1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,375 --> 00:00:18,041 "Les espècies que sobreviuen no són les més fortes, 4 00:00:18,041 --> 00:00:22,166 ni les més ràpides o intel·ligents, sinó les que s'adapten al canvi." 5 00:00:22,166 --> 00:00:23,875 Segons Charles Darwin 6 00:01:07,625 --> 00:01:10,250 {\an8}PACÍFIC NORD 7 00:01:10,250 --> 00:01:15,000 {\an8}MISSIÓ D'OCEAN ORIGINS PROJECTE "EVOLUCIÓ" 8 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 {\an8}Som al setè continent, 9 00:01:17,000 --> 00:01:22,250 {\an8}un vòrtex de residus de 3 milions de km2, de quatre a sis cops més gran que França. 10 00:01:22,250 --> 00:01:26,791 {\an8}El plàstic mata un milió d'ocells i 100.000 mamífers marins cada any. 11 00:01:26,791 --> 00:01:28,500 {\an8}- M'ha sortit fatal. - No. 12 00:01:28,500 --> 00:01:30,916 {\an8}- Quan deia les xifres. - Que no. 13 00:01:30,916 --> 00:01:32,416 {\an8}No paris, continua. 14 00:01:33,583 --> 00:01:35,666 {\an8}Va, que t'estimo moltíssim. 15 00:01:35,666 --> 00:01:36,833 {\an8}- Prou. - T'estimo. 16 00:01:37,625 --> 00:01:40,333 {\an8}- A veure. Som-hi! - Va, endavant. 17 00:01:40,875 --> 00:01:41,958 {\an8}Acció. 18 00:01:41,958 --> 00:01:45,958 {\an8}Fa tres anys que marquem espècies diferents de taurons 19 00:01:45,958 --> 00:01:48,250 {\an8}- per estudiar-ne l'evolució... - Sophia! 20 00:01:49,166 --> 00:01:50,916 Tenim un senyal. Preparats? 21 00:01:50,916 --> 00:01:52,083 Som-hi! 22 00:01:54,458 --> 00:01:57,291 Al sud-est. Estabilitzeu-vos a 6 m i espereu. 23 00:01:57,291 --> 00:02:00,375 Vinga! Som-hi nois. Cinc minuts i us capbusseu. 24 00:02:00,875 --> 00:02:03,291 Carrego els dards. Falten les càmeres. 25 00:02:03,291 --> 00:02:04,500 Estan col·locades. 26 00:02:05,125 --> 00:02:06,750 Aquest cop no les trenqueu. 27 00:02:06,750 --> 00:02:09,791 Hosti! No hi havia un lloc pitjor per fer-nos baixar? 28 00:02:16,958 --> 00:02:19,125 - Distància? - Cinc-cents metres. 29 00:02:19,125 --> 00:02:20,458 S'està acostant. 30 00:02:27,708 --> 00:02:31,125 Vinga, nois, com sempre. Seguiu-me per dalt. 31 00:02:31,125 --> 00:02:32,750 Tom, Sam, en parella. 32 00:02:32,750 --> 00:02:34,000 - Juan. - Ah sí? 33 00:02:34,000 --> 00:02:35,291 - Amb mi. - D'acord. 34 00:02:35,291 --> 00:02:38,291 Ens estabilitzem a 6 m i esperem instruccions. 35 00:02:38,291 --> 00:02:39,666 - D'acord. - Entesos. 36 00:02:48,916 --> 00:02:49,750 Juanito? 37 00:02:50,875 --> 00:02:51,708 Juan? 38 00:02:55,916 --> 00:02:57,166 Comencem el descens. 39 00:02:59,833 --> 00:03:01,541 Compensem i mantenim el rumb. 40 00:03:02,958 --> 00:03:04,500 Ara no podem fallar. 41 00:03:09,333 --> 00:03:11,083 Estàs al teu element, oi Sam? 42 00:03:11,916 --> 00:03:13,416 Aquest és el teu element? 43 00:03:15,250 --> 00:03:17,083 A veure, pallassos, on sou? 44 00:03:18,666 --> 00:03:19,750 Baixem sis metres. 45 00:03:20,583 --> 00:03:21,416 Tot en ordre. 46 00:03:21,416 --> 00:03:22,875 {\an8}Espero que no s'escapi. 47 00:03:23,583 --> 00:03:25,291 {\an8}No pateixis. No ho permetré. 48 00:03:26,666 --> 00:03:28,000 {\an8}Eco de radar a 70 m. 49 00:03:28,500 --> 00:03:29,458 {\an8}Direcció? 50 00:03:29,458 --> 00:03:30,500 Sud, sud-est. 51 00:03:31,041 --> 00:03:32,375 D'acord, estem alerta. 52 00:03:45,416 --> 00:03:46,750 {\an8}Un moment. Atureu-vos. 53 00:03:54,041 --> 00:03:55,291 Ho veus, Sophia? 54 00:03:55,291 --> 00:03:57,750 {\an8}Una altra cria de catxalot atrapada. 55 00:03:59,250 --> 00:04:00,875 {\an8}La segona en tres setmanes. 56 00:04:02,833 --> 00:04:04,666 Deu haver patit molts dies. 57 00:04:08,291 --> 00:04:10,000 Hi donaré una ullada. Quiets. 58 00:04:33,333 --> 00:04:35,666 {\an8}Merda, té l'estomac ple de plàstic. 59 00:04:39,208 --> 00:04:41,000 {\an8}Chris, enfoca la balisa 7. 60 00:04:41,000 --> 00:04:41,916 {\an8}Espera. 61 00:04:44,750 --> 00:04:45,875 Ho veus? 62 00:04:49,500 --> 00:04:50,416 Una queixalada. 63 00:04:51,000 --> 00:04:53,291 {\an8}Sí, però què li ha fet això? 64 00:04:55,916 --> 00:04:57,875 Se t'acosta. És a 30 metres. 65 00:05:04,166 --> 00:05:05,333 {\an8}Hòstia! 66 00:05:05,333 --> 00:05:06,875 {\an8}- Chris? - Chris, estàs bé? 67 00:05:06,875 --> 00:05:08,083 Estàs bé? 68 00:05:08,083 --> 00:05:09,916 {\an8}Sí, però no és nostra. 69 00:05:11,541 --> 00:05:12,833 En venen més. 70 00:05:15,666 --> 00:05:18,000 Des de quan cacen en grup els marraixos? 71 00:05:18,791 --> 00:05:20,291 {\an8}Però què coi passa? 72 00:05:20,291 --> 00:05:22,833 {\an8}Espera, no ho entenc. Són totes femelles. 73 00:05:22,833 --> 00:05:24,875 - Quantes? - Has vist les aletes? 74 00:05:25,458 --> 00:05:27,000 {\an8}És normal? Són enormes. 75 00:05:27,000 --> 00:05:28,625 És hipertròfia com la Lilith. 76 00:05:29,833 --> 00:05:31,208 N'hi ha deu. Què fem? 77 00:05:34,333 --> 00:05:35,291 {\an8}Juan, em reps? 78 00:05:35,291 --> 00:05:37,791 Estan nervioses. Protocol de seguretat. 79 00:05:37,791 --> 00:05:39,166 {\an8}- Sophia... - Merda. 80 00:05:40,083 --> 00:05:41,375 {\an8}- Calma't. - Què fem? 81 00:05:41,375 --> 00:05:42,916 Distància de seguretat. 82 00:05:42,916 --> 00:05:44,166 No correu perill. 83 00:05:44,666 --> 00:05:45,833 Senyal al sud. 84 00:05:48,375 --> 00:05:49,583 Chris, ja ve. 85 00:06:17,125 --> 00:06:19,208 Puta madre, però què és això? 86 00:06:21,708 --> 00:06:23,708 Collons, segur que és nostra? 87 00:06:24,375 --> 00:06:27,791 {\an8}- Fa cinc metres com a mínim. - No, més aviat set. 88 00:06:27,791 --> 00:06:30,250 {\an8}No ho entenc. Hauria de ser la Lilith. 89 00:06:30,250 --> 00:06:31,333 Llavors és ella. 90 00:06:31,833 --> 00:06:34,791 No pot ser. Fa tres mesos, només feia 2,5 metres. 91 00:06:34,791 --> 00:06:37,791 Segur que és ella. Mira, és la balisa 7. 92 00:06:44,125 --> 00:06:45,458 I ara, què fem? 93 00:06:47,333 --> 00:06:48,458 {\an8}No ho entenc. 94 00:06:49,666 --> 00:06:50,916 Com és possible? 95 00:06:52,125 --> 00:06:54,041 Pugem. És massa perillós. 96 00:06:54,041 --> 00:06:55,916 Espereu, em cal una mostra. 97 00:06:55,916 --> 00:06:57,833 Heu vist la mida que fa? 98 00:06:57,833 --> 00:06:58,916 Vols que ho faci? 99 00:06:58,916 --> 00:07:00,666 D'acord, ho faré, collons. 100 00:07:00,666 --> 00:07:03,666 No hi ha més remei, Chris. Cal treure'n l'entrellat. 101 00:07:05,791 --> 00:07:06,666 Tot anirà bé. 102 00:07:07,208 --> 00:07:10,583 {\an8}Acosta-t'hi de cara per no espantar-la. 103 00:07:19,833 --> 00:07:22,375 Ets a una bona distància. Ves amb compte. 104 00:07:22,375 --> 00:07:23,375 {\an8}Un moment. 105 00:07:27,583 --> 00:07:28,791 - Amb compte! - Merda! 106 00:07:28,791 --> 00:07:30,375 {\an8}- Hòstia. - Estàs bé? 107 00:07:31,208 --> 00:07:33,125 {\an8}- Sí, estic bé. - Va, pugeu. 108 00:07:33,625 --> 00:07:36,208 {\an8}Ho heu sentit? Missió complerta. Amunt. 109 00:07:36,208 --> 00:07:38,000 Chris, t'ho has fet a sobre? 110 00:07:39,166 --> 00:07:40,750 Espera, crec que torna. 111 00:07:42,125 --> 00:07:43,583 {\an8}Com? On és? 112 00:07:45,041 --> 00:07:46,208 Chris? 113 00:07:46,208 --> 00:07:48,458 {\an8}On dimonis és? La veieu? 114 00:07:49,083 --> 00:07:51,333 L'he vist fa un moment. On s'ha ficat? 115 00:07:51,333 --> 00:07:52,458 Chris, què passa? 116 00:07:54,541 --> 00:07:56,416 {\an8}- L'he vist passar. - La veus ara? 117 00:07:57,625 --> 00:07:59,000 {\an8}Chris? 118 00:07:59,000 --> 00:08:00,125 No tinc imatges! 119 00:08:00,125 --> 00:08:01,291 Chris! 120 00:08:05,125 --> 00:08:06,208 {\an8}Chris... 121 00:08:06,208 --> 00:08:07,583 - Chris! - Sam! 122 00:08:07,583 --> 00:08:08,750 {\an8}Pugeu! 123 00:08:08,750 --> 00:08:09,833 Chris, contesta'm! 124 00:08:11,833 --> 00:08:13,125 {\an8}Juan! Contesta'm! 125 00:08:16,083 --> 00:08:17,083 Sophia! 126 00:08:18,875 --> 00:08:19,875 Sophia! 127 00:08:29,875 --> 00:08:31,416 Sophia, no! 128 00:08:54,958 --> 00:08:55,875 Sophia! 129 00:08:56,375 --> 00:08:57,958 Chris! 130 00:08:58,541 --> 00:08:59,750 Sophia! 131 00:08:59,750 --> 00:09:01,083 Torna al vaixell! 132 00:11:23,625 --> 00:11:29,625 TRES ANYS DESPRÉS 133 00:11:34,916 --> 00:11:36,000 Tinc alguna cosa! 134 00:11:39,666 --> 00:11:40,583 Que bé. 135 00:11:42,125 --> 00:11:43,708 Miraré si he agafat res. 136 00:11:48,125 --> 00:11:49,458 Tinc alguna cosa! 137 00:11:51,416 --> 00:11:52,791 Espera. 138 00:11:52,791 --> 00:11:53,708 No puc... 139 00:11:57,583 --> 00:11:58,916 - T'has fet mal? - No. 140 00:12:00,583 --> 00:12:01,416 Què és? 141 00:12:17,416 --> 00:12:18,583 Unitat d'explosius. 142 00:12:18,583 --> 00:12:20,791 - Ajuda'm. - Ara vinc. 143 00:12:20,791 --> 00:12:22,625 - Va tot bé? - Sí. 144 00:12:22,625 --> 00:12:24,708 - Està llest? - Sí, tot net. 145 00:12:25,500 --> 00:12:28,708 {\an8}Caro, aquí Adama. Quan l'Adil acabi amb la premsa, marxem. 146 00:12:29,208 --> 00:12:30,916 D'acord, rebut. Ens esperem. 147 00:12:30,916 --> 00:12:34,000 - Troben sovint objectes així al Sena? - Ja està. 148 00:12:34,000 --> 00:12:35,708 O és poc habitual? 149 00:12:35,708 --> 00:12:38,125 Sí, al Sena trobem obusos sovint. 150 00:12:38,125 --> 00:12:43,000 Amb els companys del Laboratori Central, n'hem trobat prop d'un centenar. 151 00:12:43,000 --> 00:12:44,750 Aquests nois l'han encertat. 152 00:12:44,750 --> 00:12:46,833 - Adil, aquí Angèle. - Perdoni. 153 00:12:46,833 --> 00:12:48,333 Jo m'ocupo de la premsa. 154 00:12:48,333 --> 00:12:50,916 El prefecte ens espera per parlar de la triatló. 155 00:12:50,916 --> 00:12:52,083 Aneu-hi. Ja vindré. 156 00:12:52,833 --> 00:12:54,583 - L'atendrà ella. - Gràcies. 157 00:12:56,125 --> 00:12:57,708 - Bon dia. - Comandant. 158 00:12:57,708 --> 00:13:01,750 Els obusos no tenien sistema de detonació. No vull sensacionalisme. 159 00:13:01,750 --> 00:13:03,333 - Li recordo... - Bona feina. 160 00:13:03,333 --> 00:13:05,416 ...que està prohibit pescar amb imants. 161 00:13:05,416 --> 00:13:08,500 Som-hi. Tornem a la base. Informe sobre el triatló. 162 00:13:10,750 --> 00:13:11,708 Arrenca. 163 00:13:18,375 --> 00:13:20,708 El del caiac! Està prohibit! 164 00:13:20,708 --> 00:13:24,416 - Tranquils, no em deixeu fer res! - Què li passa a la gent? 165 00:14:00,500 --> 00:14:04,375 Qui voldria dedicar tota la vida a protegir les balenes? 166 00:14:04,375 --> 00:14:05,625 - Jo! - Jo! 167 00:14:05,625 --> 00:14:06,916 - I jo! - I jo! 168 00:14:08,666 --> 00:14:13,000 Va ser el primer que em van preguntar quan vaig decidir lluitar pels oceans. 169 00:14:13,500 --> 00:14:16,583 Un món amb oceans morts és un món sense nosaltres. 170 00:14:17,166 --> 00:14:18,958 Què és un oceà viu? 171 00:14:21,333 --> 00:14:22,833 És un oceà diversificat. 172 00:14:22,833 --> 00:14:28,583 Vol dir un oceà ple de peixos, i també algues, corall i vegetació. 173 00:14:29,083 --> 00:14:31,833 Si no podem salvar la vida marina, 174 00:14:31,833 --> 00:14:33,916 nosaltres no ens podrem salvar. 175 00:14:33,916 --> 00:14:35,500 - Perdoni! - Sí? 176 00:14:36,083 --> 00:14:37,750 Podem salvar els oceans? 177 00:14:38,625 --> 00:14:41,000 Un home anomenat Paul Watson va dir... 178 00:14:41,000 --> 00:14:43,750 La tripulació va morir en un atac de taurons? 179 00:14:44,500 --> 00:14:46,041 - Fora mòbils! - Però... 180 00:14:46,041 --> 00:14:47,125 Ara mateix! 181 00:14:48,500 --> 00:14:50,208 - Prou. - Va, senyora. 182 00:14:50,208 --> 00:14:51,708 Li he fet una pregunta. 183 00:14:52,416 --> 00:14:53,958 Mira, s'ha posat vermella. 184 00:15:08,666 --> 00:15:09,500 Sophia! 185 00:15:10,375 --> 00:15:11,875 Sophia! Sra. Assalas! 186 00:15:11,875 --> 00:15:16,208 Disculpi. Perdoni que la molesti, però vull parlar amb vostè. 187 00:15:16,208 --> 00:15:18,000 Segueixo la seva feina. 188 00:15:18,000 --> 00:15:20,791 - La migració climàtica... - No tinc temps. 189 00:15:23,166 --> 00:15:24,041 La balisa 7! 190 00:15:27,416 --> 00:15:28,625 Sé on és. 191 00:15:34,125 --> 00:15:35,625 Benvinguda a SOS. 192 00:15:36,375 --> 00:15:38,125 SOS: Save our Seas. 193 00:15:38,625 --> 00:15:40,125 No n'has sentit a parlar? 194 00:15:40,125 --> 00:15:42,208 El nostre grup defensa els oceans. 195 00:15:42,208 --> 00:15:46,125 Al principi, no sabíem si funcionaria, però està creixent. És seriós. 196 00:15:46,625 --> 00:15:47,791 Fem el que fas tu. 197 00:15:47,791 --> 00:15:49,333 Tan bé com podem. 198 00:15:49,833 --> 00:15:51,625 Sempre t'hem admirat. 199 00:15:52,333 --> 00:15:53,375 Seguim la teva feina. 200 00:15:53,375 --> 00:15:54,875 Tot el que descrius, 201 00:15:54,875 --> 00:15:57,875 que la natura provoca canvis en el comportament... 202 00:15:57,875 --> 00:16:01,666 Per protegir els taurons, ens connectem a les balises dels científics, 203 00:16:01,666 --> 00:16:03,500 i si estan en perill 204 00:16:03,500 --> 00:16:07,208 i els pescadors furtius les troben, apaguem el senyal. 205 00:16:29,291 --> 00:16:30,375 Sophia, per aquí. 206 00:16:36,458 --> 00:16:37,625 Ben. 207 00:16:37,625 --> 00:16:39,500 Espera, un moment... 208 00:16:39,500 --> 00:16:42,875 - Què fas? - Apago una balisa. Hi ha un pescador. 209 00:16:42,875 --> 00:16:45,041 - I on és? - A Espanya. 210 00:16:45,708 --> 00:16:47,500 Avui no pescareu taurons. 211 00:16:51,125 --> 00:16:52,666 - Yatta! - M'ho ensenyes? 212 00:16:53,458 --> 00:16:54,291 La balisa 7. 213 00:16:54,291 --> 00:16:55,791 - La balisa 7. - Sí. 214 00:16:55,791 --> 00:16:58,750 - Per favor, la balisa 7. - Sí. 215 00:17:02,166 --> 00:17:04,208 La balisa 7. 216 00:17:04,833 --> 00:17:05,666 És allà. 217 00:17:05,666 --> 00:17:06,750 Mira. 218 00:17:13,958 --> 00:17:15,166 No pot ser. 219 00:17:16,291 --> 00:17:18,958 Tenim servidors protegits. No pot ser la meva. 220 00:17:18,958 --> 00:17:22,000 Protegits o no, es pot accedir a tot. Mira. 221 00:17:22,541 --> 00:17:26,458 Va enviar un senyal a Le Havre fa tres setmanes i va remuntar el Sena. 222 00:17:32,916 --> 00:17:35,666 Fa tres dies que hi és, en ple Paris. 223 00:17:36,166 --> 00:17:38,125 No sobreviuen en aigua dolça. 224 00:17:38,125 --> 00:17:41,625 Com que els taurons camús es crien en aigua dolça, és... 225 00:17:41,625 --> 00:17:42,833 És un marraix. 226 00:17:42,833 --> 00:17:44,333 Sophia, tenies raó. 227 00:17:44,333 --> 00:17:47,458 El canvi climàtic i la pol·lució els modifiquen. 228 00:17:47,458 --> 00:17:50,208 S'ha perdut i ara prova de sobreviure. 229 00:17:51,791 --> 00:17:54,958 Si la balisa és meva, s'ha degut soltar i ha arribat aquí. 230 00:17:54,958 --> 00:17:56,666 A contra corrent? 231 00:17:56,666 --> 00:17:58,375 No s'hauria enfonsat? 232 00:17:58,375 --> 00:18:01,333 Si no ajudem la Lilith a arribar al mar, morirà. 233 00:18:03,750 --> 00:18:05,666 Creiem que ens hi podem comunicar. 234 00:18:05,666 --> 00:18:09,000 Això no pot ser, oi? No és un gos, és un tauró. 235 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 Capbussem-nos. T'ho demostraré. 236 00:18:12,333 --> 00:18:13,916 - Al Sena? - Sí. 237 00:18:13,916 --> 00:18:15,208 Hi anem aquesta nit. 238 00:18:16,958 --> 00:18:20,083 - Per què he vingut? - Hi ha hagut un accident al pont Marie. 239 00:18:20,083 --> 00:18:22,666 Un cotxe ha caigut al riu i no troben el conductor. 240 00:18:26,916 --> 00:18:28,291 Sophia! 241 00:19:36,083 --> 00:19:39,875 Fa menys de 50 minuts, hem albirat dos taurons balena. Renoi! 242 00:19:39,875 --> 00:19:41,250 - Allà. - Els veieu? 243 00:19:41,250 --> 00:19:43,083 N'hi ha un tercer. Mireu! 244 00:19:43,083 --> 00:19:44,708 - Ai, sí! - És enorme! 245 00:19:45,583 --> 00:19:47,250 Perquè allà hi ha caigudes... 246 00:19:47,750 --> 00:19:49,500 Visca! Un aplaudiment! 247 00:19:50,208 --> 00:19:53,250 Tres hores arreglant un motor i encara no funciona. 248 00:19:53,250 --> 00:19:55,166 - Juguem a futbolí. - Ben fet. 249 00:19:55,791 --> 00:19:58,416 - Busques brega? - De conya... 250 00:19:59,291 --> 00:20:02,583 Quatre, tres, dos, u! 251 00:20:02,583 --> 00:20:05,458 Feliç any nou! 252 00:20:07,750 --> 00:20:09,791 Amor meu, t'estimo! Fes un desig! 253 00:20:10,500 --> 00:20:12,083 Quina bogeria! 254 00:20:15,458 --> 00:20:17,708 Continua. Ets a una bona distància. 255 00:20:17,708 --> 00:20:19,000 Un moment. 256 00:20:21,291 --> 00:20:23,250 - Chris, no tinc imatge! - Chris! 257 00:21:01,625 --> 00:21:02,625 No pot ser. 258 00:21:39,666 --> 00:21:41,291 Soc la Mika, deixa un missatge. 259 00:21:41,291 --> 00:21:42,208 Mika! 260 00:21:43,000 --> 00:21:45,458 Mika, soc la Sophia. Truca'm, sisplau. 261 00:21:51,416 --> 00:21:52,250 Vinga. 262 00:21:55,875 --> 00:21:58,666 Si passa res, estira la corda i fuig, sents? 263 00:21:59,291 --> 00:22:01,833 - I tu? - No em passarà res. 264 00:22:10,333 --> 00:22:11,916 No em facis la rosca. 265 00:22:11,916 --> 00:22:14,708 - Si et passa res, puja a l’acte, sents? - Sí. 266 00:23:29,875 --> 00:23:31,083 Som-hi. 267 00:24:35,291 --> 00:24:36,250 Policia! 268 00:24:36,250 --> 00:24:37,833 Surti de l'aigua. 269 00:24:37,833 --> 00:24:39,500 Surti ara mateix! 270 00:25:20,000 --> 00:25:21,791 I per què busseja de nit? 271 00:25:22,375 --> 00:25:23,708 No puc netejar el Sena? 272 00:25:24,625 --> 00:25:25,833 Netejar el Sena? 273 00:25:26,625 --> 00:25:27,458 Doncs sí. 274 00:25:30,083 --> 00:25:31,250 De qui és la barca? 275 00:25:31,250 --> 00:25:32,500 Doncs és meva. 276 00:25:35,291 --> 00:25:36,791 - Anem a comissaria. - No! 277 00:25:37,291 --> 00:25:40,000 Si tot va bé, podràs tornar a casa, d'acord? 278 00:25:41,875 --> 00:25:44,458 Nils! Donem un cop d'ull a l'Île Saint-Louis. 279 00:25:44,458 --> 00:25:45,375 Va bé. 280 00:25:47,916 --> 00:25:49,541 Kiki, queda't aquí. 281 00:25:50,166 --> 00:25:51,125 I el Roger? 282 00:25:51,625 --> 00:25:53,125 Fa molt que no el veig. 283 00:25:53,125 --> 00:25:54,666 Hola, com anem? 284 00:25:54,666 --> 00:25:56,875 - Ai, hola! - Va tot bé? 285 00:25:56,875 --> 00:25:59,041 - Hem portat coses. - Genial. 286 00:25:59,041 --> 00:26:01,083 - Mira. Aquest t'aniria bé. - Sí. 287 00:26:01,083 --> 00:26:02,833 - Edició limitada. - Perfecte. 288 00:26:02,833 --> 00:26:04,083 És la teva talla? 289 00:26:04,083 --> 00:26:05,375 M'ha recordat a tu. 290 00:26:08,916 --> 00:26:11,291 Els vostres companys. La cavalleria. 291 00:26:11,291 --> 00:26:12,750 - Preparat, Markus? - Sí. 292 00:26:17,083 --> 00:26:18,208 Dona'm corda. 293 00:26:19,083 --> 00:26:20,083 Tot bé, Adewale? 294 00:26:20,083 --> 00:26:21,666 - Tot bé? - No està malament. 295 00:26:22,500 --> 00:26:24,666 Ei, maca. Com estàs? 296 00:26:26,000 --> 00:26:27,125 Continua, Ade! 297 00:26:28,083 --> 00:26:29,791 Markus, ja tenen el material? 298 00:26:29,791 --> 00:26:31,541 Sí, els hem ajudat. 299 00:26:31,541 --> 00:26:34,208 Tot bé, cap. Els teus s'han portat molt bé. 300 00:26:34,208 --> 00:26:35,833 Marxem demà. Cap problema. 301 00:26:35,833 --> 00:26:39,833 Serà tres setmanes, màxim, fins que acabi el triatló. 302 00:26:39,833 --> 00:26:43,208 No s'hi amoïni. La Kiki i jo estarem a primera fila. 303 00:26:43,208 --> 00:26:45,375 Molt bé. Que vagi bé la lectura! 304 00:26:45,375 --> 00:26:46,750 - Gràcies. - A comissaria? 305 00:26:46,750 --> 00:26:48,458 - Sí. - Fins després. 306 00:26:48,458 --> 00:26:50,000 - Gira. - Ves per l'interior. 307 00:26:50,000 --> 00:26:51,208 Fot-li gas. 308 00:26:52,750 --> 00:26:53,625 Fot-li! 309 00:27:17,708 --> 00:27:19,375 Per què has trigat tant? 310 00:27:19,958 --> 00:27:23,375 L'han trobat al pont Marie dins el riu amb l'equip. 311 00:27:23,375 --> 00:27:24,875 Adama, te n'ocupes tu? 312 00:27:25,625 --> 00:27:27,708 He de descarregar tot això. 313 00:27:28,333 --> 00:27:30,666 - Ja ho faig jo. - I jo, si fa falta. 314 00:27:30,666 --> 00:27:32,041 No cal, tindrem la Caro. 315 00:27:32,041 --> 00:27:34,125 - Marxo. Duc el mòbil. - Som-hi. 316 00:27:34,125 --> 00:27:35,083 Fins demà. 317 00:27:35,791 --> 00:27:36,791 Que vagi bé! 318 00:27:37,541 --> 00:27:38,791 Espera. Passo davant. 319 00:27:39,291 --> 00:27:40,166 - Vine. - Nils. 320 00:27:40,166 --> 00:27:42,416 - Digues. - Encara estàs de servei? 321 00:27:42,416 --> 00:27:44,458 - Sí, per què? - Posa't l'armilla. 322 00:27:45,666 --> 00:27:49,333 - Que ja no som bombers. - Ni tampoc l'exèrcit. 323 00:27:49,333 --> 00:27:51,500 A l'exèrcit tallen bé els cabells. 324 00:29:06,083 --> 00:29:09,833 TROBEN 154 OBUSOS DE LA II GUERRA MUNDIAL SOTA EL PONT D'IENA 325 00:29:16,541 --> 00:29:17,375 Vols un cafè? 326 00:29:21,125 --> 00:29:22,833 Me'n puc anar a casa? 327 00:29:24,958 --> 00:29:26,083 Per què bussejaves? 328 00:29:26,083 --> 00:29:27,875 - Merda... - Per l'accident? 329 00:29:37,208 --> 00:29:38,041 Amb sucre? 330 00:30:01,416 --> 00:30:02,250 A veure... 331 00:30:03,875 --> 00:30:04,791 M'ho expliques? 332 00:30:04,791 --> 00:30:06,583 Per què remenaves el cotxe? 333 00:30:08,125 --> 00:30:09,750 - Cony. - Parlo amb tu! 334 00:30:09,750 --> 00:30:12,833 - Per què hi has bussejat? - Hi ha un tauró al Sena 335 00:30:14,916 --> 00:30:16,708 Tens ganes de perdre el temps. 336 00:30:18,125 --> 00:30:20,291 Au va, t'enfots de mi. 337 00:30:21,958 --> 00:30:23,916 Tornem a començar. 338 00:30:23,916 --> 00:30:25,250 Nom i cognoms. 339 00:30:25,250 --> 00:30:27,250 Adil, tenim una urgència. 340 00:30:39,541 --> 00:30:41,208 Reina, hem d'anar tirant. 341 00:30:41,208 --> 00:30:42,125 Sí. 342 00:30:45,625 --> 00:30:48,333 Ho veus? Mira, hi ha peixets. 343 00:30:49,583 --> 00:30:51,000 - Que macos! - Hòstia. 344 00:30:52,375 --> 00:30:53,791 - Els has vist? - Sí. 345 00:30:54,333 --> 00:30:55,833 No t'acostis a la vora! 346 00:30:55,833 --> 00:30:56,833 Vinga, puja! 347 00:30:56,833 --> 00:30:58,666 No es parla així a una nena! 348 00:31:01,291 --> 00:31:02,791 - Perdoni. - No hi toca. 349 00:31:02,791 --> 00:31:03,916 Em sap greu. 350 00:31:04,750 --> 00:31:06,041 - Digui? - Apa. 351 00:31:06,791 --> 00:31:07,791 Sí, jo mateixa. 352 00:31:13,583 --> 00:31:14,541 L'esperen. 353 00:31:20,250 --> 00:31:21,083 Hola. 354 00:31:21,583 --> 00:31:24,291 - Adil Faez, sergent. - Sophia Assalas. 355 00:31:24,791 --> 00:31:25,875 Ja es coneixen. 356 00:31:25,875 --> 00:31:28,875 - Perdona, he dit que et truquessin. - L'hi ensenyo. 357 00:31:31,125 --> 00:31:32,041 Adama? 358 00:31:49,416 --> 00:31:50,625 L'han trobat al matí. 359 00:31:53,416 --> 00:31:55,416 La noia creu que ha sigut un tauró. 360 00:32:12,500 --> 00:32:14,333 Li ho ben asseguro. 361 00:32:17,166 --> 00:32:19,375 Posem que ha travessat les rescloses. 362 00:32:19,375 --> 00:32:21,125 Què ha vingut a fer a Paris? 363 00:32:21,625 --> 00:32:25,750 Ni idea, però l'orca i la beluga no els va fer dubtar. 364 00:32:27,958 --> 00:32:29,625 Adama, truca l'Angèle. 365 00:32:30,791 --> 00:32:32,500 - Vinguin. - Angèle, aquí Adama. 366 00:32:32,500 --> 00:32:34,291 Hi ha la judicial. Ara venim. 367 00:32:35,708 --> 00:32:36,833 D'acord, rebut. 368 00:32:39,791 --> 00:32:42,166 Podria ser una hèlix. De vegades, passa. 369 00:32:42,166 --> 00:32:44,333 Li asseguro que són queixalades. 370 00:32:44,333 --> 00:32:48,125 Buscàvem un tauró de 2,5 m, però feia el triple. 371 00:32:48,125 --> 00:32:50,625 Seria el mateix que vaga pel Sena. 372 00:32:50,625 --> 00:32:54,125 - Com s'ho pot creure, això? - Fa dies que el seguim. 373 00:32:54,125 --> 00:32:56,375 S'hi asfixiarà. L'hem de traure. 374 00:32:56,375 --> 00:32:59,291 No ho entenc. Al Tàmesi hi ha taurons, però... 375 00:32:59,291 --> 00:33:00,750 Són on han de ser. 376 00:33:00,750 --> 00:33:03,958 Aquest no pinta res aquí. No té un comportament normal. 377 00:33:03,958 --> 00:33:07,458 L'hem de treure del Sena i ens cal un equip d'experts. 378 00:33:07,458 --> 00:33:10,125 - Serà complicat. Necessitarà... - Un moment! 379 00:33:10,708 --> 00:33:13,375 Primer cal veure si el tauró existeix. 380 00:33:15,958 --> 00:33:16,958 Bé. 381 00:33:17,708 --> 00:33:18,708 Marxem? 382 00:33:22,166 --> 00:33:23,916 Leo, Markus? Som-hi. 383 00:33:27,416 --> 00:33:28,583 - Tens senyal? - Sí. 384 00:33:28,583 --> 00:33:32,000 És a l'Île de la Cité, a 200 metres de Notre-Dame. 385 00:33:32,583 --> 00:33:33,666 Ja te'n pots anar. 386 00:33:33,666 --> 00:33:35,250 No, vinc amb vosaltres. 387 00:33:35,250 --> 00:33:36,375 De cap manera. 388 00:33:36,375 --> 00:33:37,291 Caro? 389 00:33:38,250 --> 00:33:39,625 Té, farem el següent... 390 00:33:39,625 --> 00:33:40,666 Tinent... 391 00:33:40,666 --> 00:33:42,833 Soc sergent. Un moment. 392 00:33:42,833 --> 00:33:45,291 Tant és. El que fan no té sentit. 393 00:33:45,291 --> 00:33:49,208 Amb el rastrejador trobaré la balisa. La identificarem des del moll. 394 00:33:49,208 --> 00:33:51,208 Markus, els arpons. Ràpid. 395 00:33:51,208 --> 00:33:53,583 Bussejar-hi és un risc innecessari. 396 00:33:53,583 --> 00:33:54,500 Escolti. 397 00:33:55,166 --> 00:33:56,541 Vull saber on s'amaga. 398 00:33:57,666 --> 00:33:58,500 Si existeix. 399 00:33:59,250 --> 00:34:00,416 Apa, som-hi. 400 00:34:01,083 --> 00:34:04,166 - Vol venir? - Aquest tauró podria ser perillós. 401 00:34:04,166 --> 00:34:06,375 Encara més si sent amenaçat. 402 00:34:06,375 --> 00:34:09,833 Sra. Assalas, som de la brigada fluvial, no Greenpeace. 403 00:34:09,833 --> 00:34:14,541 Ens ensenya com va el rastrejador o ens acompanya, però nosaltres marxem. 404 00:34:15,041 --> 00:34:15,875 Entesos? 405 00:34:38,625 --> 00:34:39,791 Esteu preparats? 406 00:34:40,583 --> 00:34:41,416 Fins després. 407 00:35:35,500 --> 00:35:36,416 800 metres! 408 00:35:37,916 --> 00:35:38,833 800 metres! 409 00:35:46,125 --> 00:35:47,041 Hi ha de ser. 410 00:36:19,000 --> 00:36:20,250 Quina profunditat té? 411 00:36:21,208 --> 00:36:22,125 Cinc metres. 412 00:36:22,833 --> 00:36:24,083 5,7 m fins al centre. 413 00:36:25,375 --> 00:36:27,083 Doncs l'hauríem de veure. 414 00:36:28,083 --> 00:36:30,000 Potser no hi ha cap tauró. 415 00:36:32,416 --> 00:36:33,625 Caro? Nois? 416 00:36:37,208 --> 00:36:38,583 Sincronitzeu-los. 417 00:36:43,916 --> 00:36:45,000 - Ja està. - Llest. 418 00:36:45,500 --> 00:36:47,083 - Llest? - Sí. 419 00:36:52,208 --> 00:36:53,125 Les llanternes. 420 00:36:54,250 --> 00:36:55,083 Som-hi. 421 00:37:51,791 --> 00:37:52,708 Hi veu res? 422 00:38:47,333 --> 00:38:48,500 Contesta'm. 423 00:38:49,333 --> 00:38:50,791 On eres? T'he trucat. 424 00:38:50,791 --> 00:38:52,208 Desconnecta la balisa. 425 00:38:52,208 --> 00:38:54,791 - La mataran. - Si ho faig, la perdrem. 426 00:38:54,791 --> 00:38:57,083 No ho entens? No hi ha altre remei. 427 00:38:57,083 --> 00:38:59,583 No ho entens tu. Sense senyal, és perillós. 428 00:38:59,583 --> 00:39:00,500 Allibera-la. 429 00:39:00,500 --> 00:39:01,791 - No puc. - Fes-ho! 430 00:39:29,416 --> 00:39:32,458 - No sé si la podré reactivar. - Ben, sisplau! 431 00:39:33,916 --> 00:39:35,000 Mecàgon. 432 00:39:37,666 --> 00:39:39,333 Ràpid, no tenim gaire temps. 433 00:39:42,875 --> 00:39:43,708 Ve cap aquí. 434 00:40:05,416 --> 00:40:06,708 Està desconnectada. 435 00:40:08,541 --> 00:40:10,250 Ai, yes. Molt bé. 436 00:40:19,166 --> 00:40:20,291 Allà hi ha moviment. 437 00:40:21,875 --> 00:40:23,125 En passa alguna. 438 00:40:23,125 --> 00:40:24,583 Merda, el senyal... 439 00:40:24,583 --> 00:40:26,791 El senyal de què? Què passa? 440 00:40:27,458 --> 00:40:29,291 No ho entenc. No tinc senyal! 441 00:40:31,833 --> 00:40:32,875 Ja ho faig jo. 442 00:40:56,750 --> 00:40:58,000 Sergent! 443 00:40:58,000 --> 00:40:59,583 - Caro? - Sergent! 444 00:41:00,083 --> 00:41:01,416 Ràpid, sortiu! 445 00:41:05,416 --> 00:41:08,458 Adil, hem notat una presència. Alguna cosa enorme. 446 00:41:09,250 --> 00:41:10,333 N'estàs segur? 447 00:41:12,250 --> 00:41:13,708 Comprova el sonar. 448 00:41:38,375 --> 00:41:39,416 Caro? 449 00:41:40,500 --> 00:41:41,916 Avisa-ho pel canal 10. 450 00:41:45,000 --> 00:41:46,000 Ha sigut vostè? 451 00:41:46,666 --> 00:41:48,500 - Què? - La balisa. Ha sigut vostè? 452 00:41:48,500 --> 00:41:50,458 He perdut el senyal. No sé com. 453 00:41:50,458 --> 00:41:53,208 - Ha posat l'equip en perill. - Com pot dir això? 454 00:41:53,208 --> 00:41:55,750 - He dit que no es capbussessin! - Desembarqui. 455 00:41:56,333 --> 00:41:57,250 No em toqui. 456 00:42:05,791 --> 00:42:07,041 Va, tornem a la base. 457 00:42:20,333 --> 00:42:22,750 - Per poc. - No t'hauria hagut de fer cas. 458 00:42:22,750 --> 00:42:25,416 - Estàs de part seva? - No, però què fem? 459 00:42:25,416 --> 00:42:29,791 - Tornar-la a l'oceà. Si no, morirà. - No sé si puc reactivar la balisa. 460 00:42:29,791 --> 00:42:30,708 Mika! 461 00:42:31,458 --> 00:42:33,458 - Què fas? - Ets una inconscient. 462 00:42:33,458 --> 00:42:36,458 - Sophia, tenien armes! - I si els hagués atacat? 463 00:42:36,458 --> 00:42:40,083 - Els taurons no ataquen sense raó. - La Lilith ho va fer fa tres anys. 464 00:42:40,083 --> 00:42:44,458 - No tornarà a passar. - No pintava res allà. És culpa seva. 465 00:42:51,750 --> 00:42:53,416 No t'hi fiquis, sents? 466 00:42:53,916 --> 00:42:54,750 Perdona'm. 467 00:42:55,875 --> 00:42:57,083 Sophia, em sap greu! 468 00:43:01,875 --> 00:43:02,708 Angèle, 469 00:43:02,708 --> 00:43:07,083 per caçar el tauró, cal tancar les rescloses i bloquejar l'accés. 470 00:43:07,083 --> 00:43:08,416 No tenim més opcions. 471 00:43:08,416 --> 00:43:10,583 Res més? A una setmana del triatló? 472 00:43:11,833 --> 00:43:16,125 Han convidat periodistes per anunciar les proves olímpiques al Sena. 473 00:43:17,625 --> 00:43:18,458 Ja ho sé. 474 00:43:19,333 --> 00:43:22,208 Com li dic a l'alcaldessa que ho anul·li tot? 475 00:43:22,208 --> 00:43:24,000 Com li dic una cosa així? 476 00:43:29,750 --> 00:43:30,875 Dobla els efectius. 477 00:43:31,375 --> 00:43:34,750 Trucaré al prefecte i posarem un equip de vigilància. 478 00:43:50,083 --> 00:43:52,791 {\an8}És crucial restablir la salut dels oceans, 479 00:43:52,791 --> 00:43:57,875 {\an8}donat l'impacte positiu de l'ecosistema marí al canvi climàtic. 480 00:43:58,500 --> 00:43:59,833 La meitat de l'oxigen... 481 00:44:01,000 --> 00:44:04,791 MASSACRE EN PLE MAR CIENTÍFICS ATACATS PER UN TAURÓ 482 00:44:16,291 --> 00:44:21,208 Hola, darrere hi ha el vaixell El Soldado, de l'associació Ocean's Origins. 483 00:44:21,791 --> 00:44:23,958 Fa dies, van massacrar la tripulació 484 00:44:23,958 --> 00:44:27,666 d'una expedició al nord de Hawaii, a prop del continent de plàstic. 485 00:44:27,666 --> 00:44:31,500 La presidenta de l'associació, Sophia Assalas, no ha fet comentaris. 486 00:44:32,208 --> 00:44:33,583 Hi ha una investigació... 487 00:45:07,583 --> 00:45:09,500 Què es més valuós que la vida? 488 00:45:10,500 --> 00:45:12,250 Aquestes imatges ho diuen tot. 489 00:45:21,750 --> 00:45:23,333 No us vull vendre res. 490 00:45:24,208 --> 00:45:27,208 No he de convèncer inversors ni guanyar eleccions. 491 00:45:28,250 --> 00:45:30,958 La meva generació i les properes ho perdrem tot. 492 00:45:30,958 --> 00:45:34,208 Els nostres pares i avis ens han condemnat a tots. 493 00:45:35,000 --> 00:45:36,125 Em dic Mika. 494 00:45:36,875 --> 00:45:40,416 Tinc 20 anys i soc del col·lectiu Save Our Seas. 495 00:45:40,416 --> 00:45:43,125 La vida d'un animal val tant com la d’una persona. 496 00:45:43,708 --> 00:45:47,666 Però cada any exterminen 100 milions de taurons. Per què? 497 00:45:47,666 --> 00:45:50,333 Per fer sopa o crema antiedat? 498 00:45:50,958 --> 00:45:52,208 Atureu aquest genocidi! 499 00:45:52,708 --> 00:45:55,541 Els taurons regulen els oceans. Cal protegir-los. 500 00:45:56,041 --> 00:46:00,416 La sobrepesca i la contaminació els han privat de l'aliment. 501 00:46:00,416 --> 00:46:02,500 i els ha empès a territoris nous. 502 00:46:03,000 --> 00:46:04,291 Com a la Lilith. 503 00:46:05,125 --> 00:46:08,458 S'ha perdut al Sena. Ens heu d’ajudar a salvar-la. 504 00:46:08,458 --> 00:46:11,416 Som els últims que podem canviar les coses. 505 00:46:12,166 --> 00:46:14,125 Salvarem aquest tauró femella. 506 00:46:15,041 --> 00:46:16,250 Salvar-la vol dir 507 00:46:17,708 --> 00:46:20,208 enfrontar-se als que destrossen la Terra. 508 00:46:21,125 --> 00:46:22,166 Salvar-la vol dir 509 00:46:23,166 --> 00:46:26,250 exclamar que aquest món ens pertany. 510 00:46:27,000 --> 00:46:28,000 Salvar-la vol dir 511 00:46:29,458 --> 00:46:30,833 salvar el nostre futur. 512 00:46:32,000 --> 00:46:35,250 Ajudeu-nos. Feu-vos escoltar. 513 00:46:35,833 --> 00:46:38,916 {\an8}Trobarem aquest tauró i l'alliberarem. 514 00:46:58,750 --> 00:46:59,833 Sophia? 515 00:47:01,458 --> 00:47:02,833 Què hi fa, aquí, vostè? 516 00:47:04,041 --> 00:47:06,250 Crec que vam començar amb mal peu 517 00:47:07,083 --> 00:47:08,375 i em volia disculpar. 518 00:47:09,291 --> 00:47:12,791 Li va sagnar el nas per un accident de submarinisme? 519 00:47:15,375 --> 00:47:18,500 No sabia això del seu home, vaja, del seu equip. 520 00:47:19,750 --> 00:47:21,500 I bé, em sap greu. 521 00:47:25,500 --> 00:47:28,791 Avui ens reunim amb l'alcaldessa i volia saber si tu... 522 00:47:29,583 --> 00:47:31,458 - Si vostè... - Em pots dir de tu. 523 00:47:31,458 --> 00:47:36,125 Volia saber si vindries perquè si els parlo de taurons, 524 00:47:36,750 --> 00:47:37,875 ningú no em creurà. 525 00:47:44,958 --> 00:47:45,791 Un tauró? 526 00:47:51,541 --> 00:47:52,666 Un tauró al Sena? 527 00:47:52,666 --> 00:47:55,791 He insistit a veure-la perquè cal actuar amb urgència. 528 00:47:56,375 --> 00:47:59,708 És clar, Angèle. Sempre hem d'actuar. 529 00:48:01,333 --> 00:48:02,541 Ha fet ben fet. 530 00:48:09,750 --> 00:48:10,583 Li sona? 531 00:48:11,916 --> 00:48:12,750 És Paris. 532 00:48:14,041 --> 00:48:14,875 La meva Paris. 533 00:48:18,875 --> 00:48:21,708 Són les instal·lacions per al proper triatló, 534 00:48:22,291 --> 00:48:24,125 la nostra vitrina per als Jocs. 535 00:48:24,791 --> 00:48:27,666 Vindran periodistes d'arreu del món. 536 00:48:27,666 --> 00:48:30,166 Esperem prop de 1.000 participants. 537 00:48:30,916 --> 00:48:31,958 Molts més! 538 00:48:34,583 --> 00:48:35,666 Entén què li dic? 539 00:48:35,666 --> 00:48:38,083 Senyora alcaldessa, el tauró ja ha matat. 540 00:48:38,083 --> 00:48:41,208 A veure. Tot i que no ho sembli, ho sento molt. 541 00:48:41,208 --> 00:48:42,458 Si no actuem... 542 00:48:42,458 --> 00:48:43,750 No! Això sí que no! 543 00:48:43,750 --> 00:48:46,250 No vull insinuacions d'aquestes. 544 00:48:46,250 --> 00:48:47,791 Seré clara amb vostè. 545 00:48:47,791 --> 00:48:50,916 El tauró presenta un canvi radical de comportament. 546 00:48:51,500 --> 00:48:53,541 Ja ho vaig observar fa tres anys. 547 00:48:53,541 --> 00:48:55,458 Estem al cas del seu equip. 548 00:48:57,875 --> 00:48:59,291 Va morir gent. 549 00:48:59,875 --> 00:49:01,250 Si no fem res, 550 00:49:01,250 --> 00:49:04,916 aquesta operació publicitària esdevindrà un bany de sang. 551 00:49:06,166 --> 00:49:07,500 - No ho entenen. - No. 552 00:49:07,500 --> 00:49:09,083 No se n'adona, oi que no? 553 00:49:09,833 --> 00:49:12,000 Un coma set bilions! 554 00:49:12,000 --> 00:49:16,958 És el pressupost assignat pel govern per organitzar l'esdeveniment. 555 00:49:17,708 --> 00:49:21,125 Hem instal·lat tancs d’aigües residuals sota el Sena. 556 00:49:21,125 --> 00:49:22,750 46.000 metres cúbics. 557 00:49:23,666 --> 00:49:26,083 No sé què dir. Solucionin-ho. 558 00:49:26,791 --> 00:49:28,375 Que desaparegui el peix. 559 00:49:30,750 --> 00:49:31,958 Molt bé, alcaldessa. 560 00:49:31,958 --> 00:49:36,541 Els nostres equips portaran la comunicació a les xarxes per evitar el pitjor. 561 00:49:38,208 --> 00:49:43,291 Hem de convertir aquest succés en quelcom positiu. 562 00:49:45,583 --> 00:49:47,000 Sí, Angèle. Endavant! 563 00:49:47,708 --> 00:49:49,375 Els acompanyo. Vostès primer. 564 00:49:51,416 --> 00:49:53,875 Sophia, fes-me una llista del material. 565 00:49:53,875 --> 00:49:55,291 La preparo de seguida. 566 00:49:55,916 --> 00:49:59,416 Com el rastrejador està desactivat, l'atraurem nosaltres. 567 00:49:59,416 --> 00:50:00,375 Com? 568 00:50:03,208 --> 00:50:05,500 Entre els ponts de Sully i Austerlitz, 569 00:50:05,500 --> 00:50:09,875 la sedarem, l'agafarem i la tancarem en un aquari de la resclosa d'Arsenal. 570 00:50:09,875 --> 00:50:12,041 Allà se n'ocuparà l'Institut. 571 00:50:12,875 --> 00:50:13,916 Entesos? 572 00:50:13,916 --> 00:50:15,000 Som-hi. 573 00:50:16,291 --> 00:50:18,708 Agafeu llanternes per mantenir-la a distància. 574 00:50:20,708 --> 00:50:22,291 D'acord, molt bé. 575 00:50:24,958 --> 00:50:26,083 Sí, molt bé. 576 00:50:27,458 --> 00:50:28,791 - Vigila! - Compte! 577 00:50:28,791 --> 00:50:29,750 De debò? 578 00:50:29,750 --> 00:50:31,541 - Perdoni, escolti... - Un, dos... 579 00:50:32,125 --> 00:50:33,208 Sí, gràcies. 580 00:50:34,791 --> 00:50:36,250 No havies tancat la tapa? 581 00:50:36,750 --> 00:50:37,583 Enhorabona. 582 00:50:37,583 --> 00:50:40,375 Els de l’Institut venen d’aquí a una hora 583 00:50:40,375 --> 00:50:43,458 - Vine, t'ensenyo un vídeo. - Enhorabona. 584 00:50:46,875 --> 00:50:47,750 Mira. 585 00:50:48,250 --> 00:50:50,750 Un cop sedada, haurem d'actuar ràpid. 586 00:50:50,750 --> 00:50:53,875 Els de l'institut tindran 30 minuts per ocupar-se'n. 587 00:50:53,875 --> 00:50:55,625 Si no, s'asfixiarà. 588 00:50:55,625 --> 00:50:57,500 Farem servir la mateixa xarxa? 589 00:50:58,250 --> 00:51:00,458 Sophia! Hem de parlar, és urgent. 590 00:51:02,708 --> 00:51:03,833 On són exactament? 591 00:51:06,500 --> 00:51:07,500 A les catacumbes. 592 00:51:08,333 --> 00:51:09,958 Als tancs d’aigües residuals. 593 00:51:14,250 --> 00:51:15,916 No li diguin que he vingut. 594 00:51:15,916 --> 00:51:18,375 Ho faig perquè crec que s'ha trastocat. 595 00:51:19,333 --> 00:51:22,083 Vol guiar la Lilith cap al mar amb sonars... 596 00:51:22,083 --> 00:51:23,291 Com l'heu trobat? 597 00:51:25,500 --> 00:51:28,000 He reactivat la balisa. Això és tot. 598 00:51:29,083 --> 00:51:30,750 Però com? Jo no he pogut. 599 00:51:31,791 --> 00:51:33,166 M'ho ensenyes, sisplau? 600 00:51:45,208 --> 00:51:46,708 Què hi fa, aquí? 601 00:51:47,875 --> 00:51:50,208 - Són les antigues catacumbes. - Exacte. 602 00:51:50,208 --> 00:51:53,708 Les reserves d'aigua de París. Són com un llac soterrani. 603 00:51:53,708 --> 00:51:56,166 No s'hi pot accedir des del Sena. 604 00:51:56,166 --> 00:51:57,250 Sí que es pot. 605 00:51:58,208 --> 00:52:00,791 Hi ha un antic accés sota el canal Saint Martin. 606 00:52:02,291 --> 00:52:04,625 - Quan hi penseu anar? - Ja hi són. 607 00:52:05,708 --> 00:52:07,125 Hi haurà molta gent. 608 00:52:10,333 --> 00:52:12,250 - No hauria d'haver vingut. - No. 609 00:52:12,250 --> 00:52:14,458 Que no s'hi capbussi la Mika. 610 00:52:14,458 --> 00:52:16,375 Torna i fes com si res. 611 00:52:16,375 --> 00:52:17,833 Ara venim, d'acord? 612 00:53:34,750 --> 00:53:37,541 - Mika. - Gràcies per venir. M'alegro de veure-us. 613 00:53:38,041 --> 00:53:39,833 Gràcies, Mika. Sou genials. 614 00:53:40,875 --> 00:53:42,000 Gràcies a tothom. 615 00:53:42,916 --> 00:53:45,458 Régis? Comença a gravar. Com va? 616 00:53:45,958 --> 00:53:47,208 - Bé. - Com estàs? 617 00:53:49,541 --> 00:53:51,500 - Ja està preparat? - Gairebé sí. 618 00:53:56,125 --> 00:53:58,000 - N'estàs segura? - Sí. 619 00:53:58,000 --> 00:53:59,416 Segur que funcionarà. 620 00:53:59,916 --> 00:54:02,833 - L'atraurà fins aquí. - Això no em preocupa. 621 00:54:05,041 --> 00:54:06,500 Per què dubtes ara? 622 00:54:08,250 --> 00:54:09,416 Fem el que hem dit. 623 00:54:11,208 --> 00:54:12,416 I si no funciona? 624 00:54:13,750 --> 00:54:14,875 I si no fem res? 625 00:54:20,750 --> 00:54:21,583 D'acord. 626 00:54:54,750 --> 00:54:56,000 Unitat Chronos, 627 00:54:56,000 --> 00:54:58,666 a les catacumbes, vora Saint-Martin Jemmapes. 628 00:54:58,666 --> 00:55:00,458 Hi ha uns 50 individus. 629 00:55:01,041 --> 00:55:04,291 Necessitem reforços urgents. Repeteixo: necessitem reforços. 630 00:55:05,708 --> 00:55:10,041 A veure. No sabem quan arribaran. El que importa és la seguretat, d'acord? 631 00:55:10,625 --> 00:55:14,208 Comproveu les llanternes. No perdeu la posició. Contra la paret. 632 00:55:14,208 --> 00:55:17,708 Només hi ha una sortida. Els traurem amb calma, sense pànic. 633 00:55:17,708 --> 00:55:19,333 Per evitar embussos. 634 00:55:19,833 --> 00:55:23,208 Entesos? Adama, Leo, a la dreta. Sophia, ves amb ells. 635 00:55:24,000 --> 00:55:25,333 Nils i Markus, amb mi. 636 00:55:51,791 --> 00:55:54,541 Atenció, brigada fluvial. Tothom fora de l'aigua. 637 00:55:54,541 --> 00:55:55,583 No, esperin. 638 00:55:55,583 --> 00:55:57,666 - SOrtiu. - Espereu! 639 00:55:57,666 --> 00:56:00,833 S'ha acabat la festa. Sou en una àrea restringida. 640 00:56:00,833 --> 00:56:03,041 Evacuarem la zona amb calma. 641 00:56:03,041 --> 00:56:05,791 Els companys us porten a la sortida. Adama! 642 00:56:05,791 --> 00:56:07,625 Seguiu l'Adama i el Markus. 643 00:56:07,625 --> 00:56:09,625 - Tothom fora. - No, espereu. 644 00:56:09,625 --> 00:56:12,208 - Sortiu de l'aigua. - Deixeu-nos acabar. 645 00:56:12,208 --> 00:56:16,125 - No hi ha dret. - Compte. És estret i rellisca. 646 00:56:16,125 --> 00:56:17,041 Sabem què fem. 647 00:56:17,041 --> 00:56:18,750 - Mika! - Aparta't tu. 648 00:56:18,750 --> 00:56:21,625 Sophia, amb això la podem guiar cap al mar. Segur. 649 00:56:22,291 --> 00:56:24,166 - A la paret. - Deixa el sonar i surt. 650 00:56:24,166 --> 00:56:27,500 - Vinga, marxem! - Ràpid! Va! 651 00:56:28,416 --> 00:56:30,625 - Contra les parets. - Contra la paret. 652 00:56:30,625 --> 00:56:31,833 Ara ve! 653 00:56:59,541 --> 00:57:00,791 Mira, n'hi ha dues. 654 00:57:00,791 --> 00:57:02,875 - N'hi ha dues! - Mira! És flipant! 655 00:57:03,750 --> 00:57:06,000 - Deu ser la cria. - Ha criat. 656 00:57:22,166 --> 00:57:23,541 Mika, no la toquis. 657 00:57:24,541 --> 00:57:26,208 La Lilith se sentirà assetjada. 658 00:57:27,708 --> 00:57:31,041 No ho entens. Surt de seguida! La Lilith és perillosa. 659 00:57:31,916 --> 00:57:32,833 Sophia, mira. 660 00:57:32,833 --> 00:57:34,791 - Nils... - Tenies raó. Confia en mi! 661 00:57:34,791 --> 00:57:36,958 - Cobreix-me. - No te n'adones? 662 00:57:36,958 --> 00:57:38,500 La Lilith ha criat. 663 00:57:39,708 --> 00:57:40,958 Som al seu niu! 664 00:57:41,583 --> 00:57:43,791 Obre els ulls! Són inofensives. 665 00:57:51,500 --> 00:57:54,625 Mika, surt de l'aigua! T'atacarà! Surt! 666 00:57:54,625 --> 00:57:56,333 Mika, surt de l'aigua! 667 00:57:56,333 --> 00:57:58,375 - Mika! - És una ordre! Surt! 668 00:57:58,375 --> 00:58:00,166 - Contra les parets! - Calma. 669 00:58:00,166 --> 00:58:01,916 Arrambeu-vos. Us evacuarem! 670 00:58:01,916 --> 00:58:03,333 Contra la paret. 671 00:58:03,333 --> 00:58:04,791 - Ràpid! - Surt! 672 00:58:04,791 --> 00:58:06,708 Quedeu-vos contra les parets! 673 00:58:06,708 --> 00:58:08,791 - Fes alguna cosa, Adil! - Calma. 674 00:58:08,791 --> 00:58:10,583 - Sempre l'espifieu! - Adil! 675 00:58:12,708 --> 00:58:15,333 Adil! Surt de l'aigua! 676 00:58:15,333 --> 00:58:16,666 - Calleu! - Mika! 677 00:58:16,666 --> 00:58:18,625 Mika, surt! Mika! 678 00:58:21,000 --> 00:58:22,166 Mika, surt! 679 00:58:22,916 --> 00:58:24,291 Ràpid, Adil! Puja! 680 00:58:27,666 --> 00:58:29,125 Mika! No! 681 00:58:44,791 --> 00:58:45,666 Adil! 682 00:58:49,208 --> 00:58:50,333 Afanya't, Adil! 683 00:58:51,375 --> 00:58:53,875 Contra la paret! 684 00:58:55,958 --> 00:58:57,916 Tothom cap a la sortida! 685 00:59:04,791 --> 00:59:05,916 Vine, dona'm la mà! 686 00:59:06,458 --> 00:59:08,625 Dona'm la mà! Ràpid! 687 00:59:16,458 --> 00:59:18,208 Ben, la mà! 688 00:59:19,041 --> 00:59:19,916 La mà! 689 00:59:22,583 --> 00:59:23,458 Ben! 690 00:59:34,166 --> 00:59:36,083 Treu-me d'aquí! 691 00:59:39,666 --> 00:59:41,958 Ben! 692 00:59:45,791 --> 00:59:46,958 Contra la paret! 693 00:59:49,375 --> 00:59:50,416 Agafa't! 694 00:59:54,250 --> 00:59:56,166 - Leopold! - Leo! 695 00:59:56,166 --> 00:59:57,958 Surt, Leo! 696 01:00:00,708 --> 01:00:03,791 Tothom fora de l'aigua! 697 01:00:09,083 --> 01:00:11,000 Calma! Passeu, de pressa! 698 01:00:18,416 --> 01:00:19,666 El tenim darrere. 699 01:00:22,875 --> 01:00:25,708 Vine aquí! Aquí! 700 01:00:27,958 --> 01:00:29,875 Tranquils! Mantingueu la calma! 701 01:00:32,416 --> 01:00:33,708 A la sortida! 702 01:00:35,208 --> 01:00:36,708 No! 703 01:00:36,708 --> 01:00:37,708 Leo! 704 01:00:38,291 --> 01:00:39,583 Leo! 705 01:00:42,666 --> 01:00:44,333 Sortiu! 706 01:00:45,333 --> 01:00:46,916 - Vinga! Va! - Ràpid! 707 01:00:48,500 --> 01:00:49,333 Ajuda'm. 708 01:01:02,875 --> 01:01:04,666 Leo! 709 01:01:05,250 --> 01:01:06,541 Vinga, ràpid! 710 01:01:06,541 --> 01:01:09,000 La mà! 711 01:01:10,708 --> 01:01:11,625 Dona'm la mà! 712 01:01:14,208 --> 01:01:15,208 La mà! 713 01:01:47,041 --> 01:01:48,791 Ei, mira'm! 714 01:01:55,291 --> 01:01:56,791 L'hem d'estabilitzar! 715 01:01:57,458 --> 01:01:58,916 És el prefecte! 716 01:02:01,166 --> 01:02:02,708 - Angèle... - No, Adil, vine! 717 01:02:02,708 --> 01:02:04,291 Un moment. 718 01:02:38,541 --> 01:02:39,375 Gràcies. 719 01:03:37,875 --> 01:03:39,166 És culpa meva, Adil. 720 01:03:41,625 --> 01:03:43,000 Els havia de protegir. 721 01:03:45,000 --> 01:03:45,833 Sophia. 722 01:03:47,833 --> 01:03:48,833 No és culpa teva. 723 01:03:50,750 --> 01:03:51,583 D'acord? 724 01:03:54,041 --> 01:03:54,875 Adil? 725 01:03:56,666 --> 01:03:57,625 Vine de seguida. 726 01:03:58,250 --> 01:03:59,083 Ara. 727 01:04:09,041 --> 01:04:10,833 - Què passa? - Vine a veure-ho. 728 01:05:02,833 --> 01:05:03,916 Ho veus? 729 01:05:04,666 --> 01:05:07,791 Són uns sensors que els permeten adaptar-se a la salinitat. 730 01:05:07,791 --> 01:05:10,208 Veus aquesta petita protuberància? 731 01:05:11,250 --> 01:05:13,583 Vol dir que s'han adaptat a l'aigua dolça. 732 01:05:15,000 --> 01:05:16,250 Què hi fan a Paris? 733 01:05:16,916 --> 01:05:20,208 Remuntant el Sena, deuen haver trobat un lloc per niar. 734 01:05:20,208 --> 01:05:22,125 A les catacumbes estan segurs. 735 01:05:23,541 --> 01:05:26,250 Una mica com... larves en una bresca. 736 01:05:27,625 --> 01:05:31,125 Després s'alimentaran al Sena, creixeran i tornaran al mar. 737 01:05:31,708 --> 01:05:34,666 París és una de les ciutats amb aquest ecosistema. 738 01:05:38,416 --> 01:05:39,375 És una femella. 739 01:06:02,125 --> 01:06:03,208 No és normal. 740 01:06:04,291 --> 01:06:07,083 Està embarassada, sense tenir maduresa sexual. 741 01:06:10,500 --> 01:06:12,750 Veus la dentició? 742 01:06:15,875 --> 01:06:17,541 No té ni dos mesos. 743 01:06:18,833 --> 01:06:21,583 - És increïble. - I com s'explica? 744 01:06:23,625 --> 01:06:26,958 - Es reprodueix per partenogènesi. - Què vol dir? 745 01:06:27,958 --> 01:06:30,000 Que no necessita un mascle. 746 01:06:35,625 --> 01:06:37,458 Anava errada. No eren marraixos. 747 01:06:38,541 --> 01:06:39,750 S'han adaptat... 748 01:06:41,541 --> 01:06:43,833 La Lilith és la primera d'una espècia nova. 749 01:06:45,333 --> 01:06:46,708 Si no els eliminem, 750 01:06:46,708 --> 01:06:51,416 es continuaran reproduint i colonitzaran els oceans per complet. 751 01:06:54,375 --> 01:06:57,916 Dotze morts! Us adoneu de quina tragèdia suposa? 752 01:06:57,916 --> 01:07:02,833 Senyora alcaldessa, hem arribat tard. Hem fet el possible per treure'ls, però... 753 01:07:02,833 --> 01:07:04,750 Calia donar part als superiors! 754 01:07:04,750 --> 01:07:07,791 Aquesta operació està fora de les vostres competències. 755 01:07:07,791 --> 01:07:10,708 Senyor Prefecte, vam provar d'alertar l'alcaldessa. 756 01:07:10,708 --> 01:07:12,333 Fals! És totalment fals! 757 01:07:12,333 --> 01:07:15,208 Em va parlar d'un tauró desorientat al Sena. 758 01:07:15,208 --> 01:07:18,875 Em pensava que el seu equip i vostè ho solucionarien. 759 01:07:21,583 --> 01:07:24,541 Queden menys de 24 hores perquè comenci el triatló. 760 01:07:24,541 --> 01:07:26,833 S'imagina el merder que tinc? 761 01:07:28,583 --> 01:07:30,625 Què diré a les noticies de les 20:00? 762 01:07:31,958 --> 01:07:33,083 No ho sap què dirà? 763 01:07:33,916 --> 01:07:34,750 De debò? 764 01:07:35,500 --> 01:07:39,375 Ha vist el nombre de morts? Digui la veritat: hi ha un tauró a Paris. 765 01:07:39,375 --> 01:07:41,083 Escolti, ens hem de calmar... 766 01:07:41,083 --> 01:07:44,291 No entén què passa? N'hi haurà desenes i centenars! 767 01:07:44,291 --> 01:07:46,333 Anul·li-ho tot! No costa tant! 768 01:07:48,583 --> 01:07:49,666 Fora del despatx! 769 01:07:53,250 --> 01:07:55,666 I vostè, a dirigir el trànsit al riu. 770 01:07:55,666 --> 01:07:58,250 L' exèrcit s'encarregarà de la seguretat. 771 01:08:01,083 --> 01:08:03,750 Senyor Prefecte, que això no arribi a les xarxes. 772 01:08:10,791 --> 01:08:13,791 {\an8}Hem posat tancs de depuració des de les bases nàutiques, 773 01:08:13,791 --> 01:08:15,625 {\an8}TRIATLÓ: ÚLTIMS PREPARATIUS 774 01:08:15,625 --> 01:08:18,333 {\an8}on es celebraran les proves de natació lliure. 775 01:08:18,333 --> 01:08:23,250 {\an8}Això permetrà a tots el parisencs banyar-s'hi després de la feina. 776 01:08:23,250 --> 01:08:27,666 {\an8}I què diria als activistes que diuen que hi ha taurons al Sena? 777 01:08:27,666 --> 01:08:30,458 {\an8}Doncs, a veure... si és que existeixen... 778 01:08:30,458 --> 01:08:34,875 {\an8}em felicitaria. Voldria dir que la feina de descontaminació funciona. 779 01:08:34,875 --> 01:08:36,791 - Per als taurons? - I tant! 780 01:08:36,791 --> 01:08:41,041 I ja sap que els taurons són totalment inofensius per als humans. 781 01:08:41,041 --> 01:08:43,333 Totes les espècies són benvingudes... 782 01:08:43,333 --> 01:08:44,625 L'hem cagat. 783 01:08:45,708 --> 01:08:47,500 Aquests cabrons ens en culpen. 784 01:08:47,500 --> 01:08:51,500 No hi ha res a fer. És política. No volen esguerrar la festa. 785 01:08:53,500 --> 01:08:57,000 La gent paga molts calés per tocar-los el morro als taurons. 786 01:09:05,750 --> 01:09:10,333 La seguretat és una prioritat per a nosaltres i per als Jocs. 787 01:09:15,125 --> 01:09:16,875 És frustrant que no t'escoltin. 788 01:09:17,375 --> 01:09:18,583 No poder-hi fer res. 789 01:09:20,750 --> 01:09:21,875 Ara mana l'exèrcit. 790 01:09:27,958 --> 01:09:32,000 Si la Lilith i el grup tornen al mar durant el triatló, serà una massacre. 791 01:09:33,250 --> 01:09:35,458 - Els hem d'aniquilar. - Prou. 792 01:09:35,458 --> 01:09:37,458 No és responsabilitat nostra. 793 01:09:38,041 --> 01:09:39,000 Deixa-ho córrer. 794 01:09:51,083 --> 01:09:52,250 Vas deixar l'exèrcit? 795 01:10:01,041 --> 01:10:02,708 - Adil... - Soc un covard. 796 01:10:11,833 --> 01:10:15,041 Calia alliberar uns hostatges francesos a Burkina Faso. 797 01:10:16,458 --> 01:10:17,791 Tenia por de morir. 798 01:10:23,375 --> 01:10:24,916 Vaig abandonar els companys. 799 01:10:29,041 --> 01:10:31,041 Van alliberar els hostatges, però... 800 01:10:32,583 --> 01:10:34,250 els van matar en una missió. 801 01:10:36,833 --> 01:10:38,083 Per això vaig marxar. 802 01:10:51,333 --> 01:10:53,291 - Vols beure res? - No, gràcies. 803 01:10:59,958 --> 01:11:00,791 Llavors... 804 01:11:01,708 --> 01:11:02,583 què vols fer? 805 01:11:03,541 --> 01:11:04,375 Tens un pla? 806 01:11:09,708 --> 01:11:14,625 Necessito dos o tres voluntaris. Anirem per lliure, no obligo ningú. 807 01:11:14,625 --> 01:11:17,208 Tenim 12 hores fins el triatló. Si voleu venir... 808 01:11:21,333 --> 01:11:22,166 Per el Leo. 809 01:11:23,958 --> 01:11:25,166 Som un equip, no? 810 01:11:27,375 --> 01:11:28,375 Per el Leo. 811 01:11:32,500 --> 01:11:34,958 Perdona, però amb la família... 812 01:11:36,958 --> 01:11:38,875 Però us puc cobrir les espatlles. 813 01:11:44,333 --> 01:11:48,291 El niu ha de ser en aquesta cripta, just a sota de les catacumbes. 814 01:11:48,291 --> 01:11:52,083 Us presento el Poiccard i el Berruti, experts en explosius. 815 01:11:52,083 --> 01:11:56,250 El Berruti guiarà als bussejadors: la Sophia, l'Adama i jo. 816 01:11:58,958 --> 01:12:03,166 Caro i Markus, ens esperareu fora, a l'alçada del pont Saint-Louis. 817 01:12:04,291 --> 01:12:07,750 El punt d'extracció és aquí, darrere de Notre-Dame. 818 01:12:07,750 --> 01:12:10,208 Ens capbussarem des de les catacumbes. 819 01:12:10,208 --> 01:12:13,791 La fossa té 30 metres de profunditat. Respecteu les parades. 820 01:12:13,791 --> 01:12:16,125 Sota, hi ha un túnel d'uns 20 metres. 821 01:12:16,125 --> 01:12:20,083 Un cop a la cripta, posarem els explosius per esfondrar-ho tot. 822 01:12:20,083 --> 01:12:21,541 Quant tardarà a petar? 823 01:12:24,000 --> 01:12:26,500 - Menys de tres minuts. - És un suïcidi. 824 01:12:26,500 --> 01:12:28,875 No tindreu temps per descomprimir. 825 01:12:29,458 --> 01:12:31,458 Sortirem en un Seabob pel túnel. 826 01:12:31,458 --> 01:12:33,333 Dins estarem segurs. 827 01:12:34,083 --> 01:12:36,333 Ens quedaran 80 m per arribar al Sena. 828 01:12:37,708 --> 01:12:41,791 Markus, tallaràs la reixa del túnel d'evacuació i pujaràs on és la Caro. 829 01:12:43,500 --> 01:12:46,000 Jo seré amb la delegació de l'alcaldessa. 830 01:12:46,000 --> 01:12:48,000 Et cobriré de manera discreta. 831 01:12:48,000 --> 01:12:49,750 I si els taurons no hi són? 832 01:12:49,750 --> 01:12:51,875 Usaré un propagador d'infrasons. 833 01:12:52,375 --> 01:12:55,916 Atrauré els taurons fins a la cripta mentre ho col·loqueu tot. 834 01:12:57,250 --> 01:12:59,166 Tindrem llanternes per apartar-los. 835 01:12:59,166 --> 01:13:03,708 i material de busseig, com màscares, per comunicar-nos millor. 836 01:13:04,833 --> 01:13:06,833 Ho feia servir amb el meu equip. 837 01:13:07,833 --> 01:13:09,916 - Qui activarà el detonador? - Jo. 838 01:13:09,916 --> 01:13:12,583 Quan estigueu a una distància segura, faré clic. 839 01:13:14,458 --> 01:13:15,708 Alguna pregunta? 840 01:13:18,375 --> 01:13:19,833 I si no pugeu? 841 01:13:59,833 --> 01:14:00,750 Gairebé hi som. 842 01:14:01,666 --> 01:14:02,666 A 30 metres. 843 01:14:14,791 --> 01:14:16,208 Via lliure. Endavant. 844 01:14:58,000 --> 01:15:00,125 Senyores i senyors, per aquí. 845 01:15:00,125 --> 01:15:01,791 Porteu-los a l'altra banda. 846 01:15:01,791 --> 01:15:03,375 Per aquí, sisplau! 847 01:15:04,041 --> 01:15:05,000 Circulin! 848 01:15:05,000 --> 01:15:06,791 Unitat 75, pont bloquejat. 849 01:15:08,708 --> 01:15:10,375 Rebut. Aquí, tot en ordre. 850 01:15:12,166 --> 01:15:15,833 Aquí Companyia B. Hem assenyalat vehicles sospitosos. 851 01:15:18,166 --> 01:15:20,375 Vinga, circulin. Per aquí. 852 01:15:29,375 --> 01:15:32,500 Gireu cua! No es pot passar! 853 01:15:32,500 --> 01:15:36,125 Tranquils. Som de la fluvial. Aquí la policia som nosaltres. 854 01:15:36,125 --> 01:15:40,500 Això és zona militar. Heu rebut ordres. Gireu cua! 855 01:15:42,833 --> 01:15:44,833 Angèle, aquí Caro. Està bloquejat. 856 01:16:01,791 --> 01:16:03,166 Angèle, em reps? 857 01:16:03,166 --> 01:16:05,083 Ànims a tothom! 858 01:16:05,083 --> 01:16:06,500 Senyora alcaldessa! 859 01:16:07,375 --> 01:16:09,000 Com aborda aquesta jornada? 860 01:16:09,583 --> 01:16:11,458 Doncs amb molta serenitat. 861 01:16:11,458 --> 01:16:15,416 Portem mesos treballant amb el meu equip i el prefecte. 862 01:16:16,250 --> 01:16:19,791 Escolti, parlant de seguretat: diuen que hi ha taurons. 863 01:16:20,458 --> 01:16:23,000 Exacte, són rumors i prou. Confiem... 864 01:16:23,000 --> 01:16:26,500 Els asseguro que hem pres totes les mesures de seguretat. 865 01:16:26,500 --> 01:16:28,958 - Gràcies. - Alcaldessa, última pregunta. 866 01:16:33,000 --> 01:16:38,041 Continuem en directe esperant l'arribada de l'alcaldessa... 867 01:16:38,541 --> 01:16:42,208 Acaba d'arribar amb els seus consellers i el prefecte. 868 01:16:43,333 --> 01:16:48,916 L'alcaldessa inaugurarà el famós i esperat Triatló al Sena. 869 01:16:48,916 --> 01:16:50,958 Angèle, aquí Caro. Què fem? 870 01:16:50,958 --> 01:16:53,250 Emergència fluvial. Autorització de pas. 871 01:16:53,250 --> 01:16:57,375 El prefecte demana presència policial darrere de Notre Dame. Fora. 872 01:17:15,000 --> 01:17:17,416 Adil, aquí Caro. Portem retard. 873 01:17:17,416 --> 01:17:19,541 Tardem deu minuts. Fora. 874 01:17:19,541 --> 01:17:20,458 Rebut. 875 01:17:25,833 --> 01:17:27,041 Uns 20 metres més. 876 01:17:29,500 --> 01:17:31,458 Adama, passa'm el propagador. 877 01:17:40,666 --> 01:17:43,250 Doncs bé, estimats ciutadans! 878 01:17:44,000 --> 01:17:45,791 Alguns ho somiaven, 879 01:17:46,291 --> 01:17:47,916 molts en parlaven 880 01:17:49,125 --> 01:17:51,083 i jo ho he aconseguit! 881 01:18:02,166 --> 01:18:03,875 Paris és una ciutat de lleure, 882 01:18:04,375 --> 01:18:05,291 benestar 883 01:18:05,791 --> 01:18:07,083 i convivència. 884 01:18:07,666 --> 01:18:11,250 Caro, aquí Adil. Arribem a la cripta. Esteu en posició? 885 01:18:12,875 --> 01:18:14,125 Caro, aquí Adil. 886 01:18:14,750 --> 01:18:18,333 Falta poc. Dona'ns un moment. Fora. 887 01:18:30,208 --> 01:18:31,291 Els encenc. 888 01:18:38,166 --> 01:18:39,166 Hòstia... 889 01:18:46,208 --> 01:18:49,458 No feu gestos bruscos. Els atrau el moviment. 890 01:19:01,458 --> 01:19:02,625 I no oblideu mai: 891 01:19:03,375 --> 01:19:04,291 Paris és 892 01:19:05,208 --> 01:19:07,916 i sempre serà una festa. 893 01:19:07,916 --> 01:19:09,375 Una festa immensa! 894 01:19:21,333 --> 01:19:23,166 - Vinga! - Sí! 895 01:19:31,916 --> 01:19:36,250 ¡I declaro que el Triatló del Sena 896 01:19:36,250 --> 01:19:37,250 queda inaugurat! 897 01:19:47,583 --> 01:19:51,041 Tornem a saludar els espectadors que ens segueixen. 898 01:19:51,041 --> 01:19:54,125 Benvinguts al triatló... 899 01:19:56,416 --> 01:19:57,250 Vinga! 900 01:19:58,208 --> 01:19:59,208 Endavant! 901 01:20:01,000 --> 01:20:03,916 I ja està! Acaba de començar la primera volta... 902 01:20:03,916 --> 01:20:05,000 Caro, aquí Angèle. 903 01:20:05,000 --> 01:20:06,750 Ha començat la primera volta. 904 01:20:07,291 --> 01:20:08,125 Ves ràpid. 905 01:20:14,500 --> 01:20:16,708 El Markus s'ha capbussat. Fora. 906 01:20:53,250 --> 01:20:54,291 Tot a punt. 907 01:20:54,291 --> 01:20:55,208 Endavant. 908 01:20:55,833 --> 01:20:56,833 La veieu? 909 01:20:59,208 --> 01:21:00,208 Negatiu. 910 01:21:10,500 --> 01:21:11,583 Caro, on sou? 911 01:21:13,458 --> 01:21:15,791 Hi estem treballant. Ja falta poc. 912 01:21:25,875 --> 01:21:26,791 No és normal. 913 01:21:27,791 --> 01:21:29,041 Encara no hi és. 914 01:21:33,250 --> 01:21:37,208 Els nedadors estan en forma per a la tercera volta del triatló. 915 01:21:37,208 --> 01:21:39,333 Encara queden set voltes. 916 01:21:43,375 --> 01:21:44,666 En passa alguna. 917 01:21:46,583 --> 01:21:47,500 On s'ha ficat? 918 01:22:01,541 --> 01:22:02,750 Tens via lliure. 919 01:22:03,416 --> 01:22:04,250 Rebut. 920 01:22:05,416 --> 01:22:07,041 Vinga, ens hem d'afanyar. 921 01:22:08,791 --> 01:22:09,791 I els explosius? 922 01:22:11,041 --> 01:22:11,916 Armats. 923 01:22:13,166 --> 01:22:14,000 Armats. 924 01:22:15,791 --> 01:22:17,541 - Poiccard? - Un moment. 925 01:22:25,458 --> 01:22:28,250 - Ràpid, estan nervioses. - T'he dit un moment! 926 01:22:29,500 --> 01:22:31,083 Espera, encara no hi és. 927 01:22:32,416 --> 01:22:34,958 Explosius col·locats. Ja em falta poc. 928 01:22:41,291 --> 01:22:42,208 Tot a punt. 929 01:22:43,125 --> 01:22:44,333 Tothom a la sortida. 930 01:22:54,833 --> 01:22:56,083 Vinga, afanyeu-vos! 931 01:22:57,250 --> 01:22:59,166 Berruti! Vine! 932 01:23:11,541 --> 01:23:12,916 Que ningú es mogui. 933 01:23:14,083 --> 01:23:15,625 No ens podem separar. 934 01:23:31,500 --> 01:23:32,416 No, Adama! 935 01:23:42,791 --> 01:23:45,083 - Torna, Adama! - Fuig d'aquí! 936 01:23:46,166 --> 01:23:47,958 Activo el detonador! Fugim! 937 01:24:07,458 --> 01:24:11,208 No! 938 01:25:18,916 --> 01:25:20,541 - Són allà! - Sophia! 939 01:25:20,541 --> 01:25:21,666 Sophia! Adil! 940 01:25:21,666 --> 01:25:24,041 - Ràpid! Veniu! - Neda! 941 01:25:24,041 --> 01:25:25,083 Ràpid! 942 01:25:35,333 --> 01:25:36,416 Dona'm el braç. 943 01:25:36,416 --> 01:25:37,583 El braç! 944 01:25:43,875 --> 01:25:44,708 Ja està. 945 01:25:45,208 --> 01:25:46,750 Sophia, i els altres? 946 01:25:47,875 --> 01:25:48,791 Adil! 947 01:25:50,333 --> 01:25:51,958 Adil, contesta'm! 948 01:25:53,083 --> 01:25:53,916 Ja està. 949 01:25:57,458 --> 01:25:59,000 Sophia! Però què fas? 950 01:25:59,000 --> 01:26:00,125 Sophia! 951 01:27:09,625 --> 01:27:10,500 És aquí. 952 01:27:10,500 --> 01:27:11,708 - Sophia! - És aquí! 953 01:27:11,708 --> 01:27:13,041 Ràpid! 954 01:27:13,041 --> 01:27:14,750 Sophia! Va! 955 01:27:14,750 --> 01:27:17,208 - Corre! - Vinga! 956 01:27:17,208 --> 01:27:18,208 Ràpid! 957 01:27:34,000 --> 01:27:34,833 Adil! 958 01:28:10,041 --> 01:28:11,375 Per què ens acorrala? 959 01:28:13,583 --> 01:28:16,958 No ens acorrala. Va cap als nedadors. 960 01:28:34,708 --> 01:28:35,875 Som-hi. 961 01:29:21,375 --> 01:29:22,375 Endavant! 962 01:29:25,833 --> 01:29:27,041 Un tauró! 963 01:29:28,208 --> 01:29:30,416 Un tauró! 964 01:29:33,708 --> 01:29:34,666 Un tauró! 965 01:29:45,541 --> 01:29:46,916 Què passa? 966 01:29:50,625 --> 01:29:51,458 Què passa? 967 01:29:52,041 --> 01:29:55,083 {\an8}Té una aleta? Merda, és un tauró! Grava'l! 968 01:30:02,833 --> 01:30:03,791 Atenció! 969 01:30:04,750 --> 01:30:05,708 Socors! 970 01:30:25,083 --> 01:30:26,541 Auxili! 971 01:30:39,916 --> 01:30:42,541 Alto el foc! Hi ha obusos! 972 01:30:47,333 --> 01:30:48,250 Pareu! 973 01:30:48,250 --> 01:30:49,708 - No dispareu! - Pareu! 974 01:30:50,291 --> 01:30:51,583 Hi ha obusos! 975 01:32:21,458 --> 01:32:22,833 Correu! Correu tots! 976 01:32:23,958 --> 01:32:24,791 Surt! 977 01:32:26,208 --> 01:32:27,666 Sortiu, desgraciats! 978 01:32:28,208 --> 01:32:29,291 Correu! 979 01:32:49,583 --> 01:32:51,041 Merda! Correu! 980 01:33:32,666 --> 01:33:33,500 Adil? 981 01:33:34,250 --> 01:33:35,125 Adil! 982 01:33:49,458 --> 01:33:50,333 Adil. 983 01:34:03,916 --> 01:34:04,750 Adil. 984 01:34:28,208 --> 01:34:29,041 Sophia, 985 01:34:31,125 --> 01:34:32,041 ja s'ha acabat? 986 01:38:07,000 --> 01:38:09,333 A LA MEMÒRIA DE JIMMY CAFÉ I BRUNO VERSTRAETE 987 01:41:19,208 --> 01:41:24,208 Subtítols: Cristina Casas Peregrina