1
00:00:06,715 --> 00:00:08,505
Não! O Eggman!
2
00:00:11,845 --> 00:00:14,965
Detesto dar e fugir,
mas tenho de me pisgar, Shadow!
3
00:00:34,034 --> 00:00:35,494
Sonic, não!
4
00:00:35,577 --> 00:00:36,577
Chaos Control!
5
00:01:03,646 --> 00:01:04,476
Sonic.
6
00:01:04,564 --> 00:01:07,984
UMA SÉRIE NETFLIX
7
00:01:17,994 --> 00:01:21,714
Sim! Conseguimos!
Rebelde, Knucks, estão bem?
8
00:01:22,457 --> 00:01:25,287
Sim. Não sabemos
o que aconteceu ao teu amigo.
9
00:01:25,376 --> 00:01:27,746
O Fragmento pode estar em qualquer lado.
10
00:01:27,837 --> 00:01:30,257
Tenho de o encontrar antes que fuja.
11
00:01:30,340 --> 00:01:31,550
Volto num instante!
12
00:01:34,928 --> 00:01:37,218
Nine!
13
00:01:37,305 --> 00:01:38,255
Nine?
14
00:01:38,932 --> 00:01:41,892
Mas que… De onde apareceu aquilo?
15
00:01:41,976 --> 00:01:43,806
É melhor verificar.
16
00:01:44,729 --> 00:01:46,649
O que se passa?
17
00:01:46,731 --> 00:01:49,071
Continua, não pares.
18
00:01:49,150 --> 00:01:50,150
Shadow?
19
00:02:00,120 --> 00:02:01,700
Outra vez não!
20
00:02:04,290 --> 00:02:08,250
Espera, aquilo é água?
Por favor, que não seja água.
21
00:02:08,336 --> 00:02:11,966
Aquilo é água.
Nada pode ser pior do que isto.
22
00:02:12,048 --> 00:02:13,718
Espera, aquilo é terra?
23
00:02:15,301 --> 00:02:17,721
Estou quase lá!
24
00:02:21,057 --> 00:02:21,887
Foi por pouco.
25
00:02:28,731 --> 00:02:32,151
Tem calma.
Num momento estava à procura do Nine,
26
00:02:32,235 --> 00:02:35,565
depois vi aquela nave terrível
e de alguma forma…
27
00:02:37,740 --> 00:02:39,370
Espera, onde estou?
28
00:02:39,450 --> 00:02:40,580
Como vim aqui…
29
00:02:41,578 --> 00:02:44,118
O que será que fazem?
30
00:02:44,205 --> 00:02:49,995
Viva, forasteiro.
O que te traz a Nenhures?
31
00:02:50,086 --> 00:02:52,626
A sério? Piratas?
32
00:02:52,714 --> 00:02:57,224
Isso é súper… Mesmo fixe.
Claro que são piratas.
33
00:02:57,302 --> 00:02:59,762
Aposto que é um da velha tripulação.
34
00:02:59,846 --> 00:03:03,426
- O que fazemos?
- Eu digo que pirateamos!
35
00:03:03,516 --> 00:03:05,976
Mas o capitão não está aqui.
36
00:03:06,060 --> 00:03:10,610
Acho que não ia aprovar que pirateássemos.
37
00:03:10,690 --> 00:03:12,650
Mas que piratas não pirateiam?
38
00:03:13,359 --> 00:03:15,699
Sabes como diz o ditado, Rose.
39
00:03:15,778 --> 00:03:17,738
"Os mortos não contam histórias."
40
00:03:19,782 --> 00:03:22,452
Não vos quero magoar.
41
00:03:22,535 --> 00:03:25,825
Sou um ouriço extraviado
à procura do caminho para casa.
42
00:03:25,914 --> 00:03:26,754
Água.
43
00:03:29,792 --> 00:03:30,672
Não.
44
00:03:31,920 --> 00:03:33,050
Bolas!
45
00:03:45,141 --> 00:03:48,651
Sabe mesmo bem piratear, não achas?
46
00:03:50,939 --> 00:03:52,819
Vamos cortá-lo em bifes.
47
00:03:57,987 --> 00:03:58,907
Apanhei-te!
48
00:04:01,074 --> 00:04:02,914
Bem, quem diria.
49
00:04:02,992 --> 00:04:06,202
Estou encurralado entre o demónio
e o mar azul profundo
50
00:04:06,913 --> 00:04:09,963
Ele é demasiado rápido
para ser da velha tripulação.
51
00:04:10,041 --> 00:04:12,791
Não faço parte dessa tripulação.
52
00:04:12,877 --> 00:04:17,167
Aliás, eu perdi a minha tripulação.
É um ponto sensível, se querem saber.
53
00:04:17,257 --> 00:04:19,337
Eu dou-te o ponto sensível.
54
00:04:19,425 --> 00:04:22,135
Está bem, pronto. O que é demais, enjoa.
55
00:04:22,220 --> 00:04:23,550
Apanha os cocos.
56
00:04:23,638 --> 00:04:27,018
O capitão quer
que regressemos depressa ao navio.
57
00:04:27,100 --> 00:04:29,640
Deixa esse patife para as águias.
58
00:04:30,353 --> 00:04:32,653
Foi divertido enquanto durou.
59
00:04:34,065 --> 00:04:35,475
Espera, vão-se embora?
60
00:04:37,652 --> 00:04:41,662
Não me podem deixar aqui,
há literalmente água por todo o lado.
61
00:04:41,739 --> 00:04:44,409
Aonde vão? A algum lado com muita terra?
62
00:04:44,492 --> 00:04:47,122
De volta ao navio e não levamos patifes.
63
00:04:47,203 --> 00:04:51,963
Com esta velocidade toda,
este amante de terra pode ser-nos útil.
64
00:04:52,041 --> 00:04:56,131
A esfregar o convés,
a encerar o mastro, a remar o barco.
65
00:04:57,380 --> 00:04:58,920
Detesto remar o barco.
66
00:04:59,007 --> 00:05:00,877
Eu remo. Sou grande remador.
67
00:05:00,967 --> 00:05:04,967
Aposto 20 cocos,
que sou o melhor remador que já viram.
68
00:05:05,054 --> 00:05:07,184
Está bem, eu detesto remar.
69
00:05:07,265 --> 00:05:10,935
Mas há uma condição,
quando voltarmos ao navio.
70
00:05:11,019 --> 00:05:14,859
As ordens são do capitão, senão…
71
00:05:14,939 --> 00:05:16,479
Senão, a prancha?
72
00:05:16,566 --> 00:05:20,896
Garanto que este ouriço
não quer saber de pranchas.
73
00:05:20,987 --> 00:05:24,157
Ordens do capitão, certo. Adoro capitães.
74
00:05:25,992 --> 00:05:28,582
É o vosso navio?
75
00:05:34,334 --> 00:05:35,594
Deveras.
76
00:05:35,668 --> 00:05:39,758
Agora, mexe-te. Tens de te despachar
para arranjares um bom lugar.
77
00:05:42,008 --> 00:05:44,008
Têm os cintos postos?
78
00:05:44,093 --> 00:05:45,093
Cintos?
79
00:05:51,100 --> 00:05:52,520
Bem, foi rápido.
80
00:06:03,196 --> 00:06:07,366
Parece que alguém bebeu
demasiada água de coco a noite passada.
81
00:06:08,159 --> 00:06:11,369
Vocês deviam pensar em limpar
aquele convés.
82
00:06:11,454 --> 00:06:13,544
Onde está o capitão?
83
00:06:14,540 --> 00:06:18,250
Onde está esse patife
que trouxeram a bordo?
84
00:06:18,836 --> 00:06:21,626
Sonic, este é o Terrível.
85
00:06:22,215 --> 00:06:23,625
O Terrível!
86
00:06:29,180 --> 00:06:32,390
O Terrível é o Knuckles?
87
00:06:40,733 --> 00:06:43,573
Sou o Knuckles, o guardião desta ilha.
88
00:06:43,653 --> 00:06:46,533
Isto é o teu primeiro e último aviso.
89
00:06:49,200 --> 00:06:51,160
Isso conta como um aviso?
90
00:06:51,828 --> 00:06:55,418
Deixa-me mostrar-te
a minha resposta delicada e controlada.
91
00:06:55,498 --> 00:06:56,458
Spin Dash!
92
00:06:57,834 --> 00:06:59,254
Tu defendeste-te?
93
00:07:02,171 --> 00:07:05,341
Intervalo. Vamos recomeçar.
Olá, sou o Sonic e…
94
00:07:05,425 --> 00:07:07,505
Não gastes o teu latim, larápio.
95
00:07:07,593 --> 00:07:12,013
O Eggman avisou-me sobre ti.
Sei tudo o que preciso saber.
96
00:07:13,933 --> 00:07:18,063
Faz sentido,
mas tu és um pirata, Knuckles.
97
00:07:18,729 --> 00:07:20,569
Não vou correr riscos.
98
00:07:22,442 --> 00:07:24,192
Fogo? Fogo!
99
00:07:24,819 --> 00:07:25,649
Espera.
100
00:07:26,612 --> 00:07:27,492
Jantar?
101
00:07:32,535 --> 00:07:33,365
Jantar!
102
00:07:33,453 --> 00:07:38,423
Troco essa espada por esta maçã deliciosa.
103
00:07:39,375 --> 00:07:42,375
Para a enfiares na minha boca?
Não, obrigado.
104
00:07:42,462 --> 00:07:45,842
Sabes que os espinhos de ouriço
podem engasgar, não sabes?
105
00:07:49,093 --> 00:07:52,603
Não te preocupes,
o fogo não é para te cozinhar.
106
00:07:53,264 --> 00:07:55,274
É para te dar as boas-vindas.
107
00:08:09,780 --> 00:08:12,120
Não é o Knuckles que conheço.
108
00:08:12,200 --> 00:08:16,660
Aliás, já viste as tuas pernas?
As estrelas-do-mar têm muito mais carne.
109
00:08:16,746 --> 00:08:20,246
Espera, isto é mesmo uma festa?
110
00:08:21,292 --> 00:08:25,382
Claro que é. Não é todos os dias
que encontramos novos aventureiros.
111
00:08:25,463 --> 00:08:28,343
És oficialmente o meu Knuckles preferido.
112
00:08:30,885 --> 00:08:33,635
Isto é um cachorro de chili?
113
00:08:33,721 --> 00:08:35,391
É mais um cachorro-marinho.
114
00:08:35,473 --> 00:08:38,063
Cachorro-marinho? O que leva?
115
00:08:39,644 --> 00:08:40,734
Não perguntes.
116
00:08:46,275 --> 00:08:49,735
Não fazem ideia de como precisava disto.
117
00:08:49,820 --> 00:08:55,280
Pois vieste ao lugar certo.
Aqui só "fazemos" ideias.
118
00:08:59,413 --> 00:09:01,503
Então, Terrível o Terrível.
119
00:09:01,582 --> 00:09:06,092
No início não tinha a certeza,
mas parece que não és assim tão malvado.
120
00:09:07,046 --> 00:09:09,376
Depende a quem perguntas.
121
00:09:09,465 --> 00:09:13,505
Rose Cruel,
sou o pirata mais forte do mar?
122
00:09:13,594 --> 00:09:14,554
Sim, capitão.
123
00:09:15,221 --> 00:09:19,021
Se és um pirata tão simpático,
porque é o teu nome tão terrível?
124
00:09:19,100 --> 00:09:23,560
Ele não foi sempre simpático. Ele era o…
125
00:09:23,646 --> 00:09:27,146
Isso é uma história
para outra altura, Maruja.
126
00:09:27,233 --> 00:09:29,073
Uma pergunta melhor seria:
127
00:09:29,151 --> 00:09:32,701
como foste parar sozinho sem barco
àquela ilha?
128
00:09:32,780 --> 00:09:37,450
Segura-te bem,
porque eu tenho cá uma história.
129
00:09:40,121 --> 00:09:41,331
Não!
130
00:09:49,130 --> 00:09:51,300
E vim aqui parar.
131
00:09:52,425 --> 00:09:55,175
Parece que precisas de férias.
132
00:09:57,096 --> 00:10:00,266
É uma oferta tentadora, mas tenho…
133
00:10:00,349 --> 00:10:04,559
Nada de mas,
sobretudo durante o concurso de limbo.
134
00:10:17,199 --> 00:10:20,159
Uma vez que não vamos a lado nenhum,
135
00:10:20,244 --> 00:10:22,714
segurem-me essas palas, compinchas,
136
00:10:22,788 --> 00:10:26,628
pois vou mostrar
o que este ouriço consegue fazer.
137
00:11:00,534 --> 00:11:02,164
Que noitada.
138
00:11:08,167 --> 00:11:09,087
Acordei.
139
00:11:13,130 --> 00:11:17,640
Ali está, Green Hill.
Tal como nos outros lugares.
140
00:11:22,890 --> 00:11:23,720
Água.
141
00:11:24,558 --> 00:11:26,888
É do pior, não é?
142
00:11:28,312 --> 00:11:31,232
Então, qual é o plano, capitão T?
Para onde vamos?
143
00:11:31,315 --> 00:11:32,185
Não vamos.
144
00:11:33,359 --> 00:11:34,529
Repete lá isso.
145
00:11:34,610 --> 00:11:36,280
Olha à tua volta.
146
00:11:36,362 --> 00:11:39,412
Temos de ter calma e aproveitar o dia.
147
00:11:40,491 --> 00:11:43,041
Como fazemos todos os dias.
148
00:11:44,120 --> 00:11:45,910
Isto pede uma canção!
149
00:11:47,039 --> 00:11:49,919
É uma história de sal e mar…
150
00:11:50,000 --> 00:11:53,500
Outra festa?
Não fizemos isso a noite passada?
151
00:11:54,463 --> 00:11:56,723
Relaxa. Come um cachorro-marinho.
152
00:11:56,799 --> 00:11:59,969
Deixa as preocupações navegarem
para o pôr do sol.
153
00:12:00,052 --> 00:12:01,852
Mas ainda é de manhã.
154
00:12:01,929 --> 00:12:04,269
Estás lá perto. Onde é que eu ia? Sim.
155
00:12:04,348 --> 00:12:06,558
É uma história de sal e mar…
156
00:12:06,642 --> 00:12:08,562
Não! Lamento.
157
00:12:09,270 --> 00:12:11,770
Gosto de relaxar como qualquer ouriço,
158
00:12:11,856 --> 00:12:14,726
mas tenho lugares onde estar
e pessoas a visitar.
159
00:12:15,234 --> 00:12:18,704
Tenho de sair daqui,
tenho de encontrar o Fragmento.
160
00:12:20,239 --> 00:12:22,119
O que é um Fragmento?
161
00:12:22,199 --> 00:12:26,159
É como uma rocha que brilha
e tem poderes mágicos.
162
00:12:29,790 --> 00:12:33,210
Parece ser a pedra do incidente.
163
00:12:34,044 --> 00:12:37,094
Sim, o Farol do Diabo.
164
00:12:38,340 --> 00:12:41,800
De que não falamos, nunca.
165
00:12:41,886 --> 00:12:44,426
Espera. Sabem o que é o Fragmento?
166
00:12:44,513 --> 00:12:46,683
Tens de me dizer onde está.
167
00:12:46,766 --> 00:12:47,596
Esquece.
168
00:12:47,683 --> 00:12:50,063
Aquele tesouro só traz sofrimento.
169
00:12:50,144 --> 00:12:54,614
Não posso. Os meus amigos precisam de mim
e eu preciso dele para regressar.
170
00:12:55,858 --> 00:12:58,738
Esquece de uma vez.
171
00:13:10,456 --> 00:13:15,586
Capitão, estamos a ser atacados!
É a tua antiga tripulação, outra vez.
172
00:13:16,962 --> 00:13:18,302
Às vossas posições.
173
00:13:19,590 --> 00:13:22,130
Querem luta? Vamos dar-lhes luta.
174
00:13:22,218 --> 00:13:23,338
Certo, Terrível?
175
00:13:23,844 --> 00:13:26,474
Terrível?
176
00:13:26,972 --> 00:13:27,852
Terrível!
177
00:13:28,891 --> 00:13:30,851
Ele escondeu-se?
178
00:13:47,952 --> 00:13:52,712
Desculpem, mas este ouriço não vai ser
derrotado por uns piratas miseráveis.
179
00:13:52,790 --> 00:13:54,790
Mas nós somos piratas.
180
00:13:54,875 --> 00:13:58,165
Referia-me àqueles piratas, não a vocês.
181
00:14:04,218 --> 00:14:06,178
Levem tudo o que conseguirem.
182
00:14:06,262 --> 00:14:08,892
Adoro meter-me com estes parolos.
183
00:14:08,973 --> 00:14:11,813
Nada é melhor
do que atacar o antigo capitão.
184
00:14:11,892 --> 00:14:14,142
E estes cachorros-marinhos deliciosos.
185
00:14:14,228 --> 00:14:17,308
Gostava de ver o velho Terrível tremer
186
00:14:17,398 --> 00:14:20,318
e levar todos os cachorros-marinhos
da cozinha.
187
00:14:24,321 --> 00:14:26,821
Quase que sinto pena deles.
188
00:14:26,907 --> 00:14:27,737
Quase.
189
00:14:27,825 --> 00:14:31,285
Larga esse cachorro-marinho.
190
00:14:32,913 --> 00:14:35,253
Voltem para o vosso navio, senão…
191
00:14:37,459 --> 00:14:40,379
Ele vai mesmo lutar contra eles?
192
00:14:40,462 --> 00:14:43,302
Que coragem, para um rapaz sem espada.
193
00:14:43,382 --> 00:14:45,302
Ora bolas, têm razão.
194
00:14:45,384 --> 00:14:47,644
O que é que eu vou fazer?
195
00:14:50,222 --> 00:14:53,272
Vamos descobrir. Rapazes, apanhem-nos.
196
00:15:02,776 --> 00:15:04,606
Não digam que não vos avisei.
197
00:15:09,033 --> 00:15:09,913
É a minha vez!
198
00:15:16,206 --> 00:15:17,416
Não!
199
00:15:18,500 --> 00:15:20,000
Não sei nadar!
200
00:15:22,671 --> 00:15:26,801
Que fixe.
Os meus sapatos são como hovercrafts.
201
00:15:33,766 --> 00:15:35,676
Que fixe.
202
00:15:50,991 --> 00:15:52,331
Estão feitos.
203
00:15:57,957 --> 00:16:00,707
Chega! Rendemo-nos!
204
00:16:01,585 --> 00:16:05,045
Desistiram muito depressa.
Assim não tem piada, não acham?
205
00:16:05,631 --> 00:16:10,681
Esperei muito tempo
para aplicar a justiça pirata.
206
00:16:11,595 --> 00:16:15,975
E por justiça pirata, referimo-nos
a um aviso para voltarem ao vosso navio
207
00:16:16,058 --> 00:16:18,478
e nos deixarem sozinhos, certo?
208
00:16:20,020 --> 00:16:20,900
Está bem.
209
00:16:20,980 --> 00:16:23,400
Retirada! Fujam!
210
00:16:23,482 --> 00:16:27,322
Foi um prazer negociar convosco.
Obrigado pelos cachorros.
211
00:16:29,238 --> 00:16:30,488
Boa, Sonic.
212
00:16:30,990 --> 00:16:33,280
Mostra-lhes como é!
213
00:16:38,080 --> 00:16:40,420
Certo, Terrível. Onde está o Fragmento?
214
00:16:40,499 --> 00:16:41,709
Não empates mais.
215
00:16:41,792 --> 00:16:44,552
Diz ao capitão Sonic o que ele quer saber.
216
00:16:44,628 --> 00:16:46,628
Capitão? Não sou o capitão.
217
00:16:46,714 --> 00:16:49,094
Sim, passaste a ser, capitão.
218
00:16:49,174 --> 00:16:53,014
Deste-nos o gosto da vida pirata
e agora queremos mais, capitão.
219
00:16:56,682 --> 00:16:59,062
Esqueçam e parem de me chamar capitão.
220
00:16:59,143 --> 00:17:00,063
Sim, capitão!
221
00:17:00,686 --> 00:17:03,306
Conta-me sobre o incidente.
222
00:17:04,523 --> 00:17:08,693
Eu pedi-te para esqueceres,
mas és demasiado teimoso, não és?
223
00:17:08,777 --> 00:17:09,987
Já me chamaram pior.
224
00:17:10,070 --> 00:17:10,900
Está bem.
225
00:17:10,988 --> 00:17:13,948
- Rose Cruel, conta a história.
- Sim!
226
00:17:14,658 --> 00:17:15,988
Desculpa.
227
00:17:16,076 --> 00:17:19,616
Lembra-te, foste tu que pediste.
228
00:17:21,874 --> 00:17:24,004
Há muitos anos,
229
00:17:24,084 --> 00:17:29,214
Knuckles o Terrível era o pirata
mais temido a navegar os mares.
230
00:17:29,298 --> 00:17:33,048
Fama, tesouro, poder, ele tinha tudo.
231
00:17:33,135 --> 00:17:36,755
Mas havia um tesouro que lhe escapava.
232
00:17:36,847 --> 00:17:39,267
O Farol do Diabo!
233
00:17:39,349 --> 00:17:41,729
Deixa-me contar a história, Sails.
234
00:17:41,810 --> 00:17:43,520
Desculpa.
235
00:17:44,688 --> 00:17:46,818
Onde é que eu ia? Certo.
236
00:17:47,441 --> 00:17:49,651
O Farol do Diabo.
237
00:17:49,735 --> 00:17:51,945
O capitão passou anos à procura
238
00:17:52,029 --> 00:17:57,239
e finalmente tinha apanhado o mapa
que o levaria até ao farol.
239
00:17:58,410 --> 00:18:03,960
- Para que precisa um pirata de um farol?
- O Farol do Diabo não é um farol.
240
00:18:04,041 --> 00:18:07,461
É uma pedra de valor inestimável,
241
00:18:07,544 --> 00:18:12,424
cujo coração brilha com luz suficiente
para trespassar o nevoeiro mais denso.
242
00:18:12,508 --> 00:18:15,138
O Fragmento! Onde está? Está contigo?
243
00:18:16,095 --> 00:18:18,755
Certo. Ouvir a história. Desculpa.
244
00:18:19,556 --> 00:18:22,096
Com o mapa, sabia a localização.
245
00:18:22,184 --> 00:18:24,944
Só precisava de chegar lá.
246
00:18:28,190 --> 00:18:31,530
Mantenham a vela ao vento.
Mantenham-na firme.
247
00:18:34,404 --> 00:18:36,994
Capitão, muda a rota!
248
00:18:37,074 --> 00:18:39,584
Vamos naufragar naquelas rochas.
249
00:18:39,660 --> 00:18:42,200
Volta para trás, capitão, nós imploramos.
250
00:18:42,287 --> 00:18:44,827
Sai de perto de mim, seu cão cobarde.
251
00:18:50,379 --> 00:18:52,459
Pensaram que eu tinha enlouquecido.
252
00:18:52,548 --> 00:18:54,548
Capitão, enlouqueceu!
253
00:18:54,633 --> 00:18:55,723
E tinham razão.
254
00:18:55,801 --> 00:19:00,261
Eu só pensava em obter aquela pedra,
custasse o que custasse.
255
00:19:02,975 --> 00:19:04,885
Estás a exagerar, capitão.
256
00:19:13,694 --> 00:19:15,204
Não!
257
00:19:41,847 --> 00:19:43,717
Aqui, venham buscar-me.
258
00:19:43,807 --> 00:19:45,177
É uma ordem!
259
00:19:45,267 --> 00:19:47,897
- Deixa-o ficar.
- Não há espaço.
260
00:19:47,978 --> 00:19:50,308
Não queres saber de nós, capitão.
261
00:19:50,397 --> 00:19:52,357
És o novo capitão, Jack.
262
00:19:52,941 --> 00:19:55,361
Não!
263
00:19:56,570 --> 00:20:01,330
O Farol do Diabo
levou-me a reputação e a coragem.
264
00:20:01,408 --> 00:20:05,618
Jurei que nunca mais me aproximava
daquela pedra maldita.
265
00:20:05,704 --> 00:20:07,464
Mas és o Knuckles o Terrível.
266
00:20:07,539 --> 00:20:10,499
Sobreviveste a um naufrágio.
Tens um dente de ouro.
267
00:20:10,584 --> 00:20:12,634
És um pirata, Terrível. Um pirata.
268
00:20:12,711 --> 00:20:16,341
Ajuda-me a encontrar o mapa
e ajudo-te a seres pirata de novo.
269
00:20:16,423 --> 00:20:20,473
Esse mapa está no fundo do mar,
afundado com o meu velho navio.
270
00:20:20,552 --> 00:20:22,222
Perdi o rumo, rapaz.
271
00:20:22,304 --> 00:20:24,934
Queres o mapa? Encontra-o sozinho.
272
00:20:25,015 --> 00:20:28,475
Afundou? Mas isso quer dizer
que estou encurralado.
273
00:20:28,560 --> 00:20:30,730
Se não for grande incómodo, Sonic,
274
00:20:30,812 --> 00:20:33,822
posso dar uma espreitadela
a essas botas catitas?
275
00:20:33,899 --> 00:20:36,239
Sim, claro. São espetaculares.
276
00:20:37,069 --> 00:20:39,399
Claro! Não precisamos do mapa!
277
00:20:39,488 --> 00:20:41,988
Encontramos o Fragmento com os sapatos.
278
00:20:42,074 --> 00:20:43,204
São botas.
279
00:20:44,701 --> 00:20:46,201
Nada deste lado.
280
00:20:48,455 --> 00:20:50,115
Nada aqui. Espera.
281
00:20:51,959 --> 00:20:54,089
Por aqui, acho eu.
282
00:20:54,169 --> 00:20:55,249
Sim, capitão!
283
00:21:01,677 --> 00:21:05,387
Roubas a minha tripulação,
o meu navio e o meu trabalho?
284
00:21:05,472 --> 00:21:08,062
O quê? Eu? Roubar? Não.
285
00:21:08,141 --> 00:21:11,401
- Está bem.
- Deixa-me explicar… Disseste "Está bem"?
286
00:21:11,478 --> 00:21:15,018
Não ouviste o meu conto de terror
e desespero?
287
00:21:15,107 --> 00:21:17,357
Desculpa, mas preciso do Fragmento.
288
00:21:18,235 --> 00:21:20,735
Então, o destino deles está nas tuas mãos.
289
00:21:23,073 --> 00:21:26,033
Capitão, está alguma coisa na água
a bombordo.
290
00:21:26,118 --> 00:21:29,038
- Pode ser uma baleia.
- Não é uma orca, pois não?
291
00:21:29,538 --> 00:21:32,288
- Bombordo fica do outro lado.
- Eu sabia.
292
00:21:40,465 --> 00:21:42,505
Não é uma baleia.
293
00:22:01,361 --> 00:22:03,861
Rusty Rose? Como chegaste aqui?
294
00:22:03,947 --> 00:22:06,447
Subestimaste o Conselho.
295
00:22:06,533 --> 00:22:09,373
Está na hora de afundares com o teu navio.
296
00:22:09,453 --> 00:22:10,413
Fogo!
297
00:22:15,292 --> 00:22:16,672
Carambolas!
298
00:22:17,377 --> 00:22:18,837
TERRENO DESCONHECIDO
299
00:22:56,416 --> 00:22:59,336
Legendas: Miguel Oliveira