1 00:00:06,715 --> 00:00:08,505 Não! O Eggman! 2 00:00:11,845 --> 00:00:14,965 Detesto dar e fugir, mas tenho de me pisgar, Shadow! 3 00:00:34,034 --> 00:00:35,494 Sonic, não! 4 00:00:35,577 --> 00:00:36,577 Chaos Control! 5 00:01:03,646 --> 00:01:04,476 Sonic. 6 00:01:04,564 --> 00:01:07,984 UMA SÉRIE NETFLIX 7 00:01:17,994 --> 00:01:21,714 Sim! Conseguimos! Rebelde, Knucks, estão bem? 8 00:01:22,457 --> 00:01:25,287 Sim. Não sabemos o que aconteceu ao teu amigo. 9 00:01:25,376 --> 00:01:27,746 O Fragmento pode estar em qualquer lado. 10 00:01:27,837 --> 00:01:30,257 Tenho de o encontrar antes que fuja. 11 00:01:30,340 --> 00:01:31,550 Volto num instante! 12 00:01:34,928 --> 00:01:37,218 Nine! 13 00:01:37,305 --> 00:01:38,255 Nine? 14 00:01:38,932 --> 00:01:41,892 Mas que… De onde apareceu aquilo? 15 00:01:41,976 --> 00:01:43,806 É melhor verificar. 16 00:01:44,729 --> 00:01:46,649 O que se passa? 17 00:01:46,731 --> 00:01:49,071 Continua, não pares. 18 00:01:49,150 --> 00:01:50,150 Shadow? 19 00:02:00,120 --> 00:02:01,700 Outra vez não! 20 00:02:04,290 --> 00:02:08,250 Espera, aquilo é água? Por favor, que não seja água. 21 00:02:08,336 --> 00:02:11,966 Aquilo é água. Nada pode ser pior do que isto. 22 00:02:12,048 --> 00:02:13,718 Espera, aquilo é terra? 23 00:02:15,301 --> 00:02:17,721 Estou quase lá! 24 00:02:21,057 --> 00:02:21,887 Foi por pouco. 25 00:02:28,731 --> 00:02:32,151 Tem calma. Num momento estava à procura do Nine, 26 00:02:32,235 --> 00:02:35,565 depois vi aquela nave terrível e de alguma forma… 27 00:02:37,740 --> 00:02:39,370 Espera, onde estou? 28 00:02:39,450 --> 00:02:40,580 Como vim aqui… 29 00:02:41,578 --> 00:02:44,118 O que será que fazem? 30 00:02:44,205 --> 00:02:49,995 Viva, forasteiro. O que te traz a Nenhures? 31 00:02:50,086 --> 00:02:52,626 A sério? Piratas? 32 00:02:52,714 --> 00:02:57,224 Isso é súper… Mesmo fixe. Claro que são piratas. 33 00:02:57,302 --> 00:02:59,762 Aposto que é um da velha tripulação. 34 00:02:59,846 --> 00:03:03,426 - O que fazemos? - Eu digo que pirateamos! 35 00:03:03,516 --> 00:03:05,976 Mas o capitão não está aqui. 36 00:03:06,060 --> 00:03:10,610 Acho que não ia aprovar que pirateássemos. 37 00:03:10,690 --> 00:03:12,650 Mas que piratas não pirateiam? 38 00:03:13,359 --> 00:03:15,699 Sabes como diz o ditado, Rose. 39 00:03:15,778 --> 00:03:17,738 "Os mortos não contam histórias." 40 00:03:19,782 --> 00:03:22,452 Não vos quero magoar. 41 00:03:22,535 --> 00:03:25,825 Sou um ouriço extraviado à procura do caminho para casa. 42 00:03:25,914 --> 00:03:26,754 Água. 43 00:03:29,792 --> 00:03:30,672 Não. 44 00:03:31,920 --> 00:03:33,050 Bolas! 45 00:03:45,141 --> 00:03:48,651 Sabe mesmo bem piratear, não achas? 46 00:03:50,939 --> 00:03:52,819 Vamos cortá-lo em bifes. 47 00:03:57,987 --> 00:03:58,907 Apanhei-te! 48 00:04:01,074 --> 00:04:02,914 Bem, quem diria. 49 00:04:02,992 --> 00:04:06,202 Estou encurralado entre o demónio e o mar azul profundo 50 00:04:06,913 --> 00:04:09,963 Ele é demasiado rápido para ser da velha tripulação. 51 00:04:10,041 --> 00:04:12,791 Não faço parte dessa tripulação. 52 00:04:12,877 --> 00:04:17,167 Aliás, eu perdi a minha tripulação. É um ponto sensível, se querem saber. 53 00:04:17,257 --> 00:04:19,337 Eu dou-te o ponto sensível. 54 00:04:19,425 --> 00:04:22,135 Está bem, pronto. O que é demais, enjoa. 55 00:04:22,220 --> 00:04:23,550 Apanha os cocos. 56 00:04:23,638 --> 00:04:27,018 O capitão quer que regressemos depressa ao navio. 57 00:04:27,100 --> 00:04:29,640 Deixa esse patife para as águias. 58 00:04:30,353 --> 00:04:32,653 Foi divertido enquanto durou. 59 00:04:34,065 --> 00:04:35,475 Espera, vão-se embora? 60 00:04:37,652 --> 00:04:41,662 Não me podem deixar aqui, há literalmente água por todo o lado. 61 00:04:41,739 --> 00:04:44,409 Aonde vão? A algum lado com muita terra? 62 00:04:44,492 --> 00:04:47,122 De volta ao navio e não levamos patifes. 63 00:04:47,203 --> 00:04:51,963 Com esta velocidade toda, este amante de terra pode ser-nos útil. 64 00:04:52,041 --> 00:04:56,131 A esfregar o convés, a encerar o mastro, a remar o barco. 65 00:04:57,380 --> 00:04:58,920 Detesto remar o barco. 66 00:04:59,007 --> 00:05:00,877 Eu remo. Sou grande remador. 67 00:05:00,967 --> 00:05:04,967 Aposto 20 cocos, que sou o melhor remador que já viram. 68 00:05:05,054 --> 00:05:07,184 Está bem, eu detesto remar. 69 00:05:07,265 --> 00:05:10,935 Mas há uma condição, quando voltarmos ao navio. 70 00:05:11,019 --> 00:05:14,859 As ordens são do capitão, senão… 71 00:05:14,939 --> 00:05:16,479 Senão, a prancha? 72 00:05:16,566 --> 00:05:20,896 Garanto que este ouriço não quer saber de pranchas. 73 00:05:20,987 --> 00:05:24,157 Ordens do capitão, certo. Adoro capitães. 74 00:05:25,992 --> 00:05:28,582 É o vosso navio? 75 00:05:34,334 --> 00:05:35,594 Deveras. 76 00:05:35,668 --> 00:05:39,758 Agora, mexe-te. Tens de te despachar para arranjares um bom lugar. 77 00:05:42,008 --> 00:05:44,008 Têm os cintos postos? 78 00:05:44,093 --> 00:05:45,093 Cintos? 79 00:05:51,100 --> 00:05:52,520 Bem, foi rápido. 80 00:06:03,196 --> 00:06:07,366 Parece que alguém bebeu demasiada água de coco a noite passada. 81 00:06:08,159 --> 00:06:11,369 Vocês deviam pensar em limpar aquele convés. 82 00:06:11,454 --> 00:06:13,544 Onde está o capitão? 83 00:06:14,540 --> 00:06:18,250 Onde está esse patife que trouxeram a bordo? 84 00:06:18,836 --> 00:06:21,626 Sonic, este é o Terrível. 85 00:06:22,215 --> 00:06:23,625 O Terrível! 86 00:06:29,180 --> 00:06:32,390 O Terrível é o Knuckles? 87 00:06:40,733 --> 00:06:43,573 Sou o Knuckles, o guardião desta ilha. 88 00:06:43,653 --> 00:06:46,533 Isto é o teu primeiro e último aviso. 89 00:06:49,200 --> 00:06:51,160 Isso conta como um aviso? 90 00:06:51,828 --> 00:06:55,418 Deixa-me mostrar-te a minha resposta delicada e controlada. 91 00:06:55,498 --> 00:06:56,458 Spin Dash! 92 00:06:57,834 --> 00:06:59,254 Tu defendeste-te? 93 00:07:02,171 --> 00:07:05,341 Intervalo. Vamos recomeçar. Olá, sou o Sonic e… 94 00:07:05,425 --> 00:07:07,505 Não gastes o teu latim, larápio. 95 00:07:07,593 --> 00:07:12,013 O Eggman avisou-me sobre ti. Sei tudo o que preciso saber. 96 00:07:13,933 --> 00:07:18,063 Faz sentido, mas tu és um pirata, Knuckles. 97 00:07:18,729 --> 00:07:20,569 Não vou correr riscos. 98 00:07:22,442 --> 00:07:24,192 Fogo? Fogo! 99 00:07:24,819 --> 00:07:25,649 Espera. 100 00:07:26,612 --> 00:07:27,492 Jantar? 101 00:07:32,535 --> 00:07:33,365 Jantar! 102 00:07:33,453 --> 00:07:38,423 Troco essa espada por esta maçã deliciosa. 103 00:07:39,375 --> 00:07:42,375 Para a enfiares na minha boca? Não, obrigado. 104 00:07:42,462 --> 00:07:45,842 Sabes que os espinhos de ouriço podem engasgar, não sabes? 105 00:07:49,093 --> 00:07:52,603 Não te preocupes, o fogo não é para te cozinhar. 106 00:07:53,264 --> 00:07:55,274 É para te dar as boas-vindas. 107 00:08:09,780 --> 00:08:12,120 Não é o Knuckles que conheço. 108 00:08:12,200 --> 00:08:16,660 Aliás, já viste as tuas pernas? As estrelas-do-mar têm muito mais carne. 109 00:08:16,746 --> 00:08:20,246 Espera, isto é mesmo uma festa? 110 00:08:21,292 --> 00:08:25,382 Claro que é. Não é todos os dias que encontramos novos aventureiros. 111 00:08:25,463 --> 00:08:28,343 És oficialmente o meu Knuckles preferido. 112 00:08:30,885 --> 00:08:33,635 Isto é um cachorro de chili? 113 00:08:33,721 --> 00:08:35,391 É mais um cachorro-marinho. 114 00:08:35,473 --> 00:08:38,063 Cachorro-marinho? O que leva? 115 00:08:39,644 --> 00:08:40,734 Não perguntes. 116 00:08:46,275 --> 00:08:49,735 Não fazem ideia de como precisava disto. 117 00:08:49,820 --> 00:08:55,280 Pois vieste ao lugar certo. Aqui só "fazemos" ideias. 118 00:08:59,413 --> 00:09:01,503 Então, Terrível o Terrível. 119 00:09:01,582 --> 00:09:06,092 No início não tinha a certeza, mas parece que não és assim tão malvado. 120 00:09:07,046 --> 00:09:09,376 Depende a quem perguntas. 121 00:09:09,465 --> 00:09:13,505 Rose Cruel, sou o pirata mais forte do mar? 122 00:09:13,594 --> 00:09:14,554 Sim, capitão. 123 00:09:15,221 --> 00:09:19,021 Se és um pirata tão simpático, porque é o teu nome tão terrível? 124 00:09:19,100 --> 00:09:23,560 Ele não foi sempre simpático. Ele era o… 125 00:09:23,646 --> 00:09:27,146 Isso é uma história para outra altura, Maruja. 126 00:09:27,233 --> 00:09:29,073 Uma pergunta melhor seria: 127 00:09:29,151 --> 00:09:32,701 como foste parar sozinho sem barco àquela ilha? 128 00:09:32,780 --> 00:09:37,450 Segura-te bem, porque eu tenho cá uma história. 129 00:09:40,121 --> 00:09:41,331 Não! 130 00:09:49,130 --> 00:09:51,300 E vim aqui parar. 131 00:09:52,425 --> 00:09:55,175 Parece que precisas de férias. 132 00:09:57,096 --> 00:10:00,266 É uma oferta tentadora, mas tenho… 133 00:10:00,349 --> 00:10:04,559 Nada de mas, sobretudo durante o concurso de limbo. 134 00:10:17,199 --> 00:10:20,159 Uma vez que não vamos a lado nenhum, 135 00:10:20,244 --> 00:10:22,714 segurem-me essas palas, compinchas, 136 00:10:22,788 --> 00:10:26,628 pois vou mostrar o que este ouriço consegue fazer. 137 00:11:00,534 --> 00:11:02,164 Que noitada. 138 00:11:08,167 --> 00:11:09,087 Acordei. 139 00:11:13,130 --> 00:11:17,640 Ali está, Green Hill. Tal como nos outros lugares. 140 00:11:22,890 --> 00:11:23,720 Água. 141 00:11:24,558 --> 00:11:26,888 É do pior, não é? 142 00:11:28,312 --> 00:11:31,232 Então, qual é o plano, capitão T? Para onde vamos? 143 00:11:31,315 --> 00:11:32,185 Não vamos. 144 00:11:33,359 --> 00:11:34,529 Repete lá isso. 145 00:11:34,610 --> 00:11:36,280 Olha à tua volta. 146 00:11:36,362 --> 00:11:39,412 Temos de ter calma e aproveitar o dia. 147 00:11:40,491 --> 00:11:43,041 Como fazemos todos os dias. 148 00:11:44,120 --> 00:11:45,910 Isto pede uma canção! 149 00:11:47,039 --> 00:11:49,919 É uma história de sal e mar… 150 00:11:50,000 --> 00:11:53,500 Outra festa? Não fizemos isso a noite passada? 151 00:11:54,463 --> 00:11:56,723 Relaxa. Come um cachorro-marinho. 152 00:11:56,799 --> 00:11:59,969 Deixa as preocupações navegarem para o pôr do sol. 153 00:12:00,052 --> 00:12:01,852 Mas ainda é de manhã. 154 00:12:01,929 --> 00:12:04,269 Estás lá perto. Onde é que eu ia? Sim. 155 00:12:04,348 --> 00:12:06,558 É uma história de sal e mar… 156 00:12:06,642 --> 00:12:08,562 Não! Lamento. 157 00:12:09,270 --> 00:12:11,770 Gosto de relaxar como qualquer ouriço, 158 00:12:11,856 --> 00:12:14,726 mas tenho lugares onde estar e pessoas a visitar. 159 00:12:15,234 --> 00:12:18,704 Tenho de sair daqui, tenho de encontrar o Fragmento. 160 00:12:20,239 --> 00:12:22,119 O que é um Fragmento? 161 00:12:22,199 --> 00:12:26,159 É como uma rocha que brilha e tem poderes mágicos. 162 00:12:29,790 --> 00:12:33,210 Parece ser a pedra do incidente. 163 00:12:34,044 --> 00:12:37,094 Sim, o Farol do Diabo. 164 00:12:38,340 --> 00:12:41,800 De que não falamos, nunca. 165 00:12:41,886 --> 00:12:44,426 Espera. Sabem o que é o Fragmento? 166 00:12:44,513 --> 00:12:46,683 Tens de me dizer onde está. 167 00:12:46,766 --> 00:12:47,596 Esquece. 168 00:12:47,683 --> 00:12:50,063 Aquele tesouro só traz sofrimento. 169 00:12:50,144 --> 00:12:54,614 Não posso. Os meus amigos precisam de mim e eu preciso dele para regressar. 170 00:12:55,858 --> 00:12:58,738 Esquece de uma vez. 171 00:13:10,456 --> 00:13:15,586 Capitão, estamos a ser atacados! É a tua antiga tripulação, outra vez. 172 00:13:16,962 --> 00:13:18,302 Às vossas posições. 173 00:13:19,590 --> 00:13:22,130 Querem luta? Vamos dar-lhes luta. 174 00:13:22,218 --> 00:13:23,338 Certo, Terrível? 175 00:13:23,844 --> 00:13:26,474 Terrível? 176 00:13:26,972 --> 00:13:27,852 Terrível! 177 00:13:28,891 --> 00:13:30,851 Ele escondeu-se? 178 00:13:47,952 --> 00:13:52,712 Desculpem, mas este ouriço não vai ser derrotado por uns piratas miseráveis. 179 00:13:52,790 --> 00:13:54,790 Mas nós somos piratas. 180 00:13:54,875 --> 00:13:58,165 Referia-me àqueles piratas, não a vocês. 181 00:14:04,218 --> 00:14:06,178 Levem tudo o que conseguirem. 182 00:14:06,262 --> 00:14:08,892 Adoro meter-me com estes parolos. 183 00:14:08,973 --> 00:14:11,813 Nada é melhor do que atacar o antigo capitão. 184 00:14:11,892 --> 00:14:14,142 E estes cachorros-marinhos deliciosos. 185 00:14:14,228 --> 00:14:17,308 Gostava de ver o velho Terrível tremer 186 00:14:17,398 --> 00:14:20,318 e levar todos os cachorros-marinhos da cozinha. 187 00:14:24,321 --> 00:14:26,821 Quase que sinto pena deles. 188 00:14:26,907 --> 00:14:27,737 Quase. 189 00:14:27,825 --> 00:14:31,285 Larga esse cachorro-marinho. 190 00:14:32,913 --> 00:14:35,253 Voltem para o vosso navio, senão… 191 00:14:37,459 --> 00:14:40,379 Ele vai mesmo lutar contra eles? 192 00:14:40,462 --> 00:14:43,302 Que coragem, para um rapaz sem espada. 193 00:14:43,382 --> 00:14:45,302 Ora bolas, têm razão. 194 00:14:45,384 --> 00:14:47,644 O que é que eu vou fazer? 195 00:14:50,222 --> 00:14:53,272 Vamos descobrir. Rapazes, apanhem-nos. 196 00:15:02,776 --> 00:15:04,606 Não digam que não vos avisei. 197 00:15:09,033 --> 00:15:09,913 É a minha vez! 198 00:15:16,206 --> 00:15:17,416 Não! 199 00:15:18,500 --> 00:15:20,000 Não sei nadar! 200 00:15:22,671 --> 00:15:26,801 Que fixe. Os meus sapatos são como hovercrafts. 201 00:15:33,766 --> 00:15:35,676 Que fixe. 202 00:15:50,991 --> 00:15:52,331 Estão feitos. 203 00:15:57,957 --> 00:16:00,707 Chega! Rendemo-nos! 204 00:16:01,585 --> 00:16:05,045 Desistiram muito depressa. Assim não tem piada, não acham? 205 00:16:05,631 --> 00:16:10,681 Esperei muito tempo para aplicar a justiça pirata. 206 00:16:11,595 --> 00:16:15,975 E por justiça pirata, referimo-nos a um aviso para voltarem ao vosso navio 207 00:16:16,058 --> 00:16:18,478 e nos deixarem sozinhos, certo? 208 00:16:20,020 --> 00:16:20,900 Está bem. 209 00:16:20,980 --> 00:16:23,400 Retirada! Fujam! 210 00:16:23,482 --> 00:16:27,322 Foi um prazer negociar convosco. Obrigado pelos cachorros. 211 00:16:29,238 --> 00:16:30,488 Boa, Sonic. 212 00:16:30,990 --> 00:16:33,280 Mostra-lhes como é! 213 00:16:38,080 --> 00:16:40,420 Certo, Terrível. Onde está o Fragmento? 214 00:16:40,499 --> 00:16:41,709 Não empates mais. 215 00:16:41,792 --> 00:16:44,552 Diz ao capitão Sonic o que ele quer saber. 216 00:16:44,628 --> 00:16:46,628 Capitão? Não sou o capitão. 217 00:16:46,714 --> 00:16:49,094 Sim, passaste a ser, capitão. 218 00:16:49,174 --> 00:16:53,014 Deste-nos o gosto da vida pirata e agora queremos mais, capitão. 219 00:16:56,682 --> 00:16:59,062 Esqueçam e parem de me chamar capitão. 220 00:16:59,143 --> 00:17:00,063 Sim, capitão! 221 00:17:00,686 --> 00:17:03,306 Conta-me sobre o incidente. 222 00:17:04,523 --> 00:17:08,693 Eu pedi-te para esqueceres, mas és demasiado teimoso, não és? 223 00:17:08,777 --> 00:17:09,987 Já me chamaram pior. 224 00:17:10,070 --> 00:17:10,900 Está bem. 225 00:17:10,988 --> 00:17:13,948 - Rose Cruel, conta a história. - Sim! 226 00:17:14,658 --> 00:17:15,988 Desculpa. 227 00:17:16,076 --> 00:17:19,616 Lembra-te, foste tu que pediste. 228 00:17:21,874 --> 00:17:24,004 Há muitos anos, 229 00:17:24,084 --> 00:17:29,214 Knuckles o Terrível era o pirata mais temido a navegar os mares. 230 00:17:29,298 --> 00:17:33,048 Fama, tesouro, poder, ele tinha tudo. 231 00:17:33,135 --> 00:17:36,755 Mas havia um tesouro que lhe escapava. 232 00:17:36,847 --> 00:17:39,267 O Farol do Diabo! 233 00:17:39,349 --> 00:17:41,729 Deixa-me contar a história, Sails. 234 00:17:41,810 --> 00:17:43,520 Desculpa. 235 00:17:44,688 --> 00:17:46,818 Onde é que eu ia? Certo. 236 00:17:47,441 --> 00:17:49,651 O Farol do Diabo. 237 00:17:49,735 --> 00:17:51,945 O capitão passou anos à procura 238 00:17:52,029 --> 00:17:57,239 e finalmente tinha apanhado o mapa que o levaria até ao farol. 239 00:17:58,410 --> 00:18:03,960 - Para que precisa um pirata de um farol? - O Farol do Diabo não é um farol. 240 00:18:04,041 --> 00:18:07,461 É uma pedra de valor inestimável, 241 00:18:07,544 --> 00:18:12,424 cujo coração brilha com luz suficiente para trespassar o nevoeiro mais denso. 242 00:18:12,508 --> 00:18:15,138 O Fragmento! Onde está? Está contigo? 243 00:18:16,095 --> 00:18:18,755 Certo. Ouvir a história. Desculpa. 244 00:18:19,556 --> 00:18:22,096 Com o mapa, sabia a localização. 245 00:18:22,184 --> 00:18:24,944 Só precisava de chegar lá. 246 00:18:28,190 --> 00:18:31,530 Mantenham a vela ao vento. Mantenham-na firme. 247 00:18:34,404 --> 00:18:36,994 Capitão, muda a rota! 248 00:18:37,074 --> 00:18:39,584 Vamos naufragar naquelas rochas. 249 00:18:39,660 --> 00:18:42,200 Volta para trás, capitão, nós imploramos. 250 00:18:42,287 --> 00:18:44,827 Sai de perto de mim, seu cão cobarde. 251 00:18:50,379 --> 00:18:52,459 Pensaram que eu tinha enlouquecido. 252 00:18:52,548 --> 00:18:54,548 Capitão, enlouqueceu! 253 00:18:54,633 --> 00:18:55,723 E tinham razão. 254 00:18:55,801 --> 00:19:00,261 Eu só pensava em obter aquela pedra, custasse o que custasse. 255 00:19:02,975 --> 00:19:04,885 Estás a exagerar, capitão. 256 00:19:13,694 --> 00:19:15,204 Não! 257 00:19:41,847 --> 00:19:43,717 Aqui, venham buscar-me. 258 00:19:43,807 --> 00:19:45,177 É uma ordem! 259 00:19:45,267 --> 00:19:47,897 - Deixa-o ficar. - Não há espaço. 260 00:19:47,978 --> 00:19:50,308 Não queres saber de nós, capitão. 261 00:19:50,397 --> 00:19:52,357 És o novo capitão, Jack. 262 00:19:52,941 --> 00:19:55,361 Não! 263 00:19:56,570 --> 00:20:01,330 O Farol do Diabo levou-me a reputação e a coragem. 264 00:20:01,408 --> 00:20:05,618 Jurei que nunca mais me aproximava daquela pedra maldita. 265 00:20:05,704 --> 00:20:07,464 Mas és o Knuckles o Terrível. 266 00:20:07,539 --> 00:20:10,499 Sobreviveste a um naufrágio. Tens um dente de ouro. 267 00:20:10,584 --> 00:20:12,634 És um pirata, Terrível. Um pirata. 268 00:20:12,711 --> 00:20:16,341 Ajuda-me a encontrar o mapa e ajudo-te a seres pirata de novo. 269 00:20:16,423 --> 00:20:20,473 Esse mapa está no fundo do mar, afundado com o meu velho navio. 270 00:20:20,552 --> 00:20:22,222 Perdi o rumo, rapaz. 271 00:20:22,304 --> 00:20:24,934 Queres o mapa? Encontra-o sozinho. 272 00:20:25,015 --> 00:20:28,475 Afundou? Mas isso quer dizer que estou encurralado. 273 00:20:28,560 --> 00:20:30,730 Se não for grande incómodo, Sonic, 274 00:20:30,812 --> 00:20:33,822 posso dar uma espreitadela a essas botas catitas? 275 00:20:33,899 --> 00:20:36,239 Sim, claro. São espetaculares. 276 00:20:37,069 --> 00:20:39,399 Claro! Não precisamos do mapa! 277 00:20:39,488 --> 00:20:41,988 Encontramos o Fragmento com os sapatos. 278 00:20:42,074 --> 00:20:43,204 São botas. 279 00:20:44,701 --> 00:20:46,201 Nada deste lado. 280 00:20:48,455 --> 00:20:50,115 Nada aqui. Espera. 281 00:20:51,959 --> 00:20:54,089 Por aqui, acho eu. 282 00:20:54,169 --> 00:20:55,249 Sim, capitão! 283 00:21:01,677 --> 00:21:05,387 Roubas a minha tripulação, o meu navio e o meu trabalho? 284 00:21:05,472 --> 00:21:08,062 O quê? Eu? Roubar? Não. 285 00:21:08,141 --> 00:21:11,401 - Está bem. - Deixa-me explicar… Disseste "Está bem"? 286 00:21:11,478 --> 00:21:15,018 Não ouviste o meu conto de terror e desespero? 287 00:21:15,107 --> 00:21:17,357 Desculpa, mas preciso do Fragmento. 288 00:21:18,235 --> 00:21:20,735 Então, o destino deles está nas tuas mãos. 289 00:21:23,073 --> 00:21:26,033 Capitão, está alguma coisa na água a bombordo. 290 00:21:26,118 --> 00:21:29,038 - Pode ser uma baleia. - Não é uma orca, pois não? 291 00:21:29,538 --> 00:21:32,288 - Bombordo fica do outro lado. - Eu sabia. 292 00:21:40,465 --> 00:21:42,505 Não é uma baleia. 293 00:22:01,361 --> 00:22:03,861 Rusty Rose? Como chegaste aqui? 294 00:22:03,947 --> 00:22:06,447 Subestimaste o Conselho. 295 00:22:06,533 --> 00:22:09,373 Está na hora de afundares com o teu navio. 296 00:22:09,453 --> 00:22:10,413 Fogo! 297 00:22:15,292 --> 00:22:16,672 Carambolas! 298 00:22:17,377 --> 00:22:18,837 TERRENO DESCONHECIDO 299 00:22:56,416 --> 00:22:59,336 Legendas: Miguel Oliveira