1
00:00:06,715 --> 00:00:08,505
Voi ei! Eggman!
2
00:00:08,591 --> 00:00:09,431
Mitä?
3
00:00:11,845 --> 00:00:14,505
Inhottaa häipyä, mutta täytyy mennä!
4
00:00:34,034 --> 00:00:35,494
Sonic, ei!
5
00:00:35,577 --> 00:00:36,577
Kaaoskontrolli!
6
00:01:03,646 --> 00:01:04,476
Sonic.
7
00:01:04,564 --> 00:01:07,984
NETFLIX-SARJA
8
00:01:17,994 --> 00:01:21,714
Teimme sen! Onko kaikki hyvin?
9
00:01:22,457 --> 00:01:27,747
On. Mutta en tiedä, missä ystäväsi on.
-En pidä tästä. Siru voi olla missä vain.
10
00:01:27,837 --> 00:01:31,297
Paras löytää hänet
ennen kuin hän häipyy. Palaan pian!
11
00:01:34,928 --> 00:01:37,218
Nine!
12
00:01:37,305 --> 00:01:38,255
Nine?
13
00:01:38,932 --> 00:01:41,892
Mitä… Mistä tuo ilmestyi?
14
00:01:41,976 --> 00:01:43,806
Paras tarkistaa se.
15
00:01:44,729 --> 00:01:46,649
Mitä? Mitä tapahtuu?
16
00:01:46,731 --> 00:01:49,071
Jatka. Älä pysähdy.
17
00:01:49,150 --> 00:01:50,150
Shadow?
18
00:02:00,120 --> 00:02:01,700
Ei taas!
19
00:02:04,290 --> 00:02:08,250
Onko tuo vettä? Sano, ettei se ole vettä.
20
00:02:08,336 --> 00:02:13,716
Se on vettä. Tilanne on entistä pahempi.
Odota, onko tuo maata?
21
00:02:15,301 --> 00:02:17,721
Melkein siellä.
22
00:02:21,057 --> 00:02:21,887
Niin lähellä.
23
00:02:28,731 --> 00:02:32,151
Pysy rauhallisena. Etsin Ninea.
24
00:02:32,235 --> 00:02:35,565
Sitten näin oudon aluksen ja sitten…
25
00:02:37,740 --> 00:02:39,370
Odota, missä olen?
26
00:02:39,450 --> 00:02:40,580
Miten päädyin…
27
00:02:41,578 --> 00:02:44,118
Mihinköhän nämä pystyvät?
28
00:02:44,205 --> 00:02:49,995
Ahoi, muukalainen.
Mikä tuo sinut Ei mihinkään?
29
00:02:50,086 --> 00:02:52,626
Oikeasti? Merirosvojako?
30
00:02:52,714 --> 00:02:57,224
Hienoa. Mahtavaa.
Tietenkin olette merirosvoja.
31
00:02:57,302 --> 00:02:59,762
Hän voi olla osa vanhaa miehistöä.
32
00:02:59,846 --> 00:03:03,426
Mitä teemme?
-Merirosvoillaan.
33
00:03:03,516 --> 00:03:05,976
Mutta kapteeni ei ole täällä.
34
00:03:06,060 --> 00:03:12,650
Hän ei varmaan hyväksyisi merirosvoamista.
-Millainen merirosvo ei merirosvoile?
35
00:03:13,359 --> 00:03:17,489
Tiedät sanonnan, Rose.
"Kuolleet miehet eivät puhu."
36
00:03:19,782 --> 00:03:25,412
Tarkoitukseni ei ole satuttaa.
Olen pelkkä siili, joka etsii kotiaan.
37
00:03:25,914 --> 00:03:26,754
Vettä.
38
00:03:29,792 --> 00:03:30,672
Ei.
39
00:03:31,920 --> 00:03:33,050
Jestas!
40
00:03:45,141 --> 00:03:48,651
Tuntuu hyvältä merirosvoilla, eikö?
41
00:03:48,728 --> 00:03:49,938
Kyllä!
42
00:03:50,980 --> 00:03:52,820
Tehkää hänestä suikaleita!
43
00:03:57,987 --> 00:03:58,907
Sainpas!
44
00:04:01,074 --> 00:04:05,914
Kappas vain.
Olen paholaisen ja sinisen meren keskellä.
45
00:04:06,913 --> 00:04:12,883
Hän on liian nopea vanhaksi miehistöksi.
-Hei, en ole osa mitään miehistöä.
46
00:04:12,961 --> 00:04:17,171
Oikeastaan menetin miehistöni.
Se on herkkä aihe.
47
00:04:17,257 --> 00:04:22,137
Annan sinulle herkän aiheen.
-Okei. Riittää jo.
48
00:04:22,220 --> 00:04:27,020
Kerätkää kookokset.
Kapteeni haluaa meidät takaisin nopeasti.
49
00:04:27,100 --> 00:04:32,560
Jätetään tämä kelmi linnuille.
-Se oli hauskaa niin kauan kuin se kesti.
50
00:04:34,065 --> 00:04:35,475
Lähdettekö te?
51
00:04:37,652 --> 00:04:41,662
Ette voi jättää minua.
Kaikkialla on vettä.
52
00:04:41,739 --> 00:04:47,119
Minne menette? Jonnekin, missä on maata?
-Laivallemme, emmekä ota kelmejä.
53
00:04:47,203 --> 00:04:51,963
Tuon nopeuden ansiosta
hän voisi olla hyödyllinen.
54
00:04:52,041 --> 00:04:56,131
Kuuraamisessa, maston nostamisessa,
soutamisessa.
55
00:04:57,380 --> 00:05:00,880
Inhoan soutamista.
-Minä soudan. Olen hyvä siinä.
56
00:05:00,967 --> 00:05:04,967
Lyön vetoa,
että olen paras näkemänne soutaja.
57
00:05:05,054 --> 00:05:10,944
Selvä, minäkin vihaan soutamista.
Mutta meillä on laivalla yksi ehto.
58
00:05:11,019 --> 00:05:16,479
Kapteeni käskee.
-Tai kävelen lankulla?
59
00:05:16,566 --> 00:05:20,896
Voin vakuuttaa, etteivät lankut kiinnosta.
60
00:05:20,987 --> 00:05:24,237
Kapteeni käskee.
Selvä! Pidän kapteeneista.
61
00:05:25,992 --> 00:05:28,582
Onko tuo laivanne?
62
00:05:34,334 --> 00:05:35,594
On.
63
00:05:35,668 --> 00:05:39,758
Liikettä. Kiirehdi,
että saat hyvän paikan.
64
00:05:42,008 --> 00:05:44,008
Onko turvavyöt kiinni?
65
00:05:44,093 --> 00:05:45,093
Turvavyöt?
66
00:05:51,100 --> 00:05:52,520
Se oli nopeaa.
67
00:06:03,196 --> 00:06:07,366
Joku taisi juoda liikaa kookosmaitoa.
68
00:06:08,159 --> 00:06:11,369
Teidän pitäisi harkita siivoamista.
69
00:06:11,454 --> 00:06:13,544
Missä kapteeninne on?
70
00:06:14,540 --> 00:06:17,630
Kuka on tuo tuomanne kelmi?
71
00:06:18,836 --> 00:06:21,626
Sonic, tapaa Hurja.
72
00:06:22,215 --> 00:06:23,625
Se Hurja.
73
00:06:29,180 --> 00:06:30,640
Hurja on -
74
00:06:31,516 --> 00:06:32,386
Knuckles?
75
00:06:40,733 --> 00:06:43,573
Olen Knuckles, tämän saaren vartija.
76
00:06:43,653 --> 00:06:46,493
Tämä on ensimmäinen
ja viimeinen varoituksesi.
77
00:06:49,200 --> 00:06:51,160
Onko tuo varoitus?
78
00:06:51,828 --> 00:06:56,458
Salli minun tarjota
maltillinen vastaukseni. Spin dash!
79
00:06:57,834 --> 00:06:59,254
Torjuitko sen?
80
00:07:02,171 --> 00:07:07,511
Aikalisä. Aloitetaan alusta. Olen Sonic…
-Älä tuhlaa happea, varas.
81
00:07:07,593 --> 00:07:11,433
Eggman varoitti sinusta.
Tiedän kaiken tarvittavan.
82
00:07:13,933 --> 00:07:18,063
Niin, siinä on järkeä.
Mutta olet merirosvo-Knuckles.
83
00:07:18,729 --> 00:07:20,569
En ota riskejä.
84
00:07:22,442 --> 00:07:24,192
Tulta? Tulta!
85
00:07:24,819 --> 00:07:25,649
Odota.
86
00:07:26,612 --> 00:07:27,612
Illallistako?
87
00:07:32,535 --> 00:07:33,365
Illallista!
88
00:07:33,453 --> 00:07:38,423
Vaihdan tuon miekkasi
tähän hienoon omenaan.
89
00:07:39,375 --> 00:07:42,455
Jotta voit tunkea sen suuhuni? Ei kiitos.
90
00:07:42,545 --> 00:07:45,965
Tiedättehän,
että siilin piikkeihin tukehtuu.
91
00:07:49,093 --> 00:07:52,603
Ei huolta. Tuli ei ole sinua varten.
92
00:07:53,264 --> 00:07:55,274
Se on tervetuliaislahja.
93
00:08:09,780 --> 00:08:12,120
Tuo ei ole tuntemani Knuckles.
94
00:08:12,200 --> 00:08:16,660
Oletko nähnyt jalkasi?
Meritähdessäkin on enemmän lihaa.
95
00:08:16,746 --> 00:08:20,246
Ovatko nämä oikeasti juhlat?
96
00:08:21,292 --> 00:08:25,382
Ovat.
Emme tapaa uusia seikkailijoita usein.
97
00:08:25,463 --> 00:08:28,343
Olet virallisesti paras Knuckles.
98
00:08:30,885 --> 00:08:33,635
Onko tuo chilihodari?
99
00:08:33,721 --> 00:08:38,061
Enemmänkin merihodari.
-Merihodari? Mistä se on tehty?
100
00:08:39,644 --> 00:08:40,734
Älä kysy.
101
00:08:46,275 --> 00:08:49,735
Et tiedä, kuinka kovasti tarvitsin tätä.
102
00:08:49,820 --> 00:08:55,280
No, tulit oikeaan paikkaan.
Emme tiedä mitään.
103
00:08:59,413 --> 00:09:01,503
Joten, Hurja.
104
00:09:01,582 --> 00:09:05,672
En ollut varma, mutta nyt tiedän,
ettet ole niin paha.
105
00:09:07,046 --> 00:09:09,376
Riippuu siitä, keneltä kysyy.
106
00:09:09,465 --> 00:09:13,505
Musta Rose, olenko merien kovin merirosvo?
107
00:09:13,594 --> 00:09:14,554
Kyllä, kapu.
108
00:09:15,346 --> 00:09:19,016
Jos olet niin ystävällinen,
miten sait nimen "Hurja"?
109
00:09:19,100 --> 00:09:23,560
Ei hän aina ollut ystävällinen, hän oli…
110
00:09:23,646 --> 00:09:27,146
Se on tarina toiselle päivälle.
111
00:09:27,233 --> 00:09:32,703
Parempi kysymys olisi,
miten päädyit saarelle ilman venettä?
112
00:09:32,780 --> 00:09:37,450
No, pitäkää kiinni hatuistanne,
koska tarina on järjetön.
113
00:09:40,121 --> 00:09:41,331
Ei!
114
00:09:49,130 --> 00:09:51,300
Ja sitten päädyin tänne.
115
00:09:52,425 --> 00:09:55,175
Kuulostaa, että tarvitset lomaa.
116
00:09:57,096 --> 00:10:00,346
Kuulostaa houkuttelevalta, mutta minun on…
117
00:10:00,433 --> 00:10:04,563
Ei muttia! Etenkään limbokisan aikana!
118
00:10:17,199 --> 00:10:20,159
No, koska emme ole menossa minnekään…
119
00:10:20,244 --> 00:10:26,634
Pidelkää silmälapuistanne kiinni.
Näytän, miten matalalle tämä siili menee.
120
00:11:00,534 --> 00:11:02,164
Se oli pitkä ilta.
121
00:11:08,167 --> 00:11:09,247
Olen hereillä.
122
00:11:13,130 --> 00:11:17,640
Siinä se on. Green Hill. Kuten muuallakin.
123
00:11:22,890 --> 00:11:23,720
Vettä.
124
00:11:24,892 --> 00:11:26,892
Se on pahinta, vai mitä?
125
00:11:28,312 --> 00:11:31,192
Mikä on suunnitelmana? Minne menemme?
126
00:11:31,273 --> 00:11:32,443
Emme minnekään.
127
00:11:33,526 --> 00:11:34,526
Ai mitä?
128
00:11:34,610 --> 00:11:39,410
Katso ympärillesi.
Pitää ottaa rennosti ja nauttia päivästä.
129
00:11:40,491 --> 00:11:43,041
Kuten muinakin päivinä.
130
00:11:44,120 --> 00:11:45,910
Tämä vaatii laulun!
131
00:11:47,039 --> 00:11:49,919
Tämä on tarina suolasta ja merestä
132
00:11:50,000 --> 00:11:53,500
Taasko juhlat? Emmekö juhlineet jo eilen?
133
00:11:54,463 --> 00:11:56,723
Rauhoitu. Syö hodari.
134
00:11:56,799 --> 00:11:59,969
Anna huoliesi purjehtia auringonlaskuun.
135
00:12:00,052 --> 00:12:04,272
On aamu.
-Tarpeeksi lähellä. Missä olin? Ai niin!
136
00:12:04,348 --> 00:12:08,598
Tämä on tarina suolasta ja merestä
-Ei! Ei, anteeksi.
137
00:12:09,270 --> 00:12:14,360
Pidän kyllä rentoutumisesta,
mutta minulla on tehtävää.
138
00:12:15,234 --> 00:12:18,704
Minun on päästävä pois,
ja tarvitsen siihen Sirua.
139
00:12:20,239 --> 00:12:22,119
Mikä on "Siru"?
140
00:12:22,199 --> 00:12:26,159
Se on hohtava kivi,
joka saattaa olla maaginen.
141
00:12:27,663 --> 00:12:28,713
Vau.
142
00:12:29,790 --> 00:12:33,210
Kuulostaa tapahtuman kiveltä.
143
00:12:34,044 --> 00:12:37,094
Niin. Paholaisen majakka.
144
00:12:38,340 --> 00:12:41,800
Josta emme puhu koskaan.
145
00:12:41,886 --> 00:12:44,426
Odota, tiedätkö Sirun?
146
00:12:44,513 --> 00:12:46,683
Kerro, missä se on.
147
00:12:46,766 --> 00:12:47,596
Unohda se.
148
00:12:47,683 --> 00:12:50,063
Se aarre tuo vain tuskaa.
149
00:12:50,144 --> 00:12:54,614
En voi unohtaa sitä.
Ystäväni tarvitsevat minua.
150
00:12:55,858 --> 00:12:58,738
Anna sen olla.
151
00:13:10,456 --> 00:13:15,586
Kapteeni, vanha miehistö hyökkää. Taas.
152
00:13:16,962 --> 00:13:18,302
Asemiin.
153
00:13:19,590 --> 00:13:22,130
Haluavatko he taistella? Se käy.
154
00:13:22,218 --> 00:13:23,338
Eikö, Hurja?
155
00:13:23,844 --> 00:13:26,474
Hurja?
156
00:13:26,972 --> 00:13:27,852
Hurja!
157
00:13:28,891 --> 00:13:30,851
Piilotteleeko hän?
158
00:13:47,952 --> 00:13:52,712
Anteeksi, mutta tämä siili
ei antaudu parille merirosvolle.
159
00:13:52,790 --> 00:13:58,170
Mutta me olemme merirosvoja.
-Tarkoitin heitä, en teitä.
160
00:14:04,218 --> 00:14:08,888
Ottakaa kaikki.
-On mukava pelleillä heidän kanssaan.
161
00:14:08,973 --> 00:14:14,143
Vanhan kapteenin rankaiseminen
on mahtavaa. Kuten nämä merihodarit.
162
00:14:14,228 --> 00:14:17,308
Olisi kiva nähdä Hurja pelokkaana.
163
00:14:17,398 --> 00:14:20,318
Ja viedä häneltä jokainen merihodari.
164
00:14:24,321 --> 00:14:27,741
Melkein surettaa heidän puolestaan.
Melkein.
165
00:14:27,825 --> 00:14:31,285
Laita merihodari alas.
166
00:14:32,913 --> 00:14:35,253
Lähtekää tai käy huonosti.
167
00:14:37,459 --> 00:14:40,379
Aikooko hän oikeasti taistella?
168
00:14:40,462 --> 00:14:43,302
Rohkeaa puhetta ilman miekkaa.
169
00:14:43,382 --> 00:14:45,262
Olet oikeassa.
170
00:14:45,342 --> 00:14:47,642
Mitä teen nyt?
171
00:14:50,222 --> 00:14:53,272
Otamme selvää. Pojat, kimppuun.
172
00:15:02,776 --> 00:15:04,606
Varoitin teitä.
173
00:15:09,033 --> 00:15:10,163
Minun vuoroni.
174
00:15:16,206 --> 00:15:17,416
Ei!
175
00:15:18,500 --> 00:15:20,000
En osaa uida!
176
00:15:22,671 --> 00:15:26,801
Siistiä.
Kenkäni ovat kuin ilmatyynyalukset.
177
00:15:32,139 --> 00:15:33,269
Vau.
178
00:15:33,766 --> 00:15:34,976
Siistiä.
179
00:15:50,991 --> 00:15:52,331
Olet mennyttä.
180
00:15:57,957 --> 00:16:00,707
Riittää! Me antaudumme!
181
00:16:01,585 --> 00:16:05,045
Joko luovutatte? Se vie siitä kaiken ilon.
182
00:16:05,631 --> 00:16:10,681
Olen odottanut kauan tätä
merirosvomaista kostoa.
183
00:16:11,595 --> 00:16:15,975
Ja sillä tarkoitamme
varoitusta palata omaan laivaan -
184
00:16:16,058 --> 00:16:18,478
ja jättää meidät rauhaan, eikö?
185
00:16:20,020 --> 00:16:20,900
Hyvä on.
186
00:16:20,980 --> 00:16:23,400
Perääntykää! Juoskaa!
187
00:16:23,482 --> 00:16:27,322
Oli ilo asioida kanssanne.
Kiitos merihodareista.
188
00:16:29,238 --> 00:16:33,278
Hyvin tehty, Sonic.
-Näytä niille kelmeille!
189
00:16:38,163 --> 00:16:40,423
Selvä, Hurja. Missä Siru on?
190
00:16:40,499 --> 00:16:41,709
Riittää jo.
191
00:16:41,792 --> 00:16:44,552
Kerro kapteeni Sonicille.
192
00:16:44,628 --> 00:16:46,628
Kapteeni? En ole kapteeni.
193
00:16:46,714 --> 00:16:49,094
Olet nyt, kapu.
194
00:16:49,174 --> 00:16:53,014
Annoit esimakua merirosvoilusta
ja haluamme lisää.
195
00:16:56,682 --> 00:17:00,062
Älkää sanoko minua kapteeniksi.
-Selvä, kapu.
196
00:17:00,686 --> 00:17:03,306
Kerro "tapahtumasta".
197
00:17:04,523 --> 00:17:08,903
Käskin sinua unohtamaan sen,
mutta olet liian itsepäinen.
198
00:17:08,986 --> 00:17:12,866
Minua on kutsuttu pahemmaksi.
-Selvä. Musta Rose. Kerro.
199
00:17:12,948 --> 00:17:13,948
Kyllä!
200
00:17:14,658 --> 00:17:15,988
Ai. Anteeksi.
201
00:17:16,076 --> 00:17:19,616
Muista, että itse kysyit.
202
00:17:21,874 --> 00:17:24,004
Siitä on vuosia.
203
00:17:24,084 --> 00:17:29,214
Knuckles Hurja oli pelätyin merirosvo.
204
00:17:29,298 --> 00:17:33,048
Maine, aarteet, valta.
Hänellä oli kaikkea.
205
00:17:33,135 --> 00:17:36,755
Mutta yhtä palkintoa hän ei ollut saanut.
206
00:17:36,847 --> 00:17:39,267
Paholaisen majakka!
207
00:17:39,349 --> 00:17:41,729
Anna minun kertoa tarina.
208
00:17:41,810 --> 00:17:43,520
Anteeksi.
209
00:17:44,688 --> 00:17:46,818
Missä olin? Ai niin.
210
00:17:47,441 --> 00:17:49,651
Paholaisen majakka.
211
00:17:49,735 --> 00:17:51,945
Kapteeni etsi sitä vuosia,
212
00:17:52,029 --> 00:17:57,239
ja viimeinkin sai käsiinsä kartan,
joka johdattaisi sen luo.
213
00:17:58,410 --> 00:18:03,960
Mihin merirosvo tarvitsee majakkaa?
-Paholaisen majakka ei ole majakka.
214
00:18:04,041 --> 00:18:07,461
Se on korvaamattoman arvokas jalokivi,
215
00:18:07,544 --> 00:18:12,424
joka hehkuu niin kirkasta valoa,
että se läpäisee synkimmänkin sumun.
216
00:18:12,508 --> 00:18:15,218
Siru! Missä se on? Onko se sinulla?
217
00:18:16,095 --> 00:18:18,755
Aivan. Kuuntele tarinaa. Anteeksi.
218
00:18:19,556 --> 00:18:22,096
Kartan avulla tiesin sijainnin.
219
00:18:22,184 --> 00:18:24,944
Piti vain päästä sinne.
220
00:18:28,190 --> 00:18:31,530
Pidä tuuli purjeissa ja kurssi tasaisena!
221
00:18:34,404 --> 00:18:36,994
Kapteeni, vaihda kurssia!
222
00:18:37,074 --> 00:18:39,494
Osumme noihin kiviin varmasti.
223
00:18:39,576 --> 00:18:44,826
Käännä laiva, kapteeni. Me anelemme.
-Irti minusta, senkin pelkuri!
224
00:18:50,379 --> 00:18:52,299
Miehistö luuli minun seonneen.
225
00:18:52,381 --> 00:18:54,551
Kapteeni, olet seonnut!
226
00:18:54,633 --> 00:19:00,263
Oikeassa olivat. Halusin saada jalokiven
keinolla millä hyvänsä.
227
00:19:02,975 --> 00:19:04,885
Menit liian pitkälle, kapu.
228
00:19:13,694 --> 00:19:15,204
Ei!
229
00:19:41,847 --> 00:19:43,717
Täällä, hakekaa minut.
230
00:19:43,807 --> 00:19:47,897
Se on käsky!
-Jättäkää hänet. Täällä ei ole tilaa.
231
00:19:47,978 --> 00:19:52,358
Näytit, ettet välitä, kapteeni.
-Olet nyt kapteeni, Jack.
232
00:19:52,941 --> 00:19:55,361
Ei!
233
00:19:56,570 --> 00:20:01,330
Paholaisen majakka vei minulta
maineeni ja rohkeuteni.
234
00:20:01,408 --> 00:20:05,618
Vannoin, etten enää mene lähellekään
sitä jalokiveä.
235
00:20:05,704 --> 00:20:08,964
Olet Knuckles Hurja.
Selvisit haaksirikosta.
236
00:20:09,041 --> 00:20:12,791
Sinulla on kultainen hammas.
Olet merirosvo, Hurja.
237
00:20:12,878 --> 00:20:16,338
Auta minua löytämään kartta,
niin autan sinua.
238
00:20:16,423 --> 00:20:20,473
Kartta on meren pohjassa.
Se upposi laivani kanssa.
239
00:20:20,552 --> 00:20:22,222
Kadotin tieni.
240
00:20:22,304 --> 00:20:24,934
Jos haluat kartan, etsi se itse.
241
00:20:25,015 --> 00:20:28,475
Poissa? Mutta sitten olen jumissa täällä.
242
00:20:28,560 --> 00:20:33,820
Jos siitä ei ole liikaa vaivaa,
voisinko vilkaista hienoja kenkiäsi?
243
00:20:33,899 --> 00:20:36,239
Toki. Ne ovat aika mahtavat.
244
00:20:37,152 --> 00:20:41,992
Tietenkin! Emme tarvitse karttaa!
Löydämme Sirun kengilläni.
245
00:20:42,074 --> 00:20:43,284
Ne ovat kengät.
246
00:20:44,701 --> 00:20:46,201
Ei hohda täällä.
247
00:20:48,455 --> 00:20:50,115
Ei täällä. Odota.
248
00:20:51,959 --> 00:20:54,089
Ehkä tännepäin.
249
00:20:54,169 --> 00:20:55,249
Selvä, kapu!
250
00:21:01,677 --> 00:21:05,387
Varastatko miehistöni, laivani ja työni?
251
00:21:05,472 --> 00:21:08,062
Mitä? Minäkö varastaisin? En.
252
00:21:08,141 --> 00:21:09,811
Selvä.
-Anna kun selitän…
253
00:21:09,893 --> 00:21:11,403
Sanoitko "selvä"?
254
00:21:11,478 --> 00:21:17,358
Etkö kuullut, kun kerroin kauhuista?
-Anteeksi, mutta tarvitsen sen Sirun.
255
00:21:18,235 --> 00:21:20,855
Sitten heidän kohtalonsa on käsissäsi.
256
00:21:23,073 --> 00:21:26,033
Kapu.
Vedessä on jotain paapuurin puolella.
257
00:21:26,118 --> 00:21:28,998
Se voi olla valas.
-Eikai miekkavalas?
258
00:21:29,496 --> 00:21:32,536
Paapuuri on toisella puolella.
-Tiesin sen.
259
00:21:40,465 --> 00:21:42,505
Tuo ei ole valas.
260
00:22:01,361 --> 00:22:03,861
Rauta Rose? Miten olet täällä?
261
00:22:03,947 --> 00:22:06,447
Aliarvioit Komitean.
262
00:22:06,533 --> 00:22:09,373
Sinun on aika upota laivasi kanssa.
263
00:22:09,453 --> 00:22:10,413
Tulta.
264
00:22:15,292 --> 00:22:16,792
Voi kookospähkinät.
265
00:22:17,377 --> 00:22:18,837
EI MIHINKÄÄN TULEE TUTUKSI
266
00:22:56,416 --> 00:22:59,336
Tekstitys: Paula Virtanen