1
00:00:09,759 --> 00:00:12,639
Komander Skuad Biru,
ini Komander Skuad Merah.
2
00:00:12,721 --> 00:00:15,061
Mulakan Operasi Keju.
3
00:00:15,807 --> 00:00:17,887
Mungkin suspek pemberontak.
4
00:00:17,976 --> 00:00:19,726
Pemeriksaan dimulakan.
5
00:00:23,523 --> 00:00:25,693
Mengimbas askar pemberontak.
6
00:00:30,488 --> 00:00:32,448
Ikon penentang dikenal pasti.
7
00:00:32,949 --> 00:00:33,829
Perangkap!
8
00:00:35,035 --> 00:00:35,865
Sekarang!
9
00:00:48,548 --> 00:00:50,428
Rakaman dimulakan.
10
00:00:51,760 --> 00:00:53,760
Makan plasma, robot jahat!
11
00:00:58,224 --> 00:00:59,774
Landak biru dikesan.
12
00:01:04,355 --> 00:01:06,855
Saya kembali ke Bandar New Yoke?
13
00:01:07,358 --> 00:01:08,898
Macam mana saya kembali...
14
00:01:10,403 --> 00:01:14,033
Untuk esok yang lebih baik!
Siapa bersama saya?
15
00:01:14,115 --> 00:01:17,615
SEBUAH SIRI NETFLIX
16
00:01:27,629 --> 00:01:30,089
Bukan Bandar New Yoke ini
yang saya ingat.
17
00:01:31,007 --> 00:01:34,337
Sonic! Tak sangka
saya akan jumpa awak lagi.
18
00:01:34,427 --> 00:01:35,427
Awak ke mana?
19
00:01:39,057 --> 00:01:42,767
Kawan! Saya tak tinggalkan awak.
Saya sentuh Serpihan itu.
20
00:01:42,852 --> 00:01:46,232
Saya masuk dunia lain
dengan awak dan pertempuran lain.
21
00:01:46,314 --> 00:01:50,194
Serpihan? Maksud awak, kristal tenaga itu?
22
00:01:50,276 --> 00:01:51,106
Ya.
23
00:01:52,612 --> 00:01:53,532
Serpihan?
24
00:01:54,614 --> 00:01:58,874
Saya teruja kembali ke sini
untuk membantu apa-apa saja.
25
00:01:58,952 --> 00:02:02,462
Mana Nine? Saya nak tanya
tentang Serpihan yang saya jumpa.
26
00:02:02,539 --> 00:02:05,499
Nine? Saya nak tanya soalan yang sama.
27
00:02:05,583 --> 00:02:08,753
Diamlah! Saya nak musnahkan mereka!
28
00:02:12,048 --> 00:02:16,048
Serangan yang bagus.
Tapi awak tak boleh buat begini!
29
00:02:24,936 --> 00:02:25,766
Berundur!
30
00:02:37,157 --> 00:02:39,947
Masih marah dengan kehilangan saya?
31
00:02:41,161 --> 00:02:42,201
Ayuh.
32
00:02:42,287 --> 00:02:44,497
Baiklah, kita berpecah!
33
00:02:52,297 --> 00:02:54,717
Mula-mula, curi kristal tenaga.
34
00:02:54,799 --> 00:02:57,839
Sekarang mereka nak pertahankan diri?
35
00:02:57,927 --> 00:02:59,887
Berani betul.
36
00:03:02,098 --> 00:03:03,928
Bayi itu betul.
37
00:03:04,017 --> 00:03:08,517
Kita takkan berehat
sehingga semua pemberontak dihukum.
38
00:03:09,063 --> 00:03:11,903
Atau sampai kuasa sokongan habis.
39
00:03:13,776 --> 00:03:15,696
Sonic dah kembali.
40
00:03:22,160 --> 00:03:25,120
Saya tak tinggalkan awak.
Saya sentuh Serpihan itu.
41
00:03:25,205 --> 00:03:28,455
Saya masuk dunia lain
dengan awak dan pertempuran lain!
42
00:03:28,541 --> 00:03:32,671
Dunia lain?
Apa yang dia maksudkan dengan Serpihan?
43
00:03:32,754 --> 00:03:35,634
Dia maksudkan kristal tenaga, aduhai.
44
00:03:35,715 --> 00:03:39,465
Mana Nine? Saya nak tanya
tentang Serpihan yang saya jumpa.
45
00:03:39,552 --> 00:03:41,762
Apa? Satu lagi Serpihan?
46
00:03:41,846 --> 00:03:44,306
Satu Serpihan bekalkan kuasa satu bandar.
47
00:03:44,390 --> 00:03:46,810
Bayangkan ada dua Serpihan!
48
00:03:46,893 --> 00:03:49,853
Mungkin ada beberapa Serpihan lagi?
49
00:03:51,439 --> 00:03:53,569
Kita perlu cari landak itu!
50
00:03:53,650 --> 00:03:57,400
Kalau dia jumpa Serpihan lain,
mungkin dia boleh bawa kita.
51
00:03:57,487 --> 00:03:58,907
Jika bacaan saya betul,
52
00:03:58,988 --> 00:04:02,698
petunjuk terakhir tenaga dia
di daerah Deep.
53
00:04:02,784 --> 00:04:06,624
Mari kita gempur mereka! Hantar robot.
54
00:04:17,090 --> 00:04:20,760
Saya rasa awak beritahu Rebel semuanya.
55
00:04:20,843 --> 00:04:21,683
Ya.
56
00:04:21,761 --> 00:04:24,391
Tengoklah siapa datang.
57
00:04:24,973 --> 00:04:26,683
Selamat kembali.
58
00:04:26,766 --> 00:04:28,386
Datang untuk terima akibat?
59
00:04:28,476 --> 00:04:32,806
Bergantung kepada akibatnya.
Ada suasana negatif di sini?
60
00:04:32,897 --> 00:04:37,987
Gunakan kami untuk curi Serpihan,
tinggalkan kami sesudah itu?
61
00:04:38,069 --> 00:04:41,279
Ya, saya rasa suasana agak negatif.
62
00:04:41,364 --> 00:04:45,294
Saya patut biar Pertubuhan Chaos
jadikan awak beg tangan.
63
00:04:45,368 --> 00:04:48,498
Saya ingat awak dah jelaskan semuanya.
64
00:04:48,579 --> 00:04:50,669
Sudah. Dia tak peduli.
65
00:04:51,291 --> 00:04:53,331
Dia menipu. Bakar dia.
66
00:04:53,418 --> 00:04:55,038
Saya tak curi Serpihan itu.
67
00:04:55,128 --> 00:04:59,548
Kawan musang awak yang curi!
Kemudian dia tinggalkan kami.
68
00:04:59,632 --> 00:05:00,932
Yakah?
69
00:05:01,009 --> 00:05:03,589
Untuk fikir kami percayakan awak…
70
00:05:05,305 --> 00:05:08,095
selepas membahayakan diri kami
sebelum ini.
71
00:05:30,496 --> 00:05:32,116
Sistem sokongan mula.
72
00:05:32,206 --> 00:05:34,206
Mereka ada kristal tenaga!
73
00:05:34,292 --> 00:05:35,172
Baiklah.
74
00:05:47,680 --> 00:05:49,520
Cari! Mereka tak jauh!
75
00:06:12,955 --> 00:06:17,585
Mula penggantian sistem.
Program Pertubuhan Chaos dipulihkan.
76
00:06:31,182 --> 00:06:33,682
Perjuangan kami tersebar
ke seluruh bandar.
77
00:06:33,768 --> 00:06:37,478
Tentera kami berkembang
tanpa awak atau musang pengkhianat itu.
78
00:06:40,733 --> 00:06:44,113
Malam ini, kita selesaikan
apa yang kita mulakan.
79
00:06:44,779 --> 00:06:47,869
Saya keluar bandar sehari
dan awak mulakan revolusi?
80
00:06:47,949 --> 00:06:50,329
Sehari? Berminggu awak hilang.
81
00:06:50,410 --> 00:06:52,200
Minggu? Betulkah?
82
00:06:52,787 --> 00:06:55,327
Masa agak pantas di sana agaknya.
83
00:06:55,415 --> 00:06:59,375
Sekarang kita kena lawan Pertubuhan
selagi boleh.
84
00:06:59,460 --> 00:07:02,840
Jika mereka dapat kristal tenaga,
habislah.
85
00:07:02,922 --> 00:07:04,672
Nine takkan serahkan.
86
00:07:04,757 --> 00:07:07,757
Beritahu lokasi dia,
kami pastikan kristal selamat.
87
00:07:07,844 --> 00:07:09,264
Manalah saya tahu.
88
00:07:09,345 --> 00:07:12,385
Susah nak percaya.
Mari kita paksa dia cakap.
89
00:07:12,473 --> 00:07:16,233
Ayuh, bos. Biar saya koyak
anggota badannya.
90
00:07:16,310 --> 00:07:18,350
Janganlah begitu.
91
00:07:18,438 --> 00:07:21,018
Ada cara lain
menambah zat besi dalam diet.
92
00:07:21,107 --> 00:07:25,697
Lawak? Selepas semua yang kita lalui?
Awak tak faham apa yang dipertaruhkan?
93
00:07:42,753 --> 00:07:44,963
Ini simbol kehidupan kita selayaknya.
94
00:07:45,047 --> 00:07:47,837
Membesar dan berkembang dengan aman.
95
00:07:47,925 --> 00:07:52,005
Jika kita kalah,
tiada apa-apa untuk kita perjuangkan.
96
00:07:55,349 --> 00:07:56,639
Pokok palma.
97
00:07:59,103 --> 00:07:59,983
Ta-da!
98
00:08:05,067 --> 00:08:07,567
Maaf, saya tiada saat awak perlukan saya.
99
00:08:07,653 --> 00:08:10,243
Tapi saya bukan pengkhianat.
Nine pun sama.
100
00:08:10,323 --> 00:08:13,623
Saya nak buktikan.
Biar saya berlawan bersama-sama.
101
00:08:14,118 --> 00:08:15,038
Apa?
102
00:08:16,913 --> 00:08:18,663
Itu Pertubuhan Chaos.
103
00:08:19,165 --> 00:08:20,785
Mereka jumpa kita.
104
00:08:31,135 --> 00:08:32,385
Sorok pokok itu!
105
00:08:32,470 --> 00:08:35,260
Bagaimana mereka cari kita?
Ini bukan kebetulan.
106
00:08:35,348 --> 00:08:38,348
Kita naik atas sebelum lokasi terdedah.
107
00:08:44,815 --> 00:08:46,225
Mereka berdekatan.
108
00:08:46,317 --> 00:08:47,737
Teruskan serangan.
109
00:08:47,818 --> 00:08:49,778
Kita paksa mereka keluar.
110
00:08:50,279 --> 00:08:52,529
Jangan harap, automaton.
111
00:09:30,861 --> 00:09:32,531
Serah kristal tenaga.
112
00:09:32,613 --> 00:09:35,453
Kami berjanji awak takkan menderita.
113
00:09:36,325 --> 00:09:37,825
Kita perlu bantuan.
114
00:09:47,128 --> 00:09:49,258
Sonic! Bertahan!
115
00:09:49,839 --> 00:09:50,669
Nine?
116
00:09:50,756 --> 00:09:52,966
Awak ada kapal terbang! Nampaknya.
117
00:09:54,594 --> 00:09:56,934
- Tunggu, itu…
- Portal tenaga?
118
00:09:57,013 --> 00:09:58,513
Bagaimana dia buat?
119
00:09:58,598 --> 00:10:01,018
Musang itu yang curi Serpihan!
120
00:10:01,100 --> 00:10:02,060
Tangkap dia!
121
00:10:34,592 --> 00:10:38,852
Nine! Aduhai, tepat masanya!
Kami memang perlu bantuan.
122
00:10:39,472 --> 00:10:40,812
Wah! Nak ke mana?
123
00:10:43,726 --> 00:10:47,646
Kami bertarung di sana dan…
Apa yang awak buat?
124
00:10:47,730 --> 00:10:49,770
- Saya buka portal.
- Wah!
125
00:10:50,399 --> 00:10:54,859
Rasanya saya melintas di sini
setiap kali masuk dunia lain.
126
00:10:54,945 --> 00:10:56,605
Saya panggil Ruang Shatter.
127
00:10:56,697 --> 00:10:58,157
Logik juga.
128
00:10:58,240 --> 00:11:01,040
Gembira jumpa awak,
tapi kita kena pusing balik.
129
00:11:01,118 --> 00:11:04,208
- Pemberontak perlukan saya.
- Cakap mana awak pergi.
130
00:11:04,288 --> 00:11:05,158
Baiklah…
131
00:11:10,711 --> 00:11:13,591
Kemudian awak muncul
dan bawa saya ke portal ini.
132
00:11:15,049 --> 00:11:17,009
Itu sahkan apa yang saya temui.
133
00:11:17,093 --> 00:11:21,603
Sejak awak hilang, saya syak Serpihan itu
lebih berkuasa dari yang saya tahu.
134
00:11:25,017 --> 00:11:26,847
Jadi, awak yang ambil.
135
00:11:26,936 --> 00:11:29,976
Ya dan saya godam
skema teras kuasa mereka.
136
00:11:30,064 --> 00:11:33,034
Agak mudah. Saya ubahsuai
dan cipta Kereta Shatter.
137
00:11:33,109 --> 00:11:36,199
Kita boleh jelajah Shatter-verse
ikut kemahuan kita.
138
00:11:36,278 --> 00:11:37,278
Shatter apa?
139
00:11:37,363 --> 00:11:41,533
Semua ini memang mengagumkan
tapi kita perlu kembali ke New Yoke.
140
00:11:41,617 --> 00:11:43,407
Saya nak tunjuk penemuan saya.
141
00:11:56,716 --> 00:11:58,756
Dunia lain?
142
00:11:58,843 --> 00:12:01,553
Selamat datang ke masa depan kita
yang cerah.
143
00:12:01,637 --> 00:12:03,847
Saya namakan "Grim".
144
00:12:04,932 --> 00:12:06,682
Ya, tepat nampaknya.
145
00:12:07,518 --> 00:12:08,848
Apa?
146
00:12:09,937 --> 00:12:11,267
Menarik.
147
00:12:11,355 --> 00:12:14,225
Kasut awak menentukur The Grim.
148
00:12:14,316 --> 00:12:18,696
Ya, saya dapat naik taraf hebat
setiap kali masuk Ruang Shatter baharu.
149
00:12:19,447 --> 00:12:22,367
Tenaga Prisma memang mengagumkan.
150
00:12:22,450 --> 00:12:25,120
Kita cuma tahu kemampuannya sedikit saja.
151
00:12:25,202 --> 00:12:29,832
Nantikan versi pelik awak,
saya atau sesiapa yang awak kenal.
152
00:12:29,915 --> 00:12:31,535
Itulah yang seronok.
153
00:12:31,625 --> 00:12:34,875
Tiada siapa di sini. Ini permulaan baharu.
154
00:12:34,962 --> 00:12:38,422
Tempat sesuai untuk mula semula
dan bina dunia yang betul.
155
00:12:38,507 --> 00:12:41,387
Dengan kubu kukuh
dan tenaga Serpihan yang cukup,
156
00:12:41,469 --> 00:12:43,099
kita boleh tinggal di sini.
157
00:12:43,179 --> 00:12:44,809
Rumah yang hilang.
158
00:12:45,389 --> 00:12:47,059
Yang saya tak pernah miliki.
159
00:12:47,141 --> 00:12:50,771
Saya boleh jadikan harapan itu realiti.
Untuk kita berdua.
160
00:12:51,854 --> 00:12:55,694
Begini, Nine. Idea itu memang hebat,
tapi ada yang lebih penting.
161
00:12:55,775 --> 00:13:00,645
Pemberontak perlu bantuan.
Ikut saya, kita tamatkan pertempuran.
162
00:13:02,406 --> 00:13:04,906
Bandar itu buat saya menderita.
163
00:13:04,992 --> 00:13:06,832
Saya tak berhutang apa-apa.
164
00:13:06,911 --> 00:13:08,701
Saya hantar awak balik.
165
00:13:09,538 --> 00:13:11,328
Saya ada urusan lain.
166
00:13:16,295 --> 00:13:18,085
Jumpa lagi di New Yoke.
167
00:13:22,301 --> 00:13:23,341
Sonic.
168
00:13:23,427 --> 00:13:24,597
Sonic!
169
00:13:29,391 --> 00:13:31,351
- Peluru habis.
- Samalah.
170
00:13:31,435 --> 00:13:34,185
Teknologi yang lapuk. Tak guna.
171
00:13:46,951 --> 00:13:49,121
Serahkan kristal tenaga.
172
00:13:49,203 --> 00:13:52,623
Atau beritahu ke mana landak itu pergi.
Kami tak cerewet.
173
00:13:52,706 --> 00:13:55,916
- Entahlah.
- Kalau tahu pun, kami takkan cakap.
174
00:13:56,001 --> 00:13:59,341
Cakap! Atau kami hancurkan awak.
175
00:13:59,421 --> 00:14:01,261
Saya ada idea yang lebih baik.
176
00:14:01,340 --> 00:14:05,090
Apa kata awak berbaris dan cium...
177
00:14:05,970 --> 00:14:07,140
Portal lain?
178
00:14:19,233 --> 00:14:22,283
Saya tahu. Saya takkan ghaib lagi.
179
00:14:22,361 --> 00:14:24,031
Mari kalahkan mereka.
180
00:14:24,113 --> 00:14:27,283
Kalau awak masih fikir saya pengkhianat,
terpulanglah.
181
00:14:28,242 --> 00:14:31,582
- Alang-alang mandi, biar basah.
- Itulah semangatnya!
182
00:14:44,842 --> 00:14:46,842
Hei! Jangan ganas sangat.
183
00:14:50,014 --> 00:14:51,814
Bukankah ini masa tidur awak?
184
00:15:00,316 --> 00:15:02,606
Bersedia lawan sekuat hati!
185
00:15:04,111 --> 00:15:04,951
Tarik!
186
00:15:09,575 --> 00:15:11,195
Saya suka permainan ini!
187
00:15:12,161 --> 00:15:14,121
Tunjuk kuasa awak, biru.
188
00:15:14,204 --> 00:15:15,464
Tarik kuat-kuat!
189
00:15:28,093 --> 00:15:30,353
Serangan datang. Berlindung!
190
00:15:31,680 --> 00:15:33,930
Kenapa bayi itu kejam?
191
00:15:47,363 --> 00:15:48,203
Rebel!
192
00:16:01,460 --> 00:16:03,250
Usaha yang mulia.
193
00:16:04,588 --> 00:16:07,168
Bukan mulia, tapi menjengkelkan.
194
00:16:07,257 --> 00:16:08,927
Cukuplah!
195
00:16:09,009 --> 00:16:12,599
Serah kristal itu
atau kami humban dalam roda hamster
196
00:16:12,680 --> 00:16:16,270
dan tengoklah berapa lama awak bertahan.
197
00:16:18,394 --> 00:16:20,404
Bertenang, Dr. Babble.
198
00:16:20,479 --> 00:16:25,989
Sementara itu, beritahu tentang
dunia lain dengan Serpihan lain.
199
00:16:26,068 --> 00:16:29,028
Awak panggil kristal tenaga, bukan?
200
00:16:29,113 --> 00:16:30,743
Kami pasang telinga.
201
00:16:30,823 --> 00:16:33,163
Betulkah? Nampak macam rahang,
202
00:16:33,242 --> 00:16:36,292
tapi saya tak tahu apa yang awak cakap.
203
00:16:36,370 --> 00:16:38,870
Ini patut segarkan ingatan awak.
204
00:16:39,415 --> 00:16:43,335
Rusty Amy? Ya! Masa untuk beraksi!
205
00:16:43,419 --> 00:16:44,959
Rusty Rose.
206
00:16:45,045 --> 00:16:49,625
Saya kembali kepada arahan asal
di bawah Pertubuhan Chaos.
207
00:16:50,634 --> 00:16:51,934
Tiada aksi.
208
00:16:53,887 --> 00:16:55,387
Saya tak tinggalkan awak.
209
00:16:55,472 --> 00:16:58,732
Saya masuk dunia lain
dengan awak dan pertempuran lain.
210
00:16:58,809 --> 00:17:02,439
Mana Nine? Saya nak tanya
tentang Serpihan yang saya jumpa.
211
00:17:11,363 --> 00:17:15,783
Awak akan cakap, bodoh.
Atau awak akan menjerit.
212
00:17:21,415 --> 00:17:23,575
Dia buat portal itu lagi?
213
00:17:34,720 --> 00:17:37,390
Imbasan saya menunjukkan
dia ada Serpihan itu.
214
00:17:37,473 --> 00:17:40,143
Ada tenaga prismatik
yang berat di kapal itu.
215
00:17:40,225 --> 00:17:42,765
Ini mengesahkan semua yang kita syaki.
216
00:17:42,853 --> 00:17:46,653
Ada lagi! Serpihan itu bukan hanya
sumber tenaga.
217
00:17:54,990 --> 00:17:56,740
Nine! Awak datang!
218
00:17:56,825 --> 00:17:59,905
Setelah selesai,
saya akan pulang dan takkan kembali.
219
00:17:59,995 --> 00:18:03,245
Awak nak ikut atau tak,
itu keputusan awak.
220
00:18:03,332 --> 00:18:05,502
Saya tahu awak akan kembali!
221
00:18:06,877 --> 00:18:10,757
Dia guna tenaga Serpihan kita
untuk rentas jarak.
222
00:18:10,839 --> 00:18:12,129
Bukan.
223
00:18:12,216 --> 00:18:15,216
Musang itu dah tahu cara ke dunia lain.
224
00:18:15,302 --> 00:18:19,142
Rancangan berubah!
Kita perlu dapatkan kapal itu.
225
00:18:19,223 --> 00:18:22,063
Deep, Babble, serang markas musuh.
226
00:18:22,142 --> 00:18:26,402
Saya nak umpan musang itu.
Don't, Done It, sediakan ibu kapal!
227
00:18:26,480 --> 00:18:28,360
Ya. Apa-apalah.
228
00:18:34,196 --> 00:18:36,816
Saya serang dari bawah. Awak dari atas!
229
00:18:36,907 --> 00:18:37,867
Baiklah!
230
00:18:42,329 --> 00:18:43,289
Kami datang!
231
00:18:43,372 --> 00:18:46,042
Mari kita musnahkan mereka!
232
00:18:46,125 --> 00:18:48,455
Biar lambat, asalkan awak datang.
233
00:18:48,544 --> 00:18:50,884
Hei, saya takkan kecewakan awak, Rebel.
234
00:18:50,963 --> 00:18:54,513
Maksud saya, awak kena datang juga.
235
00:18:55,050 --> 00:18:56,590
Tiada masa berbual.
236
00:19:07,729 --> 00:19:08,809
Amatur sangat.
237
00:19:08,897 --> 00:19:12,397
Masa untuk balas dendam.
238
00:19:35,883 --> 00:19:39,263
Saya dapat kejar musang ini.
Bersedia untuk pelancaran!
239
00:19:47,477 --> 00:19:49,227
Masa untuk pulang.
240
00:19:49,313 --> 00:19:52,023
Egg Forcers, alih perhatian mereka.
241
00:20:24,681 --> 00:20:26,141
Musang yang bijak.
242
00:20:26,225 --> 00:20:28,805
Tapi terdedah dengan bahaya.
243
00:20:31,021 --> 00:20:32,191
Tidak!
244
00:20:44,076 --> 00:20:47,406
Ayuh! Satu lagi portal untuk saya pulang!
245
00:20:50,874 --> 00:20:51,754
Tidak.
246
00:20:57,881 --> 00:21:00,131
Rusty, objektif berjaya.
247
00:21:00,217 --> 00:21:02,887
Saya ulang, objektif berjaya!
248
00:21:02,970 --> 00:21:06,720
Egg Forcers, habiskan mereka.
Kita dapat apa yang kita perlukan.
249
00:21:22,489 --> 00:21:23,569
Ya! Berjaya!
250
00:21:24,157 --> 00:21:25,237
Kamu okey?
251
00:21:25,325 --> 00:21:28,155
Kami okey. Kami tak tahu pasal kawan awak.
252
00:21:28,245 --> 00:21:30,785
Saya risau. Serpihan itu entah di mana.
253
00:21:30,872 --> 00:21:34,332
Betul. Lebih baik saya cari
sebelum dia ghaib lagi.
254
00:21:34,418 --> 00:21:35,338
Tunggu!
255
00:21:37,546 --> 00:21:39,916
Saya masih tak percayakan dia.
256
00:21:42,759 --> 00:21:45,549
Dengan Serpihan kami dan teknologi awak,
257
00:21:45,637 --> 00:21:49,977
awak baru berikan kami alam semesta
tanpa bersusah payah.
258
00:21:57,899 --> 00:21:59,359
SITUASI: NGERI
259
00:22:39,941 --> 00:22:42,861
Terjemahan sari kata oleh Gina KH