1
00:00:09,759 --> 00:00:12,639
Caposquadra Blue, mi senti? Qui Red.
2
00:00:12,721 --> 00:00:15,061
Inizio Operazione Cheese.
3
00:00:15,932 --> 00:00:17,482
Sospetto ribelle.
4
00:00:17,976 --> 00:00:19,516
Ispezione iniziata.
5
00:00:23,523 --> 00:00:25,533
Scansione soldati ribelli.
6
00:00:30,405 --> 00:00:33,825
Simbolo ribelli identificato.
È una trappola.
7
00:00:35,035 --> 00:00:35,865
Ora!
8
00:00:48,548 --> 00:00:50,428
Registrazione iniziata.
9
00:00:51,718 --> 00:00:53,888
Mangiatevi il plasma, robot!
10
00:00:58,224 --> 00:00:59,774
Riccio blu rilevato.
11
00:01:04,481 --> 00:01:06,731
Sono tornato a New Yoke City?
12
00:01:07,400 --> 00:01:08,650
Come ho fatto…
13
00:01:10,403 --> 00:01:14,033
Per un futuro migliore! Chi è con me?
14
00:01:14,741 --> 00:01:17,491
UNA SERIE NETFLIX
15
00:01:27,629 --> 00:01:30,009
Non ricordavo New Yoke così.
16
00:01:31,216 --> 00:01:35,256
Sonic! Non pensavo
di rivedere il tuo muso. Dov'eri?
17
00:01:39,057 --> 00:01:42,767
Non volevo lasciarvi.
Ho toccato il frammento.
18
00:01:42,852 --> 00:01:46,232
Sono finito in un altro mondo
con un altro te!
19
00:01:46,314 --> 00:01:50,194
Frammento? Vuoi dire
quella cosa di cristallo?
20
00:01:50,276 --> 00:01:51,146
Sì, quella.
21
00:01:52,612 --> 00:01:53,612
Il frammento?
22
00:01:54,614 --> 00:01:58,794
Sono felice di essere qui
ad aiutarvi con non so cosa.
23
00:01:58,868 --> 00:02:02,328
Dov'è Nove?
Mi serve un parere sull'altro frammento.
24
00:02:02,413 --> 00:02:05,503
Nove? Volevo chiedertelo io.
25
00:02:05,583 --> 00:02:08,753
Ora zitto. Devo schiacciare gusci.
26
00:02:12,006 --> 00:02:15,636
Bello spin in attacco.
Ma questo non sai farlo.
27
00:02:24,936 --> 00:02:25,766
Ritirata!
28
00:02:37,157 --> 00:02:39,487
Ce l'hai ancora con me?
29
00:02:40,952 --> 00:02:41,792
Avanti.
30
00:02:42,287 --> 00:02:44,117
Ok, sparpagliatevi.
31
00:02:52,463 --> 00:02:54,723
Prima ci rubano il cristallo.
32
00:02:54,799 --> 00:02:57,839
E poi le formiche si ribellano pure?
33
00:02:57,927 --> 00:02:59,467
Come osano?
34
00:03:02,098 --> 00:03:03,928
Il piccolo ha ragione.
35
00:03:04,017 --> 00:03:08,517
Continueremo finché ogni ribelle
sarà condannato all'oblio.
36
00:03:09,063 --> 00:03:11,903
O finché dura la riserva d'energia.
37
00:03:13,776 --> 00:03:15,566
Sonic è tornato.
38
00:03:22,160 --> 00:03:25,080
Non volevo lasciarvi.
Ho toccato il frammento.
39
00:03:25,163 --> 00:03:28,463
Sono finito in un altro mondo
con un altro te!
40
00:03:28,541 --> 00:03:32,841
Un altro mondo?
Cosa intende per frammento?
41
00:03:32,921 --> 00:03:35,631
Il cristallo energetico, che altro?
42
00:03:35,715 --> 00:03:39,465
Dov'è Nove?
Mi serve un parere sull'altro frammento.
43
00:03:39,552 --> 00:03:41,762
Cosa? Un altro frammento?
44
00:03:41,846 --> 00:03:46,806
Alimentiamo la città con uno.
Chissà cosa potremmo fare con due!
45
00:03:46,893 --> 00:03:49,853
Potrebbero esserci diversi frammenti?
46
00:03:51,439 --> 00:03:53,569
Dobbiamo trovare il riccio!
47
00:03:53,650 --> 00:03:57,400
Forse ci può condurre all'altro frammento.
48
00:03:57,487 --> 00:04:02,697
Secondo le mie analisi,
è stato rilevato nel distretto di Deep.
49
00:04:02,784 --> 00:04:06,624
Staniamolo! Mandiamo i robot.
50
00:04:17,131 --> 00:04:20,341
Hai già aggiornato Rebel via radio, vero?
51
00:04:20,843 --> 00:04:21,843
Sì.
52
00:04:21,928 --> 00:04:24,388
Guarda chi si è presentato.
53
00:04:24,472 --> 00:04:26,142
Bentornato.
54
00:04:26,766 --> 00:04:28,346
Pronto alle conseguenze?
55
00:04:28,434 --> 00:04:32,814
Dipende dalle conseguenze.
Percepisco della negatività?
56
00:04:32,897 --> 00:04:37,567
Ci hai usati per prendere il frammento
e ci hai abbandonati.
57
00:04:38,069 --> 00:04:41,279
Sì, negatività è la parola giusta.
58
00:04:41,364 --> 00:04:45,294
Dovrei lasciare che il Consiglio
ti riduca a una borsetta.
59
00:04:45,368 --> 00:04:48,368
Pensavo che le avessi spiegato tutto.
60
00:04:48,454 --> 00:04:50,674
Sì, ma non le importava.
61
00:04:51,291 --> 00:04:53,501
Mente. Friggiamolo.
62
00:04:53,584 --> 00:04:55,094
Non l'ho rubato.
63
00:04:55,169 --> 00:04:59,299
Ma il tuo amico volpe sì
e poi ci ha piantati in asso.
64
00:04:59,382 --> 00:05:00,932
Davvero?
65
00:05:01,009 --> 00:05:03,469
Ci fidavamo di voi…
66
00:05:05,305 --> 00:05:07,635
…dopo aver rischiato la pelle.
67
00:05:30,538 --> 00:05:34,208
- Backup attivato.
- Hanno il cristallo!
68
00:05:34,292 --> 00:05:35,172
Confermo.
69
00:05:47,722 --> 00:05:49,522
Trovateli!
70
00:06:12,955 --> 00:06:17,585
Sovrascrittura sistema.
Programma del Consiglio ripristinato.
71
00:06:31,307 --> 00:06:33,137
Si è sparsa la voce.
72
00:06:33,726 --> 00:06:37,356
Il nostro esercito è cresciuto
senza te e la volpe.
73
00:06:40,858 --> 00:06:43,568
E stanotte finalmente concluderemo.
74
00:06:44,695 --> 00:06:47,865
Sparisco un giorno e fate la rivoluzione?
75
00:06:47,949 --> 00:06:52,199
- Un giorno? Sei stato via settimane.
- Sul serio?
76
00:06:52,954 --> 00:06:54,914
Il tempo sarà diverso là.
77
00:06:55,415 --> 00:06:59,415
Ora quel che conta
è sconfiggere il Consiglio.
78
00:06:59,502 --> 00:07:02,842
Se riprendono il cristallo,
siamo spacciati.
79
00:07:02,922 --> 00:07:04,672
Con Nove è al sicuro.
80
00:07:04,757 --> 00:07:07,757
Dicci dov'è e ce ne assicureremo.
81
00:07:07,844 --> 00:07:08,894
Non lo so.
82
00:07:09,554 --> 00:07:12,394
Bugie. Mettiamolo sotto torchio.
83
00:07:12,473 --> 00:07:16,233
Avanti, Boss.
Fammi affumicare questa canaglia.
84
00:07:16,310 --> 00:07:20,480
Non sarei appetitoso.
Vi posso insegnare altre ricette.
85
00:07:20,565 --> 00:07:25,275
Scherzi dopo ciò che è successo?
Hai capito cosa c'è in gioco?
86
00:07:42,712 --> 00:07:47,512
Rappresenta la vita che meritiamo.
Vivere e prosperare in pace.
87
00:07:48,009 --> 00:07:52,599
Se perdiamo,
non ci sarà più niente per cui combattere.
88
00:07:55,349 --> 00:07:56,639
La palma.
89
00:07:59,103 --> 00:07:59,983
Sorpresa!
90
00:08:05,067 --> 00:08:09,777
Mi spiace non esserci stato.
Ma né io né Nove siamo traditori.
91
00:08:10,281 --> 00:08:13,161
Ve lo proverò combattendo con voi.
92
00:08:16,913 --> 00:08:20,793
È il Consiglio del Caos.
Ci hanno localizzati.
93
00:08:31,135 --> 00:08:32,385
Via la palma!
94
00:08:32,470 --> 00:08:35,260
Come ci hanno trovati? Non per caso.
95
00:08:35,348 --> 00:08:38,268
Fuori, salviamo il nascondiglio!
96
00:08:44,815 --> 00:08:47,735
Sono vicini. Continuiamo l'attacco.
97
00:08:47,818 --> 00:08:49,358
Facciamoli uscire.
98
00:08:50,279 --> 00:08:52,619
Non finché ci sono io, automa.
99
00:09:30,861 --> 00:09:35,451
Consegnateci il cristallo
e vi finiremo in modo indolore.
100
00:09:36,450 --> 00:09:37,830
Servono rinforzi!
101
00:09:47,128 --> 00:09:48,838
Sonic! Tieni duro!
102
00:09:49,839 --> 00:09:50,669
Nove?
103
00:09:50,756 --> 00:09:52,966
Hai un aeroplano! Suppergiù.
104
00:09:54,594 --> 00:09:56,854
- Era un…
- Portale d'energia?
105
00:09:56,929 --> 00:09:58,509
Come ha fatto?
106
00:09:58,598 --> 00:10:01,928
La volpe ha rubato il frammento!
Prendetela!
107
00:10:34,634 --> 00:10:38,854
Nove! Giusto in tempo!
Ci servivano rinforzi.
108
00:10:39,513 --> 00:10:40,813
Ma dove andiamo?
109
00:10:43,726 --> 00:10:47,606
Stavamo combattendo laggiù
e cos'hai fatto?
110
00:10:47,688 --> 00:10:49,768
- Ho aperto un portale.
- Wow!
111
00:10:50,399 --> 00:10:54,779
Passo di qui
quando entro negli altri mondi.
112
00:10:54,862 --> 00:10:57,112
Li chiamo Prisma-tunnel.
113
00:10:57,198 --> 00:11:01,038
Ha senso.
È bello vederti, ma dobbiamo tornare.
114
00:11:01,118 --> 00:11:04,208
- Devo aiutarli.
- Dimmi dove sei stato.
115
00:11:04,288 --> 00:11:05,158
Beh…
116
00:11:10,711 --> 00:11:13,421
Poi sei apparso e sono nel portale.
117
00:11:15,049 --> 00:11:21,309
Me lo conferma. Quando sei scomparso,
ho capito che c'era di più sul frammento.
118
00:11:25,017 --> 00:11:26,887
Quindi l'hai preso tu.
119
00:11:26,977 --> 00:11:29,897
Sì, e ho hackerato i loro programmi.
120
00:11:29,980 --> 00:11:33,030
Facile. E ho creato una Prisma-nave
121
00:11:33,109 --> 00:11:35,609
per viaggiare nel Prisma-verso.
122
00:11:36,278 --> 00:11:37,278
Prisma cosa?
123
00:11:37,363 --> 00:11:41,413
È fantastico,
ma dobbiamo tornare a New Yoke.
124
00:11:41,492 --> 00:11:43,162
Devo mostrartelo.
125
00:11:56,716 --> 00:11:58,756
Un altro mondo?
126
00:11:58,843 --> 00:12:01,553
Il nostro nuovo, brillante futuro!
127
00:12:01,637 --> 00:12:03,847
Lo chiamo "il Tetro".
128
00:12:05,057 --> 00:12:06,597
Sì, sembra calzante.
129
00:12:07,518 --> 00:12:08,848
Cosa?
130
00:12:09,937 --> 00:12:14,227
Affascinante. Le tue scarpe
si stanno ricalibrando.
131
00:12:14,316 --> 00:12:18,696
Si aggiornano ogni volta
che attraverso un Prisma-tunnel.
132
00:12:19,530 --> 00:12:25,120
L'energia del prisma è incredibile.
E ne conosciamo una minima parte.
133
00:12:25,202 --> 00:12:29,712
Attento a versioni assurde di te,
me o chiunque altro.
134
00:12:29,790 --> 00:12:31,540
È la parte migliore.
135
00:12:31,625 --> 00:12:34,795
Non c'è nessuno qui. Tabula rasa.
136
00:12:34,879 --> 00:12:38,549
Il posto perfetto
per creare un mondo giusto.
137
00:12:38,632 --> 00:12:43,102
Con fortificazioni e l'energia del prisma,
può essere casa.
138
00:12:43,179 --> 00:12:44,809
Quella che hai perso.
139
00:12:45,389 --> 00:12:49,269
Che io non ho mai avuto.
Posso realizzare il sogno.
140
00:12:49,351 --> 00:12:50,771
Per entrambi.
141
00:12:51,854 --> 00:12:55,274
Nove, è fantastico, ma non è possibile.
142
00:12:55,941 --> 00:13:00,651
Ai ribelli serve il nostro aiuto.
Vieni con me e aiutami.
143
00:13:02,364 --> 00:13:04,914
New Yoke mi ha dato solo dolore.
144
00:13:04,992 --> 00:13:06,492
Non le devo niente.
145
00:13:06,994 --> 00:13:08,504
Ti aiuto a tornare.
146
00:13:09,538 --> 00:13:10,828
Ma ho da fare.
147
00:13:16,337 --> 00:13:18,087
Spero che tu venga.
148
00:13:22,301 --> 00:13:23,341
- Sonic.
- Eh?
149
00:13:23,427 --> 00:13:24,597
Sonic!
150
00:13:29,517 --> 00:13:31,557
- Sono a secco.
- Idem.
151
00:13:31,644 --> 00:13:34,194
Che tecnologia inaffidabile.
152
00:13:46,951 --> 00:13:49,121
Riconsegnateci il cristallo.
153
00:13:49,203 --> 00:13:52,623
O diteci dov'è il riccio.
Non siamo pignoli.
154
00:13:52,706 --> 00:13:55,916
- Non lo sappiamo.
- Ma non ve lo diremmo.
155
00:13:56,001 --> 00:13:59,341
Sputate il rospo o vi farò sputare altro.
156
00:13:59,421 --> 00:14:01,381
Ho un'idea migliore.
157
00:14:01,465 --> 00:14:05,085
Perché non vi mettete in fila
e mi baciate il..
158
00:14:05,886 --> 00:14:07,136
Un altro portale?
159
00:14:19,567 --> 00:14:22,357
Lo so, basta sparire nel nulla.
160
00:14:22,444 --> 00:14:27,284
Battiamoli. Se mi crederete ancora
un traditore, mi cucinerete.
161
00:14:28,409 --> 00:14:30,039
Meglio tardi che mai.
162
00:14:30,119 --> 00:14:31,539
Lo spirito giusto!
163
00:14:44,842 --> 00:14:46,842
Ehi! Fai il bravo.
164
00:14:49,847 --> 00:14:51,267
Non fai la nanna?
165
00:15:00,316 --> 00:15:02,606
Preparatevi a darci dentro!
166
00:15:04,111 --> 00:15:04,951
Tirate!
167
00:15:09,992 --> 00:15:11,202
Che bel gioco!
168
00:15:12,161 --> 00:15:15,041
Vediamo chi sei, blu. Metti il turbo!
169
00:15:28,093 --> 00:15:30,353
Eccolo! Riparatevi!
170
00:15:32,181 --> 00:15:33,771
Che bambino cattivo!
171
00:15:47,363 --> 00:15:48,203
Rebel!
172
00:16:01,460 --> 00:16:03,380
Che nobile sforzo.
173
00:16:04,588 --> 00:16:07,168
Non è stato nobile, ma irritante.
174
00:16:07,257 --> 00:16:08,927
Ora basta giochetti.
175
00:16:09,009 --> 00:16:12,599
Dacci il cristallo
o finisci in una ruota per criceti
176
00:16:12,680 --> 00:16:15,850
e vediamo quanto ci metti a crollare.
177
00:16:18,394 --> 00:16:20,404
Calmati, dottor Babble.
178
00:16:20,479 --> 00:16:26,189
E già che ci siamo, dicci
di un altro mondo con un altro frammento.
179
00:16:26,276 --> 00:16:29,026
Così chiami il cristallo, giusto?
180
00:16:29,113 --> 00:16:30,823
Siamo tutt'orecchi.
181
00:16:30,906 --> 00:16:33,026
Avrei detto tutte guance,
182
00:16:33,117 --> 00:16:36,367
ma non so di cosa stai parlando.
183
00:16:36,453 --> 00:16:38,623
Ti rinfresco la memoria.
184
00:16:39,415 --> 00:16:42,875
Rusty Amy? Sì! È ora di pestarli!
185
00:16:43,419 --> 00:16:44,959
Rusty Rose.
186
00:16:45,045 --> 00:16:49,625
Il mio sistema è stato ripristinato
dal Consiglio del Caos.
187
00:16:50,634 --> 00:16:51,934
Non li pestiamo.
188
00:16:54,013 --> 00:16:55,393
Non volevo lasciarvi.
189
00:16:55,472 --> 00:16:58,732
Sono finito in un altro mondo
con un altro te!
190
00:16:58,809 --> 00:17:02,479
Dov'è Nove?
Mi serve un parere sull'altro frammento.
191
00:17:11,363 --> 00:17:15,783
Parla, cretino. O griderai.
192
00:17:21,457 --> 00:17:23,577
Ha riattivato il portale?
193
00:17:34,720 --> 00:17:40,140
Secondo lo scanner, ha il frammento.
Il velivolo emana energia prismatica.
194
00:17:40,225 --> 00:17:42,765
Sospetti confermati.
195
00:17:42,853 --> 00:17:46,653
E il frammento non è solo
una fonte d'energia!
196
00:17:54,990 --> 00:17:56,330
Nove! Sei venuto!
197
00:17:56,825 --> 00:17:59,995
Dopo tornerò a casa per sempre.
198
00:18:00,079 --> 00:18:03,119
Se ci andrò da solo, dipenderà da te.
199
00:18:03,207 --> 00:18:05,327
Sapevo che tornavi, amico!
200
00:18:06,877 --> 00:18:10,627
Si teletrasporta con l'energia
del frammento.
201
00:18:10,714 --> 00:18:15,264
Errato. La volpe ha capito
come viaggiare verso altri mondi.
202
00:18:15,344 --> 00:18:19,144
Il piano è cambiato!
Catturiamo il velivolo.
203
00:18:19,223 --> 00:18:22,353
Deep, Babble, attaccate la loro sede.
204
00:18:22,434 --> 00:18:26,404
Io distrarrò la volpe.
Preparate l'astronave madre.
205
00:18:26,480 --> 00:18:28,360
Ok, come vuoi.
206
00:18:34,196 --> 00:18:36,816
Io attacco da terra, tu dal cielo.
207
00:18:36,907 --> 00:18:37,867
Subito!
208
00:18:42,329 --> 00:18:46,039
E ora liberiamoci
di questi pagliacci per sempre!
209
00:18:46,125 --> 00:18:48,535
Di nuovo, meglio tardi che mai.
210
00:18:48,627 --> 00:18:50,797
Non ti deluderei mai, Rebel.
211
00:18:50,879 --> 00:18:54,169
Quando dici "mai", intendi "sempre"?
212
00:18:55,008 --> 00:18:56,428
Basta chiacchiere.
213
00:19:07,729 --> 00:19:08,979
Che dilettante.
214
00:19:09,064 --> 00:19:12,234
È ora di graffiare quella vernice fresca.
215
00:19:35,883 --> 00:19:39,263
Ho seminato il furetto. Pronti al lancio!
216
00:19:47,477 --> 00:19:49,017
Si torna a casa!
217
00:19:49,521 --> 00:19:52,021
Egg Forcers, distraeteli.
218
00:20:24,681 --> 00:20:26,141
Volpotto scemotto!
219
00:20:26,225 --> 00:20:28,805
Qui abbiamo un bersaglio facile.
220
00:20:31,021 --> 00:20:32,191
No!
221
00:20:44,076 --> 00:20:47,406
Avanti! Un altro portale e sono a casa!
222
00:20:50,916 --> 00:20:51,746
No.
223
00:20:57,881 --> 00:21:00,131
Rusty, ho la canaglia.
224
00:21:00,217 --> 00:21:02,887
Ripeto, ho la canaglia.
225
00:21:02,970 --> 00:21:06,600
Egg Forcers, finiteli.
Abbiamo ciò che ci serve.
226
00:21:22,489 --> 00:21:23,569
Sì! È andata!
227
00:21:24,157 --> 00:21:25,237
State bene?
228
00:21:25,325 --> 00:21:28,325
Sì. Ma non so dove sia il tuo amico.
229
00:21:28,412 --> 00:21:30,792
E il frammento. Non mi piace.
230
00:21:30,872 --> 00:21:34,332
Vero. Devo trovarlo prima che cambi mondo.
231
00:21:34,418 --> 00:21:35,418
Torno subito!
232
00:21:37,546 --> 00:21:39,916
Ancora non mi fido di lui.
233
00:21:42,718 --> 00:21:47,808
Col nostro frammento e la tua tecnologia,
ci hai servito l'universo
234
00:21:47,889 --> 00:21:49,679
su un piatto d'argento.
235
00:21:57,899 --> 00:21:59,399
UNA BRUTTA SITUAZIONE
236
00:22:38,440 --> 00:22:41,400
Sottotitoli: Laura Cini