1 00:00:09,759 --> 00:00:15,219 Komandan Tim Biru, ini Komandan Tim Merah. Mulai Operasi Keju. 2 00:00:15,932 --> 00:00:17,892 Tersangka pemberontak. 3 00:00:17,976 --> 00:00:19,726 Pemeriksaan dimulai. 4 00:00:23,523 --> 00:00:25,403 Mencari pemberontak. 5 00:00:30,488 --> 00:00:32,448 Ikon perlawanan terlihat. 6 00:00:32,991 --> 00:00:33,831 Jebakan! 7 00:00:35,035 --> 00:00:35,865 Sekarang! 8 00:00:48,548 --> 00:00:50,428 Rekaman dimulai. 9 00:00:51,760 --> 00:00:54,220 Rasakan plasma, Robot Kotor! 10 00:00:58,266 --> 00:01:00,346 Landak biru terlihat. 11 00:01:04,481 --> 00:01:08,651 Aku kembali ke New Yoke City? Bagaimana bisa aku… 12 00:01:10,403 --> 00:01:14,033 Demi hari esok yang cerah! Siapa mendukungku? 13 00:01:14,115 --> 00:01:17,615 SERIAL NETFLIX 14 00:01:27,629 --> 00:01:30,419 New Yoke City tak seperti ingatanku. 15 00:01:31,174 --> 00:01:34,224 Sonic! Tak kukira bisa melihatmu lagi. 16 00:01:34,302 --> 00:01:35,392 Dari mana kau? 17 00:01:39,057 --> 00:01:42,767 Aku tak ingin pergi. Pecahan kusentuh. 18 00:01:42,852 --> 00:01:46,232 Aku ke dunia lain dengan pertarungan lain! 19 00:01:46,314 --> 00:01:50,194 Pecahan? Maksudmu kristal energi itu? 20 00:01:50,276 --> 00:01:51,106 Ya, itu. 21 00:01:52,612 --> 00:01:53,532 Pecahan? 22 00:01:54,614 --> 00:01:58,834 Aku senang bisa kembali membantu apa pun ini. 23 00:01:58,910 --> 00:02:02,370 Di mana Nine? Aku harus membahas Pecahan lain. 24 00:02:02,455 --> 00:02:05,495 Nine? Seharusnya aku menanyakan itu. 25 00:02:05,583 --> 00:02:08,753 Sekarang diam! Aku harus melawan robot! 26 00:02:12,006 --> 00:02:15,636 Serangan bagus. Tapi kau tak bisa melakukan ini! 27 00:02:24,936 --> 00:02:25,766 Mundur! 28 00:02:37,157 --> 00:02:40,077 Masih kesal karena aku menghilang? 29 00:02:41,077 --> 00:02:42,197 Ayolah. 30 00:02:42,287 --> 00:02:44,327 Baik, semuanya berpencar! 31 00:02:52,505 --> 00:02:54,715 Kristal energi mereka curi. 32 00:02:54,799 --> 00:02:57,839 Sekarang mereka mau membela diri? 33 00:02:57,927 --> 00:02:59,887 Berani-beraninya mereka! 34 00:03:02,098 --> 00:03:03,928 Si bayi benar. 35 00:03:04,017 --> 00:03:08,517 Kita takkan berhenti sampai semua pemberontak dihukum! 36 00:03:09,063 --> 00:03:11,903 Atau sampai cadangan daya habis. 37 00:03:13,776 --> 00:03:15,696 Sonic kembali. 38 00:03:22,160 --> 00:03:25,120 Aku tak ingin pergi. Pecahan kusentuh. 39 00:03:25,205 --> 00:03:28,455 Aku ke dunia lain dengan pertarungan lain! 40 00:03:28,541 --> 00:03:32,841 Dunia lain? Apa yang dia maksud dengan Pecahan? 41 00:03:32,921 --> 00:03:35,631 Maksudnya kristal energi. Jelas. 42 00:03:35,715 --> 00:03:39,465 Di mana Nine? Aku harus membahas Pecahan lain. 43 00:03:39,552 --> 00:03:41,762 Apa? Pecahan lain? 44 00:03:41,846 --> 00:03:46,806 Kota bisa digerakkan dengan satu. Bayangkan jika ada dua Pecahan! 45 00:03:46,893 --> 00:03:49,853 Mungkin ada beberapa Pecahan? 46 00:03:51,439 --> 00:03:53,569 Landak itu harus ditemukan! 47 00:03:53,650 --> 00:03:57,400 Jika lihat Pecahan lain, dia bisa menuntun kita. 48 00:03:57,487 --> 00:04:02,697 Jika pembacaanku benar, energi terakhir ada di distrik Deep. 49 00:04:02,784 --> 00:04:06,624 Kita pancing mereka keluar! Kirim robot. 50 00:04:17,048 --> 00:04:20,718 Kuanggap kau sudah mengabari Rebel. 51 00:04:20,802 --> 00:04:21,892 Sudah. 52 00:04:21,970 --> 00:04:24,390 Lihat siapa yang datang. 53 00:04:24,472 --> 00:04:26,272 Selamat datang kembali. 54 00:04:26,766 --> 00:04:30,846 - Siap menerima akibatnya? - Tergantung seperti apa. 55 00:04:30,937 --> 00:04:32,807 Apakah kau kesal? 56 00:04:32,897 --> 00:04:37,987 Memanfaatkan kami untuk mencuri Pecahan lalu menelantarkan kami? 57 00:04:38,069 --> 00:04:41,279 Ya, kurasa aku memang cukup kesal. 58 00:04:41,364 --> 00:04:45,294 Seharusnya kubiarkan Chaos Council menghabisimu. 59 00:04:45,368 --> 00:04:48,368 Kukira kau sudah menjelaskan semuanya. 60 00:04:48,454 --> 00:04:50,674 Sudah. Dia tak peduli. 61 00:04:51,291 --> 00:04:55,091 - Dia bohong. Habisi dia. - Pecahan tidak kucuri. 62 00:04:55,169 --> 00:04:59,339 Tapi teman rubahmu mencurinya! Tepat sebelum dia pergi. 63 00:04:59,424 --> 00:05:00,934 Benarkah? 64 00:05:01,009 --> 00:05:03,469 Padahal kami memercayaimu… 65 00:05:05,305 --> 00:05:08,095 Setelah mempertaruhkan nyawa. 66 00:05:30,496 --> 00:05:32,206 Sistem cadangan aktif. 67 00:05:32,290 --> 00:05:34,210 Kristal energi diambil! 68 00:05:34,292 --> 00:05:35,172 Baiklah. 69 00:05:47,638 --> 00:05:49,518 Cari! Mereka belum jauh. 70 00:06:12,955 --> 00:06:17,585 Memulai penggantian sistem. Program Chaos Council dipulihkan. 71 00:06:31,182 --> 00:06:33,602 Kinerja kami tersebar di kota. 72 00:06:33,684 --> 00:06:37,404 Pasukan bertambah tanpamu atau rubah pengkhianat. 73 00:06:40,817 --> 00:06:44,107 Kini kami tuntaskan apa yang kami mulai. 74 00:06:44,695 --> 00:06:50,325 - Aku pergi sehari, kau memulai revolusi? - Kau pergi berminggu-minggu. 75 00:06:50,410 --> 00:06:52,200 Berminggu-minggu? 76 00:06:52,995 --> 00:06:55,325 Waktu pasti berbeda di sana. 77 00:06:55,415 --> 00:06:59,455 Yang penting adalah mengalahkan Council selagi bisa. 78 00:06:59,544 --> 00:07:02,844 Jika kristal energi ditemukan, kita tamat. 79 00:07:02,922 --> 00:07:07,762 - Takkan Nine biarkan. - Berikan lokasinya agar kami pastikan. 80 00:07:07,844 --> 00:07:08,974 Mana aku tahu? 81 00:07:09,512 --> 00:07:12,392 Omong kosong. Mari kita bungkam dia. 82 00:07:12,473 --> 00:07:16,103 Ayolah, Bos. Biar kucabik-cabik berandal ini. 83 00:07:16,185 --> 00:07:20,475 Itu tentu akan buruk. Ada cara lain untuk mengatasi ini. 84 00:07:20,565 --> 00:07:25,695 Lelucon? Setelah semua ini? Kau tak tahu apa yang dipertaruhkan? 85 00:07:42,712 --> 00:07:47,512 Ini kehidupan yang pantas kita miliki. Bertumbuh dalam damai. 86 00:07:48,009 --> 00:07:52,009 Jika kita kalah, tak ada yang bisa diperjuangkan. 87 00:07:55,349 --> 00:07:56,639 Pohon palem. 88 00:07:59,103 --> 00:07:59,983 Ini dia! 89 00:08:05,067 --> 00:08:10,107 Maaf aku tak ada saat dibutuhkan. Aku dan Nine bukan pengkhianat. 90 00:08:10,198 --> 00:08:13,528 Biar kubuktikan. Izinkan aku ikut bertarung. 91 00:08:14,118 --> 00:08:15,038 Apa? 92 00:08:16,913 --> 00:08:20,793 Itu Chaos Council. Mereka menemukan kita. 93 00:08:31,135 --> 00:08:32,385 Amankan pohon! 94 00:08:32,470 --> 00:08:35,260 Cara menemukannya? Bukan kebetulan. 95 00:08:35,348 --> 00:08:38,308 Ke atas sebelum lokasi kita diketahui. 96 00:08:44,815 --> 00:08:47,735 Mereka di dekat sini. Terus serang. 97 00:08:47,818 --> 00:08:49,398 Paksa mereka keluar. 98 00:08:50,279 --> 00:08:52,529 Tidak dalam pengawasanku. 99 00:09:30,861 --> 00:09:35,451 Serahkan kristal energi dan kematian kalian takkan sakit. 100 00:09:36,450 --> 00:09:37,830 Butuh bantuan. 101 00:09:47,128 --> 00:09:49,258 Sonic! Bertahanlah! 102 00:09:49,839 --> 00:09:50,669 Nine? 103 00:09:50,756 --> 00:09:52,966 Tampaknya kau punya pesawat! 104 00:09:54,594 --> 00:09:56,804 - Apa itu… - Portal energi? 105 00:09:56,887 --> 00:09:58,507 Bagaimana caranya? 106 00:09:58,598 --> 00:10:01,848 Rubah yang mencuri Pecahan! Tangkap dia! 107 00:10:34,634 --> 00:10:38,854 Nine! Astaga, kau tepat waktu! Kami butuh bantuan. 108 00:10:39,472 --> 00:10:40,812 Kita mau ke mana? 109 00:10:43,726 --> 00:10:47,646 Ada pertarungan tadi… Apa yang kau lakukan? 110 00:10:47,730 --> 00:10:49,770 - Portalnya kubuka. - Wah! 111 00:10:50,566 --> 00:10:54,696 Kurasa aku melewati ini tiap kali memasuki dunia lain. 112 00:10:54,779 --> 00:10:56,819 Ini kusebut Shatterspace. 113 00:10:56,906 --> 00:10:58,236 Itu masuk akal. 114 00:10:58,324 --> 00:11:02,504 Kita harus kembali. Pemberontak butuh bantuanku. 115 00:11:02,578 --> 00:11:05,288 - Beri tahu kau dari mana. - Begini. 116 00:11:10,711 --> 00:11:13,551 Lalu kau menarikku ke portal ini. 117 00:11:15,049 --> 00:11:17,049 Itu menegaskan penemuanku. 118 00:11:17,134 --> 00:11:21,564 Sejak kau menghilang, kukira ada hal lain tentang Pecahan. 119 00:11:25,017 --> 00:11:29,857 - Kau mengambilnya. - Ya, dan skema inti daya mereka kuretas. 120 00:11:29,939 --> 00:11:33,029 Simpel. Kuubah dan kubuat Shatter Drive. 121 00:11:33,109 --> 00:11:36,199 Sekarang, kita bisa pergi ke alam lain. 122 00:11:36,278 --> 00:11:37,278 Apa? 123 00:11:37,363 --> 00:11:41,373 Ini keren, tapi kita harus kembali ke New Yoke. 124 00:11:41,450 --> 00:11:43,450 Kutunjukkan yang kudapati. 125 00:11:56,716 --> 00:11:58,756 Dunia lain? 126 00:11:58,843 --> 00:12:03,853 Selamat datang di masa depan yang cerah. Kunamai "The Grim". 127 00:12:05,015 --> 00:12:06,765 Ya, tampaknya akurat. 128 00:12:07,518 --> 00:12:08,848 Apa? 129 00:12:09,937 --> 00:12:14,227 Menarik. Sepatumu dikalibrasi ulang sesuai The Grim. 130 00:12:14,316 --> 00:12:18,696 Ya, ada pembaruan tiap kali aku masuk Shatterspace baru. 131 00:12:18,779 --> 00:12:22,319 Ya. Energi prisma sungguh luar biasa. 132 00:12:22,408 --> 00:12:25,118 Ini hanya sedikit kemampuannya. 133 00:12:25,202 --> 00:12:29,712 Waspadai versi aneh dirimu, aku, atau kenalan kita. 134 00:12:29,790 --> 00:12:31,540 Itu bagian terbaiknya. 135 00:12:31,625 --> 00:12:34,795 Tak ada orang di sini. Ini awal baru. 136 00:12:34,879 --> 00:12:38,089 Tempat untuk memulai dan membenahi dunia. 137 00:12:38,632 --> 00:12:43,102 Dengan benteng dan energi yang cukup, ini bisa jadi rumah. 138 00:12:43,179 --> 00:12:44,809 Yang hilang darimu. 139 00:12:45,389 --> 00:12:49,269 Yang tak kumiliki. Harapan itu bisa kuwujudkan. 140 00:12:49,351 --> 00:12:50,771 Untuk kita berdua. 141 00:12:51,854 --> 00:12:55,824 Dengar, Nine. Itu luar biasa, tapi tak akan bisa. 142 00:12:55,900 --> 00:13:00,650 Pemberontak butuh kita. Ikutlah. Bantu aku mengakhirinya. 143 00:13:02,364 --> 00:13:06,454 Kota itu membuatku sengsara. Aku tak berutang apa pun. 144 00:13:06,994 --> 00:13:08,504 Kubantu kembali. 145 00:13:09,538 --> 00:13:10,788 Aku punya tugas. 146 00:13:16,212 --> 00:13:18,092 Kuharap kau ke New Yoke. 147 00:13:22,259 --> 00:13:23,339 - Sonic. - Apa? 148 00:13:23,427 --> 00:13:24,597 Sonic! 149 00:13:29,517 --> 00:13:30,727 Peluruku habis. 150 00:13:30,810 --> 00:13:34,190 Sama. Teknologi payah. Tak bisa diandalkan. 151 00:13:46,951 --> 00:13:49,201 Berikan kristal energinya. 152 00:13:49,286 --> 00:13:52,616 Atau lokasi si landak. Kami tak pilih-pilih. 153 00:13:52,706 --> 00:13:55,916 - Tak tahu. - Dan takkan bilang jika tahu. 154 00:13:56,001 --> 00:13:59,341 Beberkan! Atau kami gunakan kekerasan. 155 00:13:59,421 --> 00:14:05,091 Ideku lebih bagus. Bagaimana jika kalian berbaris dan mencium… 156 00:14:05,970 --> 00:14:07,140 Portal lain? 157 00:14:19,149 --> 00:14:22,359 Aku tahu. Takkan menghilang lagi. 158 00:14:22,444 --> 00:14:24,034 Ayo habisi mereka. 159 00:14:24,113 --> 00:14:27,453 Jika masih dianggap pengkhianat, habisi aku. 160 00:14:28,284 --> 00:14:29,874 Lebih baik telat. 161 00:14:29,952 --> 00:14:31,452 Itu semangatnya! 162 00:14:44,842 --> 00:14:46,842 Hei! Jaga sikapmu. 163 00:14:49,847 --> 00:14:51,807 Ini lewat jam tidurmu. 164 00:15:00,316 --> 00:15:02,606 Bersiaplah berjuang maksimal! 165 00:15:04,111 --> 00:15:04,951 Tarik! 166 00:15:09,491 --> 00:15:11,791 Aku suka permainan ini! 167 00:15:12,328 --> 00:15:14,038 Ayo lihat kemampuanmu. 168 00:15:14,121 --> 00:15:15,041 Tarik! 169 00:15:28,093 --> 00:15:30,353 Serangan. Berlindung! 170 00:15:31,680 --> 00:15:33,930 Kenapa bayi sangat kejam? 171 00:15:47,363 --> 00:15:48,203 Rebel! 172 00:16:01,460 --> 00:16:03,250 Usaha yang mulia. 173 00:16:04,588 --> 00:16:07,168 Itu tidak mulia. Itu menyebalkan. 174 00:16:07,257 --> 00:16:08,927 Cukup bermain-main! 175 00:16:09,009 --> 00:16:10,549 Berikan kristalnya 176 00:16:10,636 --> 00:16:16,266 atau kami taruh ke roda hamster dan kami lihat sampai kapan kau bertahan. 177 00:16:18,394 --> 00:16:20,404 Sabarlah, Dr. Babble. 178 00:16:20,479 --> 00:16:26,149 Selagi mengobrol, ceritakan tentang dunia lain dan Pecahan lain. 179 00:16:26,235 --> 00:16:29,025 Itu sebutanmu untuk kristal energi? 180 00:16:29,113 --> 00:16:30,743 Kami mendengarkan. 181 00:16:30,823 --> 00:16:36,373 Sungguh? Kau bisa mendengarkan? Tapi aku tak tahu apa maksudmu. 182 00:16:36,453 --> 00:16:38,623 Ini akan mengingatkanmu. 183 00:16:39,415 --> 00:16:43,335 Rusty Amy? Ya! Waktunya beraksi menghabisi musuh! 184 00:16:43,419 --> 00:16:44,959 Rusty Rose. 185 00:16:45,045 --> 00:16:49,625 Aku telah kembali ke arahan awalku di bawah Chaos Council. 186 00:16:50,592 --> 00:16:51,932 Tak ada aksi. 187 00:16:53,929 --> 00:16:58,729 Aku tak ingin pergi. Aku ke dunia lain dengan pertarungan lain! 188 00:16:59,309 --> 00:17:02,769 Di mana Nine? Aku harus membahas Pecahan lain. 189 00:17:11,363 --> 00:17:15,783 Kau akan bicara, Bodoh. Atau kau akan menjerit. 190 00:17:21,373 --> 00:17:23,583 Dia melalui portal itu lagi? 191 00:17:34,720 --> 00:17:40,140 Dari pindaianku, Pecahan ada padanya. Ada energi prisma di pesawat. 192 00:17:40,225 --> 00:17:42,765 Ini menegaskan semua dugaan kita. 193 00:17:42,853 --> 00:17:46,653 Lebih dari itu! Pecahan tak cuma sumber energi. 194 00:17:54,990 --> 00:17:56,740 Nine! Kau datang! 195 00:17:56,825 --> 00:18:03,115 Setelah ini usai, aku akan pulang. Apakah sendirian, itu terserah padamu. 196 00:18:03,207 --> 00:18:05,327 Aku tahu kau akan kembali! 197 00:18:06,877 --> 00:18:10,627 Dia memakai energi Pecahan untuk berteleportasi. 198 00:18:10,714 --> 00:18:15,224 Bukan teleportasi. Rubah itu tahu cara pergi ke dunia lain. 199 00:18:15,302 --> 00:18:19,142 Rencananya berubah! Pesawat itu harus kita tahan. 200 00:18:19,223 --> 00:18:22,313 Deep, Babble, serang markas pemberontak. 201 00:18:22,392 --> 00:18:26,402 Kupancing si rubah pergi. Siapkan kapal induk. 202 00:18:26,480 --> 00:18:28,360 Ya, baik. Terserah. 203 00:18:34,196 --> 00:18:37,866 - Kuatasi situasi di bawah, kau di atas! - Siap! 204 00:18:42,329 --> 00:18:43,369 Kita kembali! 205 00:18:43,455 --> 00:18:48,455 - Ayo taklukkan mereka! - Lebih baik telat daripada tidak. 206 00:18:48,544 --> 00:18:54,174 - Aku tak pernah mengecewakanmu. - Bukan "tak pernah", justru "selalu". 207 00:18:54,967 --> 00:18:56,467 Tak bisa basa-basi. 208 00:19:07,729 --> 00:19:08,979 Dasar amatir. 209 00:19:09,064 --> 00:19:12,404 Saatnya merusak cat indah itu. 210 00:19:35,883 --> 00:19:39,263 Si bodoh ini lari. Siapkan peluncuran! 211 00:19:47,477 --> 00:19:48,977 Waktunya pulang. 212 00:19:49,479 --> 00:19:52,019 Egg Forcers, alihkan mereka. 213 00:20:24,681 --> 00:20:28,811 Lihatlah. Kau menghadapi serangan tanpa perlindungan. 214 00:20:31,021 --> 00:20:32,191 Tidak! 215 00:20:44,076 --> 00:20:47,406 Ayolah! Satu portal lagi dan aku bebas! 216 00:20:50,874 --> 00:20:51,754 Tidak. 217 00:20:57,881 --> 00:21:00,131 Rusty, si rubah tertangkap. 218 00:21:00,217 --> 00:21:02,797 Kuulangi, si rubah tertangkap! 219 00:21:02,886 --> 00:21:06,596 Habisi mereka. Yang kita butuhkan tertangkap. 220 00:21:22,489 --> 00:21:23,569 Kita berhasil! 221 00:21:23,657 --> 00:21:25,237 Kalian tak apa? 222 00:21:25,325 --> 00:21:30,785 - Kami tak apa. Entah temanmu. - Tak bagus. Pecahan bisa di mana pun. 223 00:21:30,872 --> 00:21:35,292 Kau benar. Akan kucari sebelum dia pergi. Segera kembali! 224 00:21:37,546 --> 00:21:39,916 Aku masih tak memercayainya. 225 00:21:42,759 --> 00:21:45,549 Dengan Pecahan kami dan teknologimu, 226 00:21:45,637 --> 00:21:49,887 kau baru saja menyerahkan alam semesta. 227 00:21:57,899 --> 00:21:59,359 SITUASI: KELAM 228 00:22:36,938 --> 00:22:39,858 Terjemahan subtitle oleh Sheilla M