 93 00:08:31,135 --> 00:08:32,385 Rejtsétek el a fát! 94 00:08:32,470 --> 00:08:38,430 - Hogy találtak ránk? Nem lehet véletlen. - Menjetek fel, mielőtt idetalálnak! 95 00:08:44,815 --> 00:08:47,735 Közel vannak. Folytassátok! 96 00:08:47,818 --> 00:08:49,398 Kiűzzük őket. 97 00:08:50,279 --> 00:08:52,529 Majd ha fagy, te masina! 98 00:09:30,861 --> 00:09:35,451 Ha átadjátok a kristályt, gyors és fájdalommentes halálotok lesz. 99 00:09:36,450 --> 00:09:37,830 Erősítés kell! 100 00:09:47,128 --> 00:09:49,258 Sonic! Tarts ki! 101 00:09:49,338 --> 00:09:50,548 Nine? 102 00:09:50,631 --> 00:09:52,971 Repülőd van! Vagy olyasmi. 103 00:09:54,594 --> 00:09:56,804 - Az egy… - Energiaportál? 104 00:09:56,887 --> 00:09:58,507 Hogy csinálta? 105 00:09:58,598 --> 00:10:00,928 A róka lopta el a szilánkot! 106 00:10:01,017 --> 00:10:01,847 Elkapni! 107 00:10:34,133 --> 00:10:38,853 Nine! Pont jókor jöttél. Nagyon kellett az erősítés. 108 00:10:39,513 --> 00:10:40,813 Hová megyünk? 109 00:10:43,726 --> 00:10:47,646 Vissza kell mennünk harcolni, és… Mit csináltál? 110 00:10:47,730 --> 00:10:49,770 - Portált nyitottam. - Hű! 111 00:10:50,566 --> 00:10:54,736 Szerintem itt megyek át, amikor másik világba kerülök. 112 00:10:54,820 --> 00:10:56,780 Szilánktérnek hívom. 113 00:10:56,864 --> 00:11:00,994 Logikus. Nagyon örülök neked, de vissza kell mennünk. 114 00:11:01,077 --> 00:11:04,207 - Szükségük van ránk. - Előbb mondd el, hol voltál! 115 00:11:04,288 --> 00:11:05,158 Hát… 116 00:11:10,711 --> 00:11:13,551 Aztán áthoztál ezen a portálon. 117 00:11:15,049 --> 00:11:16,969 Ez illik a képbe. 118 00:11:17,051 --> 00:11:21,641 Miután eltűntél, gyanakodni kezdtem, hogy a szilánk többre képes. 119 00:11:25,017 --> 00:11:26,887 Tényleg te vitted el! 120 00:11:26,977 --> 00:11:30,937 És feltörtem az energiaközpontjukat. Simán ment. 121 00:11:31,023 --> 00:11:36,203 Megcsináltam a Szilánkhajót, és most utazhatunk a szilánkverzumban. 122 00:11:36,278 --> 00:11:37,358 Micsodában? 123 00:11:37,446 --> 00:11:41,406 Ez nagyon szuper, de vissza kell mennünk. 124 00:11:41,492 --> 00:11:43,412 Mutatnom kell valamit. 125 00:11:56,716 --> 00:11:58,756 Egy újabb világ? 126 00:11:58,843 --> 00:12:01,513 Köszöntelek a fényes jövőnkben. 127 00:12:01,595 --> 00:12:03,845 Úgy hívom, a Zord. 128 00:12:05,015 --> 00:12:06,675 Igen, illik rá. 129 00:12:07,518 --> 00:12:08,848 Azta! 130 00:12:09,937 --> 00:12:11,307 Érdekes. 131 00:12:11,397 --> 00:12:14,227 A cipőd a Zordhoz igazodott. 132 00:12:14,316 --> 00:12:18,696 Igen, a szilánktér minden alkalommal felturbózza. 133 00:12:19,405 --> 00:12:22,315 Tényleg nagyszerű ez a prizmaenergia. 134 00:12:22,408 --> 00:12:25,118 És sokkal többre is képes. 135 00:12:25,202 --> 00:12:29,712 Vigyázz a bekattant alteregóiddal, vagy akármelyikünkével! 136 00:12:29,790 --> 00:12:31,540 Ez a legjobb benne. 137 00:12:31,625 --> 00:12:34,795 Itt senki sincs. Üres a világ. 138 00:12:34,879 --> 00:12:38,089 Tökéletes hely az újrakezdéshez. 139 00:12:38,591 --> 00:12:43,101 Elegendő szilánkenergiával megteremthetjük az otthonunkat. 140 00:12:43,179 --> 00:12:46,639 Azt, amit elvesztettél. Ami nekem sosem volt. 141 00:12:47,141 --> 00:12:49,271 Valóra tudom váltani. 142 00:12:49,351 --> 00:12:50,771 Kettőnknek. 143 00:12:51,854 --> 00:12:55,784 Figyelj, Nine! Ez szuper, de ráérünk vele. 144 00:12:55,858 --> 00:13:00,648 A lázadóknak szükségük van ránk. Gyere! Segíts te is a harcban! 145 00:13:02,364 --> 00:13:06,584 Az a város megkeserítette az életemet. Semmivel sem tartozom neki. 146 00:13:07,077 --> 00:13:08,327 Visszajuttatlak. 147 00:13:09,538 --> 00:13:11,328 De nekem dolgom van. 148 00:13:16,337 --> 00:13:18,087 Remélem, utánam jössz. 149 00:13:22,259 --> 00:13:24,599 Sonic! 150 00:13:29,517 --> 00:13:31,347 - Kifogytam. - Én is. 151 00:13:31,435 --> 00:13:34,185 Vacak tojáskütyü. Megbízhatatlan. 152 00:13:46,867 --> 00:13:49,247 Adjátok át a kristályt! 153 00:13:49,328 --> 00:13:52,618 Vagy halljuk, hol a sündisznó! Az is jó. 154 00:13:52,706 --> 00:13:55,916 - Nem tudjuk. - De úgyse mondanánk el. 155 00:13:56,001 --> 00:13:59,341 Köpjetek, vagy mást köptök ki! 156 00:13:59,421 --> 00:14:01,341 Van egy jobb ötletem. 157 00:14:01,423 --> 00:14:05,093 Álljatok sorba, és csókoljátok meg a vörös… 158 00:14:05,928 --> 00:14:07,138 Újabb portál? 159 00:14:19,149 --> 00:14:22,359 Tudom. Többé nem tűnök el. 160 00:14:22,444 --> 00:14:27,414 Pofozzuk le őket! Ha utána is árulónak hisztek, jöhet a bokszer. 161 00:14:28,117 --> 00:14:29,867 Jobb későn, mint soha. 162 00:14:29,952 --> 00:14:31,452 Ez a beszéd! 163 00:14:44,842 --> 00:14:46,842 Hé! Ez nem volt szép. 164 00:14:49,847 --> 00:14:51,807 Nem kéne már csicsikálni? 165 00:15:00,316 --> 00:15:02,606 Adjatok bele apait-anyait! 166 00:15:04,111 --> 00:15:04,951 Húzd! 167 00:15:09,491 --> 00:15:11,201 Imádom ezt a játékot! 168 00:15:12,244 --> 00:15:15,044 Lássuk, milyen fából faragtak! Húzd! 169 00:15:28,010 --> 00:15:30,350 Itt jön! Fedezékbe! 170 00:15:31,680 --> 00:15:34,350 Hogy lehet egy baba ilyen gonosz? 171 00:15:47,363 --> 00:15:48,203 Rebellis! 172 00:16:01,460 --> 00:16:03,250 Nemes próbálkozás. 173 00:16:04,588 --> 00:16:07,168 Nem nemes volt, hanem idegesítő. 174 00:16:07,257 --> 00:16:12,597 Elég volt! Kérem a kristályt, vagy beduglak egy mókuskerékbe, 175 00:16:12,680 --> 00:16:16,270 és meglátjuk, meddig bírod szusszal. 176 00:16:18,394 --> 00:16:20,404 Nyugalom, Dr. Gügyi! 177 00:16:20,479 --> 00:16:26,149 És ha már itt tartunk, mesélj a másik szilánk világáról! 178 00:16:26,235 --> 00:16:29,025 Így hívod az energiakristályt, igaz? 179 00:16:29,113 --> 00:16:30,823 Csupa fül vagyunk. 180 00:16:30,906 --> 00:16:36,366 Tényleg? Szerintem csupa toka, de fogalmam sincs, miről beszélsz. 181 00:16:36,453 --> 00:16:38,913 Ettől majd eszedbe jut. 182 00:16:39,415 --> 00:16:43,335 Rozsdás Amy? Ez az! Csapj oda nekik! 183 00:16:43,419 --> 00:16:44,999 Rozsdás Rose. 184 00:16:45,087 --> 00:16:49,627 Újra az eredeti programom fut a Káosztanács irányításával. 185 00:16:50,634 --> 00:16:51,934 Nem csapsz oda. 186 00:16:53,971 --> 00:16:55,391 Nem akartam lelépni. 187 00:16:55,472 --> 00:16:58,732 Másik világba kerültem az alteregóitokhoz. 188 00:16:58,809 --> 00:17:02,439 Hol van Nine? Kifaggatnám a másik szilánkról. 189 00:17:11,363 --> 00:17:15,783 Beszélni fogsz, te bolond. Vagy sikítani. 190 00:17:21,415 --> 00:17:23,575 Megint az a portál izé? 191 00:17:34,720 --> 00:17:37,350 Úgy érzékelem, nála van a szilánk. 192 00:17:37,431 --> 00:17:40,141 Erőteljes a jármű prizmaenergiája. 193 00:17:40,225 --> 00:17:42,765 Pont, ahogy gyanítottuk. 194 00:17:42,853 --> 00:17:46,653 Annál is jobb. A szilánk több mint energiaforrás. 195 00:17:54,990 --> 00:17:56,740 Nine! Visszajöttél! 196 00:17:56,825 --> 00:17:59,995 Ha végeztünk, megyek, és vissza se nézek. 197 00:18:00,079 --> 00:18:03,119 Rajtad áll, hogy velem jössz-e. 198 00:18:03,207 --> 00:18:05,327 Tudtam, hogy visszajössz! 199 00:18:06,877 --> 00:18:10,627 Valahogy teleportál a szilánkunk energiájával. 200 00:18:10,714 --> 00:18:15,224 Nem teleportál. Rájött, hogy utazhat a világok között. 201 00:18:15,302 --> 00:18:19,142 Változott a terv. El kell fognunk a repülőt. 202 00:18:19,223 --> 00:18:22,273 Mély, Gügyi, támadjátok a főhadiszállásukat! 203 00:18:22,351 --> 00:18:26,401 Én elcsalom a fókát. Hagyj, Készen, készítsétek az anyahajót! 204 00:18:26,480 --> 00:18:28,360 Jól van. Felőlem. 205 00:18:34,196 --> 00:18:36,736 Én lent, te meg fent. 206 00:18:36,824 --> 00:18:37,874 Máris. 207 00:18:42,329 --> 00:18:43,329 Újra együtt. 208 00:18:43,413 --> 00:18:46,043 Intézzük el őket végérvényesen! 209 00:18:46,125 --> 00:18:50,745 - Ismétlem, jobb későn, mint soha. - Sosem hagylak cserben. 210 00:18:50,838 --> 00:18:54,168 A „sosem” nálam azt jelenti, „folyton”. 211 00:18:54,758 --> 00:18:56,298 Nincs idő csacsogni. 212 00:19:07,729 --> 00:19:08,939 Amatőr. 213 00:19:09,022 --> 00:19:12,282 Ideje összekarcolni azt a csicsás fényezést. 214 00:19:35,883 --> 00:19:39,263 Elűztem a kis patkányt. Kilövésre felkészülni! 215 00:19:47,477 --> 00:19:49,347 Ideje hazamenni. 216 00:19:49,438 --> 00:19:52,018 Eggforcerek, tartsátok fel őket! 217 00:20:24,681 --> 00:20:28,891 Volt róka, nincs róka. Ez ám a könnyű célpont! 218 00:20:31,021 --> 00:20:32,191 Ne! 219 00:20:44,076 --> 00:20:47,406 Gyerünk már! Csak még egyszer vigyél haza! 220 00:20:50,874 --> 00:20:51,754 Ne! 221 00:20:57,798 --> 00:21:00,128 Rozsdás! A kártevő a buszon van. 222 00:21:00,217 --> 00:21:02,757 Ismétlem, a kártevő a buszon van. 223 00:21:02,844 --> 00:21:06,644 Eggforcerek, végezzétek ki őket! Megvan a célpont. 224 00:21:22,322 --> 00:21:23,572 Ez az! Sikerült! 225 00:21:23,657 --> 00:21:25,237 Jól vagytok? 226 00:21:25,325 --> 00:21:30,785 - Igen, de mi lehet a barátoddal? - Nem tetszik ez. A szilánk bárhol lehet. 227 00:21:30,872 --> 00:21:34,292 Igaz. Megkeresem, mielőtt megint elmegy. 228 00:21:34,376 --> 00:21:35,586 Mindjárt jövök. 229 00:21:37,546 --> 00:21:39,916 Továbbra sem bízom benne. 230 00:21:42,759 --> 00:21:45,549 A szilánkunkkal és a technológiáddal 231 00:21:45,637 --> 00:21:49,887 ezüsttálcán nyújtottad át nekünk az univerzumot. 232 00:21:57,899 --> 00:21:59,359 RÉMES HELYZET 233 00:22:36,855 --> 00:22:39,855 A feliratot fordította: Szűcs Imre