1 00:00:15,140 --> 00:00:18,560 Gle, naš najdraži… 2 00:00:18,643 --> 00:00:21,353 Što si ti uopće? Oposum? Lasica? 3 00:00:21,438 --> 00:00:24,818 Lasicu ćeš vidjeti u zrcalu. Joj! 4 00:00:24,899 --> 00:00:28,279 Dosta! Imam jedno jedino pitanje. 5 00:00:28,361 --> 00:00:32,451 Jako pažljivo odgovaraj. 6 00:00:32,532 --> 00:00:35,582 Već ste mi ukrali Razletjelicu. 7 00:00:35,660 --> 00:00:36,870 Što još hoćete? 8 00:00:36,953 --> 00:00:40,423 Osvojiti cijelo Razlomljeno prostranstvo! 9 00:00:40,498 --> 00:00:45,588 A za to ovaj brod mora biti u punoj funkciji. 10 00:00:46,504 --> 00:00:48,304 Sami otkrijte. 11 00:00:48,381 --> 00:00:53,261 Ili ćemo otkriti kako da te razrežemo na komade. 12 00:00:53,344 --> 00:00:54,554 O tebi ovisi. 13 00:01:15,283 --> 00:01:17,043 Poznaješ te bitange? 14 00:01:17,118 --> 00:01:20,458 Da i ne. Ukratko, i oni žele Krhotinu. 15 00:01:20,538 --> 00:01:22,368 Fatalni svjetionik? 16 00:01:22,457 --> 00:01:23,537 Neka uzmu. 17 00:01:23,625 --> 00:01:26,285 Rekao sam da to ne želim. 18 00:01:36,805 --> 00:01:41,515 Vijeće kaosa naređuje vam predaju ili vas čeka smrt. 19 00:01:41,601 --> 00:01:45,981 Nismo u New Yoke Cityju. Razgovarajmo. 20 00:01:46,064 --> 00:01:49,484 Šuti, ježu. Obraćam se kapetanu. 21 00:01:50,193 --> 00:01:52,073 On je kapetan. 22 00:01:52,612 --> 00:01:54,532 Sonic je kapetan? 23 00:01:55,490 --> 00:01:57,780 Da mi je bar uprogramiran smijeh. 24 00:01:57,867 --> 00:01:59,407 Kako ste došli? 25 00:01:59,494 --> 00:02:01,874 Rat je promijenio smjer. 26 00:02:01,955 --> 00:02:04,115 Kako sam došla? 27 00:02:04,207 --> 00:02:08,417 Cijelo Razlomljeno prostranstvo dostupno je Vijeću. 28 00:02:08,503 --> 00:02:12,633 Zadnja šansa. Predajte se ili potonite. 29 00:02:12,715 --> 00:02:15,255 Što ćemo? Objesiti ih na križ? 30 00:02:15,343 --> 00:02:18,643 Poslati ih u dubine? Nasjeckati ih? 31 00:02:18,721 --> 00:02:22,561 Ne razumijem što ti to sve znači. 32 00:02:23,434 --> 00:02:24,354 Pali! 33 00:02:27,647 --> 00:02:30,977 Anđeoska lađa jako se dobro drži. 34 00:02:31,067 --> 00:02:33,357 Da, jača je nego što se čini. 35 00:02:33,444 --> 00:02:35,704 Poduzet ćete nešto, kapetane? 36 00:02:35,780 --> 00:02:37,410 Nego što. 37 00:02:37,490 --> 00:02:41,240 Znam da su svi dobro podmazan borbeni stroj. 38 00:02:42,829 --> 00:02:44,539 Na borbene položaje! 39 00:02:47,500 --> 00:02:50,670 Blentavi blesane! Ne znaju što trebaju! 40 00:02:50,753 --> 00:02:52,763 Nikad nisu bili u bitci. 41 00:02:53,381 --> 00:02:55,051 Kamo idemo? 42 00:02:55,133 --> 00:02:56,593 Pucaj iz toga. 43 00:02:56,676 --> 00:02:57,756 Na zapovijed! 44 00:03:20,575 --> 00:03:22,735 Ovo je loše. Sails! 45 00:03:23,870 --> 00:03:29,290 Slušaj. Tebe možda ne poznajem, ali svaki drugi ti ima razne stvarčice. 46 00:03:29,375 --> 00:03:30,705 Valjda imaš i ti. 47 00:03:30,793 --> 00:03:34,513 Trebam samo svoju napravu i mozak. 48 00:03:34,589 --> 00:03:37,719 Ma baš si divan, znaš? 49 00:03:37,800 --> 00:03:40,680 Objavi predaju dok nas nisu potopili! 50 00:03:43,723 --> 00:03:45,683 Kalibriran kompas za Krhotinu. 51 00:03:45,767 --> 00:03:48,267 To nije dobro. Dođi! 52 00:03:52,315 --> 00:03:54,775 Savršeno. Imamo što trebamo. 53 00:03:55,318 --> 00:03:58,148 Sada je kraj našega druženja. 54 00:03:59,572 --> 00:04:00,912 Raznesite ih. 55 00:04:00,990 --> 00:04:02,830 Zbogom, Sonic. 56 00:04:07,956 --> 00:04:09,786 Tko je to?! 57 00:04:11,793 --> 00:04:12,753 Čekajte! 58 00:04:12,835 --> 00:04:15,335 Unesite kurs i krećemo. 59 00:04:15,421 --> 00:04:18,591 Zašto uništavati brod koji već tone? 60 00:04:29,310 --> 00:04:31,230 Ulazi previše vode! 61 00:04:32,105 --> 00:04:35,065 Daj, upravljaj! 62 00:04:35,149 --> 00:04:38,029 Ne možeš upravljati brodom koji tone. 63 00:04:38,111 --> 00:04:40,491 Ide samo ravno dolje. 64 00:04:40,571 --> 00:04:42,821 Ali žele Fatalni svjetionik. 65 00:04:43,324 --> 00:04:46,544 Ne, ovo nije kraj. Mogu to ispraviti. 66 00:04:47,829 --> 00:04:50,159 Dobro, ne mogu. 67 00:04:50,248 --> 00:04:51,538 Nisam kapetan. 68 00:04:52,292 --> 00:04:54,212 No znam nekoga tko jest. 69 00:04:54,294 --> 00:04:55,464 Gdje je Grozni? 70 00:04:57,422 --> 00:04:58,592 Grozni! 71 00:04:58,673 --> 00:05:01,763 Kamo ćeš? Grozni! 72 00:05:01,843 --> 00:05:05,563 Briga me koja si verzija Knucklesa. Ne odustaješ! 73 00:05:05,638 --> 00:05:07,138 Iritantna vrlina. 74 00:05:07,223 --> 00:05:10,143 Samo ću Krhotinom naći dom. 75 00:05:10,226 --> 00:05:12,976 I ja i ostali te trebamo. 76 00:05:13,062 --> 00:05:17,152 Ti si Knuckles Grozni, kapetan Anđeoske lađe. 77 00:05:17,233 --> 00:05:18,283 Grozni! 78 00:05:18,359 --> 00:05:20,699 Davno sam odustao, plavi. 79 00:05:20,778 --> 00:05:24,528 Kad sam se slupao jer sam htio taj sjajni kamen. 80 00:05:24,615 --> 00:05:25,985 Možemo ga naći. 81 00:05:26,075 --> 00:05:30,495 Uz tebe kao kapetana i moju brzinu, nećemo se razbiti. 82 00:05:30,580 --> 00:05:35,040 Brz je, da. Dovoljno da prođemo kraj stijena. 83 00:05:35,126 --> 00:05:36,706 Možemo zajedno! 84 00:05:36,794 --> 00:05:38,764 I mogu otići kući! 85 00:05:39,255 --> 00:05:41,505 Napokon ću naći blago. 86 00:05:41,591 --> 00:05:45,931 Zauvijek ćeš biti legendarni Knuckles Grozni! 87 00:05:46,012 --> 00:05:49,522 Legendarni Knuckles Grozni! 88 00:05:49,599 --> 00:05:54,729 Da. Legendarni Knuckles Grozni. 89 00:05:56,522 --> 00:05:59,112 Odustao je. Odlazi. 90 00:06:00,943 --> 00:06:03,153 Bez brige, sve je u redu. 91 00:06:03,237 --> 00:06:05,527 -Zar ne, Rose? -Da, kapetane! 92 00:06:07,533 --> 00:06:09,293 Ma koga zavaravam? 93 00:06:10,495 --> 00:06:11,865 Gotovi smo! 94 00:06:14,290 --> 00:06:16,210 Primite se za nešto! 95 00:06:17,043 --> 00:06:19,713 Pa, čini se da tonemo. 96 00:06:20,713 --> 00:06:23,013 Kakve su to riječi? 97 00:06:23,091 --> 00:06:24,341 Vraćamo se! 98 00:06:26,052 --> 00:06:28,352 Znala sam da ćete se vratiti! 99 00:06:28,429 --> 00:06:32,519 Batten, Sailse, dolje. Napušite sve za spašavanje. 100 00:06:33,017 --> 00:06:34,307 Na zapovijed! 101 00:06:34,394 --> 00:06:38,824 Rose, Morska Mačko, popravite jarbol i dignite jedro! 102 00:06:41,567 --> 00:06:43,567 Znao sam da nećeš pobjeći. 103 00:06:43,653 --> 00:06:45,703 Takvog Knucklesa poznajem. 104 00:06:45,780 --> 00:06:48,950 Vratio sam se, ali ne radi njih. 105 00:07:24,360 --> 00:07:25,700 Vuci! 106 00:07:29,031 --> 00:07:30,491 To! 107 00:07:30,992 --> 00:07:32,492 Čudno, ali to! 108 00:07:32,577 --> 00:07:34,447 Uspjeli smo! 109 00:07:34,537 --> 00:07:37,077 A sada, Svjetionik. 110 00:07:37,707 --> 00:07:42,457 Niste li uvijek govorili da je put do Svjetionika… 111 00:07:42,545 --> 00:07:43,875 Sigurna smrt. 112 00:07:43,963 --> 00:07:46,423 Jesam. I jest. 113 00:07:46,507 --> 00:07:52,307 U mislima sam isplanirao kurs. Bez brige, imam plan. 114 00:07:52,388 --> 00:07:55,178 Bit će legendaran. 115 00:08:03,024 --> 00:08:05,404 Za jedan sat smo kod predmeta. 116 00:08:05,485 --> 00:08:08,945 Daj! Kvragu. Daj! 117 00:08:09,030 --> 00:08:11,120 Ne čujem dobro. 118 00:08:11,199 --> 00:08:13,449 Nešto ne valja s vezom. 119 00:08:14,076 --> 00:08:15,906 Za jastoga miloga! 120 00:08:19,081 --> 00:08:22,751 Nije važno. Komuniciramo s drugim svijetom. 121 00:08:22,835 --> 00:08:26,955 Počelo je osvajanje Razlomljenog prostranstva. 122 00:08:31,302 --> 00:08:33,722 Slažem se. Kad sve završimo, 123 00:08:33,804 --> 00:08:38,734 robotici ću narediti da počinje operacija eliminacija. 124 00:08:39,936 --> 00:08:42,686 Nije pametno eliminirati ježa. 125 00:08:43,272 --> 00:08:46,482 Želiš da ti poštedimo prijatelja? Šok. 126 00:08:46,567 --> 00:08:50,027 Ostavio me vama na nemilost kad sam ga trebao. 127 00:08:50,530 --> 00:08:53,280 To nije baš prijateljski. 128 00:08:53,366 --> 00:08:57,616 No nije ga mudro ukloniti dok ne usavršite tehnologiju. 129 00:08:57,703 --> 00:09:02,963 Usavršena je. Otputovali smo u drugi Razlomljeni svijet. 130 00:09:03,042 --> 00:09:07,132 Robote ste poslali onamo. To uopće nije isto. 131 00:09:07,213 --> 00:09:11,383 Jedva ste uspjeli ono što je on bez ikakve tehnologije. 132 00:09:11,467 --> 00:09:13,717 On je baterija za razlamanje. 133 00:09:17,181 --> 00:09:21,271 Dok ne doznamo zašto ima tu moć, trebamo ga. 134 00:09:21,352 --> 00:09:22,562 Što? 135 00:09:25,106 --> 00:09:30,356 Štakor ima pravo. Još previše toga ne znamo da bismo ih uništili. 136 00:09:30,444 --> 00:09:35,494 Bar dok ne iscijedimo svaku kap energije 137 00:09:35,575 --> 00:09:37,825 iz one plave štetočine. 138 00:10:06,606 --> 00:10:08,686 Usporavaju! 139 00:10:08,774 --> 00:10:12,994 Da, usporavaju. Zašto usporavaju? 140 00:10:13,070 --> 00:10:14,990 Zbog stijena. 141 00:10:15,072 --> 00:10:17,582 Na koje ste se prije razbili? 142 00:10:17,658 --> 00:10:19,198 Da, zbog njih. 143 00:10:19,785 --> 00:10:21,445 Opasnost naprijed! 144 00:10:22,663 --> 00:10:24,833 Opasnost ravno naprijed! 145 00:10:26,459 --> 00:10:30,129 Grozni, ovo ti je druga prilika. Znaš što treba! 146 00:10:30,212 --> 00:10:31,052 Brže! 147 00:10:31,714 --> 00:10:34,594 Trči najbrže što možeš! 148 00:10:36,093 --> 00:10:40,723 Pokušao si biti kapetan. Gledaj sada legendu! 149 00:10:46,020 --> 00:10:50,020 Ne usporavaju. Što budale izvode? 150 00:10:50,107 --> 00:10:52,147 Odredi kurs do otoka. 151 00:10:52,777 --> 00:10:58,777 Od danas će se svi diviti imenu Knuckles Grozni. 152 00:10:58,866 --> 00:11:00,486 Brže, kažem! 153 00:11:04,789 --> 00:11:08,419 Batten, drži nas ravno. Držite se! 154 00:11:23,974 --> 00:11:25,354 Ne, jedra! 155 00:11:29,522 --> 00:11:30,482 Prokletstvo! 156 00:11:31,107 --> 00:11:32,817 Nevjerojatno! 157 00:11:32,900 --> 00:11:35,650 Da, ali još nismo završili. 158 00:11:35,736 --> 00:11:37,276 Odoše jedra. 159 00:11:37,363 --> 00:11:39,323 To je loše? 160 00:11:39,407 --> 00:11:41,657 Bilo bi. Za bilo koga drugog. 161 00:11:44,829 --> 00:11:46,579 Ovo je loše. 162 00:11:46,664 --> 00:11:49,754 Vući ćeš nas svojim cipelama. 163 00:11:49,834 --> 00:11:52,174 Ili ćemo se razbiti o stijene. 164 00:11:52,253 --> 00:11:53,423 Težak izbor. 165 00:11:53,504 --> 00:11:55,054 Nemaš izbora. 166 00:11:57,258 --> 00:11:59,468 Brod desno! 167 00:11:59,552 --> 00:12:00,762 Hajde, brzi. 168 00:12:00,845 --> 00:12:04,055 Ako ovaj put što pođe po zlu, ti si kriv. 169 00:12:21,198 --> 00:12:23,778 Punom brzinom naprijed! 170 00:12:27,329 --> 00:12:31,499 Ne gubim utrke, osobito ne na kraju. 171 00:12:31,584 --> 00:12:35,214 Idemo! 172 00:12:46,474 --> 00:12:48,934 Slanoga mi morskog peciva! 173 00:12:52,563 --> 00:12:54,153 Na položaje! 174 00:12:54,231 --> 00:12:56,231 -Da! -To! 175 00:13:05,493 --> 00:13:09,623 Jež ne zna što sve ovaj brod može. 176 00:13:14,668 --> 00:13:15,798 To nije dobro. 177 00:13:19,256 --> 00:13:20,336 Laseri? 178 00:13:21,133 --> 00:13:22,513 Mrzim lasere. 179 00:13:22,593 --> 00:13:24,683 Gađaju Sonica! 180 00:13:24,762 --> 00:13:26,262 Na topove! 181 00:13:26,347 --> 00:13:28,387 Pokažite im što možemo. 182 00:13:28,474 --> 00:13:30,104 U napad! 183 00:13:38,150 --> 00:13:41,280 Ne možemo podnijeti još puno takvih. 184 00:13:41,362 --> 00:13:43,912 Izdržat će. Pali! 185 00:14:00,840 --> 00:14:01,670 To! 186 00:14:01,757 --> 00:14:04,797 Morska Mačko, odlično. Opet! 187 00:14:09,223 --> 00:14:10,313 Pali! 188 00:14:15,104 --> 00:14:16,024 Krhotina. 189 00:14:19,775 --> 00:14:21,855 Posljednja bačva morskih! 190 00:14:23,279 --> 00:14:24,319 Dobro gađajte. 191 00:14:26,657 --> 00:14:27,487 Pali! 192 00:14:35,708 --> 00:14:37,628 To! 193 00:14:49,388 --> 00:14:50,558 Pazite! 194 00:14:52,057 --> 00:14:55,267 Usporite i pripremite se za prelazak! 195 00:14:55,853 --> 00:14:56,693 Prelazak? 196 00:14:59,940 --> 00:15:01,110 Ne bez mene. 197 00:15:09,950 --> 00:15:12,540 I to je posljednja bitanga. 198 00:15:12,620 --> 00:15:15,710 Dođite, kukavice, zrak je čist! 199 00:15:40,814 --> 00:15:42,824 Usudite nas se napasti? 200 00:15:43,400 --> 00:15:44,860 Nemaš pojma. 201 00:16:06,298 --> 00:16:07,378 U napad! 202 00:16:27,695 --> 00:16:30,945 Dosta bi bilo! Odred tri, po Krhotinu. 203 00:16:34,410 --> 00:16:35,740 Idi, Sonic! 204 00:16:35,828 --> 00:16:37,658 Idu po blago! 205 00:16:39,957 --> 00:16:42,377 Ne, ti idi, ja ću ih zadržati. 206 00:16:45,629 --> 00:16:48,969 Kvragu, neću stići. Predaleko je. 207 00:16:49,466 --> 00:16:52,966 Molim? Sjećaš se kad si me bacio s broda? 208 00:16:53,053 --> 00:16:53,893 Da. 209 00:16:53,971 --> 00:16:56,721 Moraš naučiti okret! 210 00:17:00,185 --> 00:17:03,265 Ulovite ga. Za njim! 211 00:17:09,069 --> 00:17:12,279 Sada je ovomu kraj. 212 00:17:12,364 --> 00:17:13,824 Nema problema. 213 00:17:30,007 --> 00:17:31,627 Ljepota moja. 214 00:17:58,660 --> 00:18:00,580 Pazi! 215 00:18:00,662 --> 00:18:02,582 Hvala na spašavanju! 216 00:18:08,295 --> 00:18:10,415 Bez brige, držim te. 217 00:18:12,758 --> 00:18:13,588 Joj. 218 00:18:17,971 --> 00:18:20,851 Moćan si protivnik, Sonic. 219 00:18:21,391 --> 00:18:24,231 Iako te se nitko neće sjećati. 220 00:18:24,311 --> 00:18:26,441 Sada samo vrijeđaš. 221 00:18:30,484 --> 00:18:34,034 Zbilja? Pripremaš se za zadnji napad? 222 00:18:34,696 --> 00:18:35,986 Tako nekako. 223 00:18:40,202 --> 00:18:41,412 Ostavio nas je? 224 00:18:54,174 --> 00:18:56,094 Gdje smo ono stali? 225 00:19:36,842 --> 00:19:37,762 Napokon! 226 00:19:38,635 --> 00:19:40,345 Moj je! 227 00:19:43,473 --> 00:19:47,193 Moj zauvijek. 228 00:19:50,022 --> 00:19:52,362 Grozni ima Krhotinu! 229 00:19:55,027 --> 00:19:58,447 Trebat će pomoć. Idem po njega, vraćam se. 230 00:20:04,286 --> 00:20:05,196 -Ti! -Ti! 231 00:20:05,287 --> 00:20:08,787 Čini li mi se to ili ti je slična? 232 00:20:09,291 --> 00:20:11,131 Možda da je vežemo. 233 00:20:19,801 --> 00:20:21,721 Ne, moj je. 234 00:20:21,803 --> 00:20:22,803 Moj! 235 00:20:47,246 --> 00:20:48,076 Grozni! 236 00:20:51,583 --> 00:20:52,583 Sonic! 237 00:20:55,128 --> 00:20:55,998 Imam te! 238 00:21:18,485 --> 00:21:19,525 Shadow? 239 00:21:20,320 --> 00:21:23,820 Ne stignem, tko god da si. 240 00:21:23,907 --> 00:21:25,827 Samo želim ići kući. 241 00:21:25,909 --> 00:21:26,909 Kući? 242 00:21:26,994 --> 00:21:30,914 Kuća više ne postoji. Zbog tebe! 243 00:21:36,086 --> 00:21:37,546 TIM JE NA PRVOM MJESTU 244 00:22:14,041 --> 00:22:18,051 Prijevod titlova: Vida Živković