1 00:00:09,759 --> 00:00:12,549 ‎藍色中隊指揮官 ‎我是紅色中隊指揮官 2 00:00:12,637 --> 00:00:15,057 ‎啟動起司行動 3 00:00:15,932 --> 00:00:17,892 ‎可疑的叛軍嫌犯 4 00:00:17,976 --> 00:00:19,726 ‎啟動檢查 5 00:00:23,523 --> 00:00:25,403 ‎掃描叛軍 6 00:00:30,488 --> 00:00:32,448 ‎發現反抗軍標誌 7 00:00:32,991 --> 00:00:33,831 ‎這是陷阱 8 00:00:35,035 --> 00:00:35,865 ‎攻擊! 9 00:00:48,548 --> 00:00:50,428 ‎開始錄影 10 00:00:51,760 --> 00:00:53,890 ‎吃電漿吧,骯髒的機器人 11 00:00:58,224 --> 00:00:59,774 ‎偵測到藍色刺猬 12 00:01:04,481 --> 00:01:06,691 ‎我回到扭約市了? 13 00:01:07,400 --> 00:01:08,780 ‎我怎麼會回… 14 00:01:10,403 --> 00:01:12,573 ‎為了更好的明天 15 00:01:13,073 --> 00:01:14,033 ‎誰支持我? 16 00:01:14,115 --> 00:01:17,615 ‎NETFLIX 影集 17 00:01:27,629 --> 00:01:30,009 ‎這不是我印象中的扭約市 18 00:01:31,007 --> 00:01:34,217 ‎索尼克,我以為不會再看到 ‎你那自大的臉了 19 00:01:34,302 --> 00:01:35,302 ‎你跑去哪了? 20 00:01:39,057 --> 00:01:42,767 ‎老兄!我沒想過要離開你 ‎我觸碰到碎片 21 00:01:42,852 --> 00:01:46,232 ‎被拉到另一個世界 ‎跟另一個你面對另一場戰爭 22 00:01:46,314 --> 00:01:47,364 ‎碎片? 23 00:01:47,941 --> 00:01:50,191 ‎那個能量水晶的玩意兒? 24 00:01:50,276 --> 00:01:51,146 ‎就是那個 25 00:01:52,612 --> 00:01:53,532 ‎碎片? 26 00:01:54,614 --> 00:01:58,834 ‎總之,很高興能回來幫忙 ‎解決這裡…亂七八糟的狀況 27 00:01:58,910 --> 00:02:02,370 ‎九在哪裡? ‎我找到另一個碎片,我要問問他 28 00:02:02,455 --> 00:02:05,495 ‎九?我應該問你同樣的問題 29 00:02:05,583 --> 00:02:08,753 ‎幫個忙,閉上嘴巴,我要摧毀機器人 30 00:02:11,798 --> 00:02:15,638 ‎這個翻滾攻擊很不賴 ‎但這招你一定不會 31 00:02:24,936 --> 00:02:25,766 ‎撤退 32 00:02:37,157 --> 00:02:39,487 ‎還在不高興我消失的事? 33 00:02:40,952 --> 00:02:41,792 ‎過來 34 00:02:42,287 --> 00:02:44,327 ‎好了,大家散開 35 00:02:52,213 --> 00:02:54,723 ‎他們先是偷走我們的能量水晶 36 00:02:54,799 --> 00:02:57,839 ‎現在這些無名小卒 ‎決定要為自己挺身而出? 37 00:02:57,927 --> 00:02:59,887 ‎好大的膽子 38 00:03:02,098 --> 00:03:03,928 ‎寶寶說得對 39 00:03:04,017 --> 00:03:08,517 ‎要消滅所有叛軍,我們才會善罷甘休 40 00:03:09,063 --> 00:03:11,903 ‎或等備用電力用完的時候 41 00:03:13,776 --> 00:03:15,696 ‎索尼克回來了 42 00:03:22,160 --> 00:03:25,080 ‎我沒想過要離開你,我觸碰到碎片 43 00:03:25,163 --> 00:03:28,463 ‎被拉到另一個世界 ‎跟另一個你面對另一場戰爭 44 00:03:28,541 --> 00:03:32,841 ‎另一個世界?“碎片”指的是什麼? 45 00:03:32,921 --> 00:03:35,631 ‎是能量水晶啦,廢話 46 00:03:35,715 --> 00:03:39,425 ‎九在哪裡? ‎我找到另一個碎片,我要問問他 47 00:03:39,510 --> 00:03:41,760 ‎什麼?另一個碎片? 48 00:03:41,846 --> 00:03:44,216 ‎一個碎片能供應整座城市的動力 49 00:03:44,307 --> 00:03:46,807 ‎想像一下兩個碎片的威力! 50 00:03:46,893 --> 00:03:49,853 ‎可能有…很多碎片? 51 00:03:51,439 --> 00:03:53,569 ‎我們得找到那隻刺猬 52 00:03:53,650 --> 00:03:57,400 ‎他看過另一個碎片 ‎也許可以帶我們去找 53 00:03:57,487 --> 00:03:58,907 ‎如果我的解讀沒錯 54 00:03:58,988 --> 00:04:02,698 ‎他的能量最後一次出現的位置 ‎是在迪普的轄區 55 00:04:02,784 --> 00:04:06,624 ‎把他們逼出來,派機器人進去 56 00:04:16,881 --> 00:04:20,681 ‎你應該先用無線電 ‎把情況告訴叛徒了吧? 57 00:04:20,760 --> 00:04:21,720 ‎沒錯 58 00:04:21,803 --> 00:04:24,393 ‎看誰決定來一趟了 59 00:04:24,472 --> 00:04:26,142 ‎歡迎回來 60 00:04:26,766 --> 00:04:28,346 ‎是來承擔後果的? 61 00:04:28,434 --> 00:04:32,814 ‎這要看是什麼後果 ‎這裡的氣氛好像不太好? 62 00:04:32,897 --> 00:04:34,817 ‎利用我們幫你找到碎片 63 00:04:34,899 --> 00:04:37,569 ‎一拿到手,就拋棄我們? 64 00:04:38,069 --> 00:04:41,279 ‎對,這裡的氣氛非常不好 65 00:04:41,364 --> 00:04:45,294 ‎我應該讓混沌議會把你變成手提包 66 00:04:46,035 --> 00:04:48,365 ‎我以為你都跟她解釋了 67 00:04:48,454 --> 00:04:50,674 ‎我說了,她不在乎 68 00:04:51,291 --> 00:04:53,461 ‎這個鼠輩在說謊,殺了他 69 00:04:53,543 --> 00:04:55,043 ‎我沒有偷走碎片 70 00:04:55,128 --> 00:04:59,298 ‎但你的狐狸朋友偷走了 ‎然後就棄我們於不顧 71 00:04:59,382 --> 00:05:00,932 ‎是嗎? 72 00:05:01,009 --> 00:05:03,469 ‎我們還相信了你 73 00:05:05,305 --> 00:05:08,095 ‎之前還冒著生命的危險 74 00:05:30,538 --> 00:05:32,168 ‎啟動備用系統 75 00:05:32,248 --> 00:05:34,208 ‎能量水晶在他們手上 76 00:05:34,292 --> 00:05:35,172 ‎知道了 77 00:05:47,555 --> 00:05:49,515 ‎把他們找出來,他們跑不遠的 78 00:06:12,955 --> 00:06:17,415 ‎啟動系統超控 ‎混沌議會程式已恢復原狀 79 00:06:31,182 --> 00:06:33,602 ‎我們幹的事傳遍了全市 80 00:06:33,684 --> 00:06:37,484 ‎少了你和那隻叛變狐狸 ‎我們的軍隊依然持續壯大 81 00:06:40,691 --> 00:06:43,691 ‎今晚,我們終於要把任務貫徹到底 82 00:06:44,737 --> 00:06:47,817 ‎我才離開一天,你們就策動了革命? 83 00:06:47,907 --> 00:06:50,367 ‎一天?你離開了好幾個禮拜 84 00:06:50,451 --> 00:06:52,201 ‎幾個禮拜?真的嗎? 85 00:06:52,995 --> 00:06:55,325 ‎那裡的時間一定過得比較慢 86 00:06:55,415 --> 00:06:59,455 ‎現在最重要的是 ‎趁還有機會,趕緊消滅議會 87 00:06:59,544 --> 00:07:02,844 ‎如果他們奪回能量水晶,我們就完了 88 00:07:02,922 --> 00:07:04,672 ‎九不會讓這種事發生 89 00:07:04,757 --> 00:07:07,757 ‎告訴我們他在哪裡 ‎我們會保證他不會 90 00:07:07,844 --> 00:07:09,014 ‎我怎麼知道? 91 00:07:09,512 --> 00:07:12,392 ‎少裝蒜,我們來逼他說吐實 92 00:07:12,473 --> 00:07:16,233 ‎拜託,老大 ‎讓我把這個雜碎五體分屍 93 00:07:16,310 --> 00:07:18,400 ‎“蒜”加“土石”會很難吃 94 00:07:18,479 --> 00:07:20,479 ‎要補充營養,有更好的方法 95 00:07:20,565 --> 00:07:23,225 ‎還在講笑話?我們遭遇了這麼多事 96 00:07:23,317 --> 00:07:25,697 ‎你不明白情況有多險峻嗎? 97 00:07:42,712 --> 00:07:44,962 ‎這象徵我們應有的生活 98 00:07:45,047 --> 00:07:47,507 ‎在和平中成長、茁壯 99 00:07:48,009 --> 00:07:49,469 ‎要是打輸這場仗 100 00:07:50,178 --> 00:07:52,008 ‎就沒有什麼能爭取的了 101 00:07:55,349 --> 00:07:56,639 ‎棕櫚 102 00:07:59,103 --> 00:07:59,983 ‎你看 103 00:08:05,067 --> 00:08:07,527 ‎對不起,你們需要我的時候,我不在 104 00:08:07,612 --> 00:08:10,072 ‎但我不是叛徒,九也不是 105 00:08:10,156 --> 00:08:13,446 ‎讓我證明給你們看 ‎讓我跟你們並肩作戰 106 00:08:16,913 --> 00:08:18,663 ‎是混沌議會 107 00:08:19,665 --> 00:08:20,785 ‎他們找到我們了 108 00:08:31,135 --> 00:08:32,385 ‎保護棕櫚樹! 109 00:08:32,470 --> 00:08:35,260 ‎他們怎麼會找到我們?不可能是巧合 110 00:08:35,348 --> 00:08:38,268 ‎大家快上去,以免洩露位置 111 00:08:44,815 --> 00:08:47,735 ‎他們就在附近,繼續攻擊 112 00:08:47,818 --> 00:08:49,398 ‎把他們逼出來 113 00:08:50,238 --> 00:08:51,318 ‎有我在,休想 114 00:08:51,405 --> 00:08:52,525 ‎機器人 115 00:09:30,861 --> 00:09:32,451 ‎交出能量水晶 116 00:09:32,530 --> 00:09:35,450 ‎我們會保證你們死得痛快一點 117 00:09:36,450 --> 00:09:37,830 ‎我們需要支援 118 00:09:47,128 --> 00:09:49,258 ‎索尼克!挺住! 119 00:09:49,839 --> 00:09:50,669 ‎九? 120 00:09:50,756 --> 00:09:52,966 ‎你有飛機!算是吧 121 00:09:54,594 --> 00:09:57,014 ‎-等等,那是… ‎-能量傳送門? 122 00:09:57,096 --> 00:09:58,506 ‎他怎麼辦到的? 123 00:09:58,598 --> 00:10:00,928 ‎是狐狸偷走了碎片! 124 00:10:01,017 --> 00:10:01,847 ‎拿下他! 125 00:10:34,634 --> 00:10:38,854 ‎九,天啊,來得正好 ‎我們非常需要支援 126 00:10:39,847 --> 00:10:40,807 ‎要去哪裡? 127 00:10:43,726 --> 00:10:47,646 ‎我們有場仗要打,你剛才做了什麼? 128 00:10:47,730 --> 00:10:49,190 ‎我打開了傳送門 129 00:10:50,399 --> 00:10:54,779 ‎我每次進入其他世界 ‎好像都會經過這裡 130 00:10:54,862 --> 00:10:56,862 ‎我稱之為破碎空間 131 00:10:56,947 --> 00:10:58,237 ‎好像有道理 132 00:10:58,324 --> 00:11:00,994 ‎很高興見到你,但我們必須回去 133 00:11:01,077 --> 00:11:04,207 ‎-叛軍需要我幫忙 ‎-你先說你去哪了 134 00:11:04,288 --> 00:11:05,158 ‎嗯… 135 00:11:10,711 --> 00:11:13,591 ‎然後你開太空船來,把我拉進傳送門 136 00:11:15,049 --> 00:11:16,969 ‎這證實了我的發現 137 00:11:17,051 --> 00:11:21,471 ‎你一消失,我就懷疑 ‎碎片沒有我想像的簡單 138 00:11:25,017 --> 00:11:26,557 ‎真的是你拿的 139 00:11:27,061 --> 00:11:29,861 ‎對,我還駭進了他們的電源核心電路 140 00:11:29,939 --> 00:11:33,029 ‎很簡單,我改寫了電路 ‎打造出破碎空間穿梭艇 141 00:11:33,109 --> 00:11:36,199 ‎現在我們可以在破碎宇宙自由穿梭 142 00:11:36,278 --> 00:11:37,278 ‎破碎什麼? 143 00:11:37,363 --> 00:11:41,413 ‎這些都很酷,但我們真的要回扭約了 144 00:11:41,492 --> 00:11:43,452 ‎我要讓你看看我的發現 145 00:11:56,716 --> 00:11:58,756 ‎另一個世界? 146 00:11:58,843 --> 00:12:01,553 ‎歡迎來到我們嶄新的未來 147 00:12:01,637 --> 00:12:03,847 ‎我稱之為“絕境” 148 00:12:05,015 --> 00:12:06,475 ‎對,滿貼切的 149 00:12:07,518 --> 00:12:08,848 ‎什麼? 150 00:12:09,937 --> 00:12:11,267 ‎真有意思 151 00:12:11,355 --> 00:12:14,225 ‎你的鞋子配合絕境重新校準了 152 00:12:14,316 --> 00:12:18,696 ‎對,每次進入新的破碎空間 ‎鞋子就會華麗升級 153 00:12:19,405 --> 00:12:22,315 ‎晶石能量真的很強大 154 00:12:22,408 --> 00:12:25,118 ‎我們只觸及到表面的能力 155 00:12:25,202 --> 00:12:27,252 ‎小心,外面有複製的變態版本 156 00:12:27,329 --> 00:12:29,749 ‎會複製你、我 ‎或其他你可能認識的人 157 00:12:29,832 --> 00:12:31,542 ‎這就是最棒的部分 158 00:12:31,625 --> 00:12:34,795 ‎這裡沒有人,是嶄新的地方 159 00:12:34,879 --> 00:12:38,549 ‎要重新開始,整頓世界 ‎就從這裡著手 160 00:12:38,632 --> 00:12:41,472 ‎有適當的防禦工事、足夠的碎片能量 161 00:12:41,552 --> 00:12:43,102 ‎我們能以這裡為家 162 00:12:43,179 --> 00:12:44,809 ‎你失去的家 163 00:12:44,889 --> 00:12:47,019 ‎我從來沒有的家 164 00:12:47,099 --> 00:12:49,269 ‎我可以實現這個願望 165 00:12:49,351 --> 00:12:50,771 ‎為了我們兩個 166 00:12:51,854 --> 00:12:55,694 ‎九,這很不可思議 ‎可是,這裡沒有發展 167 00:12:55,775 --> 00:13:00,645 ‎那些叛軍真的需要我們幫忙 ‎跟我走,幫助我打完這場仗 168 00:13:02,406 --> 00:13:04,906 ‎那個城市給我的只有痛苦 169 00:13:04,992 --> 00:13:06,292 ‎我不欠它什麼 170 00:13:06,952 --> 00:13:08,252 ‎我讓你回去 171 00:13:09,538 --> 00:13:10,918 ‎我還有事要做 172 00:13:16,128 --> 00:13:18,088 ‎希望在扭約看到你 173 00:13:22,301 --> 00:13:23,341 ‎索尼克 174 00:13:23,427 --> 00:13:24,597 ‎索尼克! 175 00:13:29,517 --> 00:13:31,477 ‎-我沒子彈了 ‎-我也沒了 176 00:13:31,560 --> 00:13:34,190 ‎爛科技,不可信任 177 00:13:46,951 --> 00:13:49,121 ‎交出能量水晶 178 00:13:49,203 --> 00:13:52,623 ‎或說出刺猬的去向,我們不挑剔 179 00:13:52,706 --> 00:13:54,326 ‎我們不知道他們在哪裡 180 00:13:54,416 --> 00:13:55,916 ‎知道也不會講 181 00:13:56,001 --> 00:13:59,341 ‎快說!廢物,否則讓你們好看 182 00:13:59,421 --> 00:14:01,301 ‎我有個更好的主意 183 00:14:01,382 --> 00:14:05,092 ‎你們這些呆瓜排成一列 ‎親我那火紅的… 184 00:14:05,970 --> 00:14:07,140 ‎又有傳送門? 185 00:14:19,191 --> 00:14:22,281 ‎我知道,別再憑空消失 186 00:14:22,361 --> 00:14:24,031 ‎把這些傢伙打個稀巴爛 187 00:14:24,113 --> 00:14:27,373 ‎你們如果還覺得我是叛徒 ‎就揍我一頓 188 00:14:28,117 --> 00:14:29,867 ‎遲到總比不到好 189 00:14:29,952 --> 00:14:31,452 ‎這就對了! 190 00:14:45,885 --> 00:14:46,835 ‎友善點 191 00:14:49,847 --> 00:14:51,307 ‎你該睡了吧? 192 00:15:00,316 --> 00:15:02,606 ‎準備使出渾身解數! 193 00:15:04,111 --> 00:15:04,951 ‎拉! 194 00:15:09,992 --> 00:15:11,202 ‎我喜歡這個遊戲 195 00:15:12,161 --> 00:15:14,041 ‎看你有多強,小藍 196 00:15:14,121 --> 00:15:15,041 ‎往後衝 197 00:15:28,093 --> 00:15:30,353 ‎要攻擊了,找掩護! 198 00:15:31,680 --> 00:15:33,930 ‎寶寶怎麼這麼壞? 199 00:15:47,363 --> 00:15:48,203 ‎叛徒! 200 00:16:01,460 --> 00:16:03,250 ‎高尚的情操 201 00:16:04,588 --> 00:16:07,168 ‎這不是高尚,是搞死人 202 00:16:07,257 --> 00:16:08,927 ‎遊戲玩夠了 203 00:16:09,009 --> 00:16:12,599 ‎交出水晶,否則就把你丟進倉鼠輪 204 00:16:12,680 --> 00:16:15,850 ‎看你撐多久才掛掉 205 00:16:18,394 --> 00:16:20,404 ‎慢慢來,貝寶博士 206 00:16:20,479 --> 00:16:25,989 ‎順便告訴我們 ‎另一個世界和另一個碎片的事 207 00:16:26,068 --> 00:16:29,028 ‎那就是你所謂的能量水晶吧? 208 00:16:29,113 --> 00:16:30,743 ‎我們洗耳恭聽 209 00:16:30,823 --> 00:16:33,083 ‎是嗎?你的雙下巴比較需要洗 210 00:16:33,158 --> 00:16:35,998 ‎但我真的聽不懂你在說什麼 211 00:16:36,495 --> 00:16:38,615 ‎這應該能喚起你的記憶 212 00:16:39,415 --> 00:16:43,335 ‎鐵鏽艾咪?太好了!來痛揍敵人吧! 213 00:16:43,419 --> 00:16:44,959 ‎是鐵鏽羅斯 214 00:16:45,045 --> 00:16:49,625 ‎我已經重設程式 ‎回到混沌議會原本的指令 215 00:16:50,634 --> 00:16:51,934 ‎不能痛揍敵人了 216 00:16:54,054 --> 00:16:55,394 ‎我沒想過要離開你 217 00:16:55,472 --> 00:16:58,732 ‎我被拉到另一個世界 ‎跟另一個你面對另一場戰爭 218 00:16:58,809 --> 00:17:02,519 ‎九在哪裡? ‎我找到另一個碎片,我要問問他 219 00:17:11,363 --> 00:17:15,783 ‎笨蛋,從實招來,不然就讓你哇哇叫 220 00:17:21,415 --> 00:17:23,575 ‎又是傳送門那一招? 221 00:17:34,720 --> 00:17:37,260 ‎我的掃描顯示碎片在他手上 222 00:17:37,347 --> 00:17:40,137 ‎那艘飛船上有強烈的晶石能量 223 00:17:40,225 --> 00:17:42,765 ‎這證實了我們懷疑的所有事情 224 00:17:42,853 --> 00:17:46,653 ‎不僅如此 ‎碎片從來就不只是能量來源 225 00:17:54,990 --> 00:17:56,740 ‎九,你來了 226 00:17:56,825 --> 00:17:59,995 ‎事情結束後,我要回家,再也不回頭 227 00:18:00,079 --> 00:18:03,119 ‎我是不是要單槍匹馬,就完全看你了 228 00:18:03,207 --> 00:18:05,327 ‎兄弟,我就知道你會回來! 229 00:18:06,877 --> 00:18:10,627 ‎他在利用我們碎片的能量瞬間移動 230 00:18:10,714 --> 00:18:12,134 ‎他不是瞬間移動 231 00:18:12,216 --> 00:18:15,216 ‎那隻狐狸想到方法進入其他的世界 232 00:18:15,302 --> 00:18:19,142 ‎計畫變了,我們要拿下那艘飛船 233 00:18:19,223 --> 00:18:22,063 ‎迪普、貝寶,摧毀叛軍總部 234 00:18:22,142 --> 00:18:26,402 ‎我來引開狐狸 ‎不要、完事,準備母艦! 235 00:18:26,480 --> 00:18:28,360 ‎好啦,隨便 236 00:18:34,196 --> 00:18:36,776 ‎我在地面攻擊,你從空中襲擊 237 00:18:36,865 --> 00:18:37,865 ‎沒問題 238 00:18:42,329 --> 00:18:43,289 ‎我們回來了! 239 00:18:43,372 --> 00:18:46,042 ‎幹掉這群小丑,一勞永逸 240 00:18:46,125 --> 00:18:48,455 ‎再說一次,遲到總比沒到好 241 00:18:48,544 --> 00:18:50,884 ‎叛徒,我從來不會讓妳失望 242 00:18:50,963 --> 00:18:54,173 ‎你說“從來不會”,意思是“每次都會” 243 00:18:54,800 --> 00:18:56,300 ‎沒空閒聊了 244 00:19:07,729 --> 00:19:08,809 ‎真是外行 245 00:19:08,897 --> 00:19:12,107 ‎該給蛋頭博士一點顏色瞧瞧了 246 00:19:35,883 --> 00:19:39,263 ‎有隻黃鼠狼在逃,準備啟動 247 00:19:47,477 --> 00:19:49,017 ‎該回家了 248 00:19:49,521 --> 00:19:52,021 ‎蛋蛋武警,分散他們的注意力 249 00:20:24,681 --> 00:20:26,141 ‎沒用的狐狸 250 00:20:26,225 --> 00:20:28,805 ‎只能坐以待斃而已 251 00:20:31,021 --> 00:20:32,191 ‎不! 252 00:20:44,076 --> 00:20:47,406 ‎快點,再來一個傳送門 ‎我就能回家了 253 00:20:50,874 --> 00:20:51,754 ‎糟糕 254 00:20:57,881 --> 00:21:00,131 ‎鐵鏽,畜生逮到了 255 00:21:00,217 --> 00:21:02,887 ‎再說一次,畜生逮到了 256 00:21:02,970 --> 00:21:06,520 ‎蛋蛋武警,幹掉他們 ‎目標已經到手了 257 00:21:22,489 --> 00:21:23,569 ‎好耶!成功了! 258 00:21:23,657 --> 00:21:25,237 ‎你們還好嗎? 259 00:21:25,325 --> 00:21:28,325 ‎我們沒事,但不知道你朋友怎麼了 260 00:21:28,412 --> 00:21:30,792 ‎事情不妙,碎片不知道在哪裡 261 00:21:30,872 --> 00:21:34,292 ‎說得對,要快點找到他 ‎免得他又跑了 262 00:21:34,376 --> 00:21:35,376 ‎馬上回來! 263 00:21:37,546 --> 00:21:39,916 ‎我還是不信任那個傢伙 264 00:21:42,759 --> 00:21:45,549 ‎有了我們的碎片和你的科技 265 00:21:45,637 --> 00:21:49,887 ‎你剛才把宇宙拱手交給了我們 266 00:21:57,899 --> 00:21:59,359 ‎劇名:絕境 267 00:22:38,231 --> 00:22:39,861 ‎字幕翻譯:黃英哲