1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,375 --> 00:00:19,291
"EI SE OLE LAJEISTA VAHVIN TAI ÄLYKKÄIN,
4
00:00:19,291 --> 00:00:23,875
JOKA SELVIÄÄ, VAAN SOPEUTUVAISIN."
- CHARLES DARWIN
5
00:00:44,500 --> 00:00:47,875
{\an8}PARIISI
6
00:01:07,625 --> 00:01:10,250
{\an8}TYYNENMEREN POHJOISOSA
7
00:01:10,250 --> 00:01:15,000
{\an8}OCEAN ORIGINS -MISSIO
EVOLUUTIO-PROJEKTI
8
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
{\an8}Tämä on seitsemäs manner.
9
00:01:17,000 --> 00:01:20,208
{\an8}Kolmen miljoonan neliökilometrin
kokoinen roskalautta,
10
00:01:20,208 --> 00:01:22,250
{\an8}joka on moninkertaisesti Ranskaa suurempi.
11
00:01:22,250 --> 00:01:26,791
{\an8}Vuosittain muoviin kuolee lähes
miljoona lintua ja 100 000 merinisäkästä.
12
00:01:26,791 --> 00:01:28,500
{\an8}Hirveä otto.
- Jatka vain.
13
00:01:28,500 --> 00:01:30,875
{\an8}Luvut ovat tylsiä.
- Eivät ole.
14
00:01:30,875 --> 00:01:32,416
{\an8}Jatka vain.
15
00:01:33,583 --> 00:01:35,666
{\an8}Rakastan sinua todella paljon.
16
00:01:35,666 --> 00:01:36,833
{\an8}Älä.
- Rakastan sinua.
17
00:01:37,625 --> 00:01:40,333
{\an8}Okei. Hoidetaan homma!
- Hyvä. Aloitetaan.
18
00:01:40,875 --> 00:01:41,958
{\an8}Kamera käy.
19
00:01:41,958 --> 00:01:45,875
{\an8}Yli kolmen vuoden ajan
olen tiimini kanssa merkinnyt hailajeja -
20
00:01:45,875 --> 00:01:47,666
{\an8}niiden kehityksen...
- Sophia!
21
00:01:49,166 --> 00:01:52,083
Saimme signaalin. Oletko valmis?
- Mennään!
22
00:01:54,375 --> 00:01:57,333
Suunnatkaa kaakkoon.
Vakauttakaa kuudessa metrissä.
23
00:01:57,333 --> 00:02:00,375
Menoksi!
Sukellamme viiden minuutin kuluttua!
24
00:02:00,875 --> 00:02:03,291
Koepalanuolet on ladattu.
Kamerat puuttuvat.
25
00:02:03,291 --> 00:02:06,750
Ne ovat valmiina.
- Älkää rikkoko niitä tällä kertaa.
26
00:02:06,750 --> 00:02:09,791
Eikö löytynyt
ällöttävämpää sukelluspaikkaa?
27
00:02:16,958 --> 00:02:19,125
Etäisyys?
- Viisisataa metriä.
28
00:02:19,125 --> 00:02:20,458
Se lähestyy.
29
00:02:27,708 --> 00:02:31,125
Seuratkaa minua
ja pysykää yläpuolellani, kuten aina.
30
00:02:31,125 --> 00:02:32,750
Tom, Sam. Pysykää yhdessä.
31
00:02:32,750 --> 00:02:33,958
Juan.
- Niin?
32
00:02:33,958 --> 00:02:35,291
Tulet mukaani.
- Selvä.
33
00:02:35,291 --> 00:02:38,291
Vakauttakaa noste kuudessa metrissä
ja odottakaa Sophian ohjeita.
34
00:02:38,291 --> 00:02:39,666
Selvä, kapu.
- Selvä.
35
00:02:48,875 --> 00:02:49,708
Juanito?
36
00:02:50,875 --> 00:02:51,708
Juan?
37
00:02:52,791 --> 00:02:57,291
Kaikki hyvin, florecita.
Aloitamme laskeutumisen.
38
00:02:59,833 --> 00:03:01,500
Tasatkaa paine.
39
00:03:02,958 --> 00:03:04,625
Tällä kertaa näemme sen.
40
00:03:09,333 --> 00:03:13,000
Olet elementissäsi. Eikö, Sam?
- Onko tämä elementtisi?
41
00:03:15,250 --> 00:03:17,083
Miten teille pelleillä sujuu?
42
00:03:18,666 --> 00:03:19,750
Laskeudumme.
43
00:03:20,583 --> 00:03:23,000
{\an8}Valmista. Toivottavasti se ei karkaa.
44
00:03:23,583 --> 00:03:25,291
{\an8}Ei hätää. En päästä sitä.
45
00:03:26,666 --> 00:03:28,375
{\an8}Signaali 70 metrin päässä.
46
00:03:28,375 --> 00:03:29,458
{\an8}Suuntimet?
47
00:03:29,458 --> 00:03:30,500
Etelä-kaakkoon.
48
00:03:31,041 --> 00:03:32,708
Pidämme silmämme auki.
49
00:03:45,416 --> 00:03:46,708
{\an8}Hei, pysähtykää.
50
00:03:54,041 --> 00:03:55,291
Näetkö, Sophia?
51
00:03:55,291 --> 00:03:58,083
{\an8}Kaskelotinpoikanen
on jäänyt taas verkkoihin.
52
00:03:59,250 --> 00:04:00,875
{\an8}Kaksi kolmessa viikossa.
53
00:04:02,833 --> 00:04:04,666
Se on kärsinyt päiviä.
54
00:04:08,208 --> 00:04:10,000
Tarkistan sen. Pysykää täällä.
55
00:04:33,333 --> 00:04:35,666
{\an8}Vatsa on täynnä muovia.
56
00:04:39,208 --> 00:04:41,000
{\an8}Chris, keskity lähetin 7:ään.
57
00:04:41,000 --> 00:04:41,916
{\an8}Odota.
58
00:04:44,750 --> 00:04:45,875
Näitkö tuon?
59
00:04:49,500 --> 00:04:50,375
Puremajälki.
60
00:04:51,000 --> 00:04:53,291
{\an8}Mutta mikä olisi voinut tehdä sen?
61
00:04:55,916 --> 00:04:57,875
Hai lähestyy. 30 metriä.
62
00:05:04,166 --> 00:05:05,333
{\an8}Helvetti!
63
00:05:05,333 --> 00:05:06,875
{\an8}Chris?
- Oletko kunnossa?
64
00:05:06,875 --> 00:05:08,083
Oletko kunnossa?
65
00:05:08,083 --> 00:05:10,083
{\an8}Olen kunnossa. Tuo on väärä hai.
66
00:05:11,541 --> 00:05:12,833
Niitä tulee lisää.
67
00:05:15,666 --> 00:05:18,291
Eiväthän makrillihait metsästä laumassa?
68
00:05:18,791 --> 00:05:20,291
{\an8}Mitä hittoa tämä on?
69
00:05:20,291 --> 00:05:22,833
{\an8}En ymmärrä. Ne ovat naaraita.
70
00:05:22,833 --> 00:05:24,875
Montako niitä on?
- Näittekö evät?
71
00:05:25,458 --> 00:05:28,625
Onko tuo normaalia? Valtavat.
- Samaa hypertrofiaa kuin Lilithillä.
72
00:05:29,833 --> 00:05:31,208
Niitä on kymmenen. Mitä nyt?
73
00:05:34,333 --> 00:05:35,291
{\an8}Juan, kuuletko?
74
00:05:35,291 --> 00:05:37,791
Niitä hermostuttaa. Turvaprotokolla.
75
00:05:37,791 --> 00:05:39,166
{\an8}Sophia...
- Hitto.
76
00:05:40,083 --> 00:05:42,916
Pysykää rauhallisena ja turvaetäisyydellä.
77
00:05:42,916 --> 00:05:44,166
Olette turvassa.
78
00:05:44,666 --> 00:05:45,833
Signaali etelässä.
79
00:05:48,375 --> 00:05:49,583
Chris, se lähestyy.
80
00:06:17,125 --> 00:06:19,208
Mikä helvetti tuo on?
81
00:06:21,708 --> 00:06:23,708
Oletko varma, että tuo on meidän?
82
00:06:24,375 --> 00:06:27,791
{\an8}Se on ainakin viisimetrinen.
- Tuo on seitsenmetrinen.
83
00:06:27,791 --> 00:06:31,333
En ymmärrä. Tuon pitäisi olla Lilith.
- Sitten se on Lilith.
84
00:06:31,833 --> 00:06:34,791
Se oli vain 2,5-metrinen
kolme kuukautta sitten!
85
00:06:34,791 --> 00:06:37,791
Olen varma siitä.
Katso, tuo on lähetin 7.
86
00:06:44,125 --> 00:06:45,458
Mitä teemme?
87
00:06:47,333 --> 00:06:50,916
En ymmärrä.
Miten tuo voi olla mahdollista?
88
00:06:52,125 --> 00:06:55,916
Noustaan pintaan. Liian vaarallista.
- Tarvitsemme näytteen!
89
00:06:55,916 --> 00:06:57,833
Näitkö minkä kokoinen se oli?
90
00:06:57,833 --> 00:06:58,916
Teenkö minä sen?
91
00:06:58,916 --> 00:07:00,666
Hyvä on, otan näytteen.
92
00:07:00,666 --> 00:07:03,666
Emme voi muuta. Tämä täytyy selvittää.
93
00:07:05,791 --> 00:07:10,583
{\an8}Hyvin se menee.
Lähesty pään puolelta, ettei se pelästy.
94
00:07:19,833 --> 00:07:22,375
Olet hyvällä etäisyydellä. Rauhassa.
95
00:07:22,375 --> 00:07:23,375
{\an8}Pieni hetki.
96
00:07:27,583 --> 00:07:28,791
Varovasti!
- Hitto!
97
00:07:28,791 --> 00:07:30,375
{\an8}Hitto.
- Oletko kunnossa?
98
00:07:31,208 --> 00:07:33,125
{\an8}Olen kunnossa.
- Tulkaa takaisin.
99
00:07:33,625 --> 00:07:36,208
{\an8}Kuulitteko? Tehtävä suoritettu. Pintaan.
100
00:07:36,208 --> 00:07:38,000
Paskansitko housuusi, Chris?
101
00:07:39,166 --> 00:07:41,083
Se taitaa palata.
102
00:07:42,125 --> 00:07:43,583
{\an8}Missä se on?
103
00:07:45,041 --> 00:07:46,208
Chris?
104
00:07:46,208 --> 00:07:48,458
{\an8}Missä helvetissä se on? Näetkö sen?
105
00:07:49,083 --> 00:07:51,333
Näin sen juuri äsken. Missä se on?
106
00:07:51,333 --> 00:07:52,458
Mikä hätänä?
107
00:07:54,541 --> 00:07:56,416
{\an8}Se ui ohi äsken.
- Näetkö sen?
108
00:07:57,625 --> 00:07:59,000
{\an8}Chris?
109
00:07:59,000 --> 00:08:00,125
Yhteys katkesi!
110
00:08:00,125 --> 00:08:01,291
Chris!
111
00:08:05,125 --> 00:08:06,208
{\an8}Chris...
112
00:08:06,208 --> 00:08:07,583
Chris!
- Sam!
113
00:08:07,583 --> 00:08:08,750
{\an8}Palatkaa pintaan!
114
00:08:08,750 --> 00:08:09,833
Vastaa!
115
00:08:11,833 --> 00:08:13,125
{\an8}Juan? Vastatkaa!
116
00:08:16,083 --> 00:08:17,083
Sophia!
117
00:08:18,875 --> 00:08:19,875
Sophia!
118
00:08:29,875 --> 00:08:31,416
Ei, Sophia!
119
00:08:54,958 --> 00:08:55,875
Sophia!
120
00:08:56,375 --> 00:08:57,958
Chris!
121
00:08:58,541 --> 00:08:59,750
Sophia!
122
00:08:59,750 --> 00:09:01,083
Palatkaa alukselle!
123
00:11:15,291 --> 00:11:22,291
SEINEN SYVYYKSISSÄ
124
00:11:22,291 --> 00:11:29,208
KOLME VUOTTA MYÖHEMMIN
125
00:11:34,916 --> 00:11:36,000
Nyt nappasi.
126
00:11:39,583 --> 00:11:40,500
Hyvä!
127
00:11:42,125 --> 00:11:43,833
Katsotaan, sainko mitään.
128
00:11:48,125 --> 00:11:49,458
Löysin jotain!
129
00:11:51,416 --> 00:11:52,791
Odota.
130
00:11:52,791 --> 00:11:53,708
En saa...
131
00:11:57,583 --> 00:11:58,916
Oletko kunnossa?
- Joo.
132
00:12:00,583 --> 00:12:01,416
Mikä se on?
133
00:12:17,375 --> 00:12:18,583
Pommiryhmä paikalla.
134
00:12:18,583 --> 00:12:20,750
Hetkinen. Olen tulossa.
- Kiitos.
135
00:12:20,750 --> 00:12:22,625
Kaikki kunnossa?
- Kaikki hyvin.
136
00:12:22,625 --> 00:12:24,708
Miten meni?
- Se on tarkistettu.
137
00:12:25,500 --> 00:12:29,125
{\an8}Adama Carolle. Lähdemme,
kun Adil on puhunut lehdistölle.
138
00:12:29,125 --> 00:12:30,916
Selvä. Me odotamme.
139
00:12:30,916 --> 00:12:32,333
Löytyykö täältä usein...
140
00:12:32,333 --> 00:12:33,958
Voimme mennä.
- Selvä.
141
00:12:33,958 --> 00:12:38,125
...vai onko se epätavallista?
- Seinestä löytyy säännöllisesti ammuksia.
142
00:12:38,125 --> 00:12:41,000
Olemme keskuslaboratorion
kollegoidemme kanssa -
143
00:12:41,000 --> 00:12:44,791
keränneet jo yli sata.
Nuoret miehet toimivat oikein...
144
00:12:44,791 --> 00:12:46,833
Angèle Adilille.
- Anteeksi.
145
00:12:46,833 --> 00:12:48,333
Minä hoidan lehdistön.
146
00:12:48,333 --> 00:12:50,916
Meitä tarvitaan triathlonin tiedotuksessa.
147
00:12:50,916 --> 00:12:52,083
Tulen perässä.
148
00:12:52,833 --> 00:12:54,583
Anteeksi. Hän jatkaa.
- Kiitos.
149
00:12:56,125 --> 00:12:57,708
Hei.
- Hei, komentaja.
150
00:12:57,708 --> 00:13:01,750
Voitte olla rauhallisin mielin,
sillä laukaisin oli poistettu.
151
00:13:01,750 --> 00:13:03,333
Hyvää työtä.
- Kiitos.
152
00:13:03,333 --> 00:13:05,416
...magneeteilla ei saa onkia...
153
00:13:05,416 --> 00:13:08,291
Palataan tukikohtaan.
Triathlonin tiedotus.
154
00:13:10,708 --> 00:13:11,708
Mennään.
155
00:13:18,375 --> 00:13:20,708
Melonta on kielletty!
156
00:13:20,708 --> 00:13:24,416
Okei, relaa. Mitään ei saa tehdä!
- Mikä heitä vaivaa?
157
00:14:00,500 --> 00:14:04,333
Kuka haluaisi omistaa
elämänsä valaidensuojelulle?
158
00:14:04,333 --> 00:14:05,625
Minä!
- Minä!
159
00:14:05,625 --> 00:14:06,916
Minä.
- Minä.
160
00:14:08,541 --> 00:14:13,000
Sitä kysyttiin ensimmäisenä,
kun ryhdyin puolustamaan valtameriämme.
161
00:14:13,500 --> 00:14:16,583
Jos valtameret kuolevat,
meitäkään ei enää ole.
162
00:14:17,166 --> 00:14:18,958
Mikä on elävä valtameri?
163
00:14:21,333 --> 00:14:22,833
Monimuotoinen valtameri.
164
00:14:22,833 --> 00:14:28,583
Se tarkoittaa, että meri on täynnä kaloja,
levää, koralleja ja kasvillisuutta.
165
00:14:29,083 --> 00:14:33,916
Jos emme voi pelastaa meriämme,
emme voi pelastaa itseämme.
166
00:14:33,916 --> 00:14:35,500
Anteeksi?
- Niin?
167
00:14:36,083 --> 00:14:37,750
Voidaanko meret pelastaa?
168
00:14:38,625 --> 00:14:41,000
Mies nimeltä Paul Watson sanoi...
169
00:14:41,000 --> 00:14:43,750
Kuoliko miehistönne
oikeasti haihyökkäyksessä?
170
00:14:44,500 --> 00:14:46,041
Puhelin pois!
- Mutta...
171
00:14:46,041 --> 00:14:47,125
Heti!
172
00:14:48,500 --> 00:14:50,208
Nyt riittää.
- Älä viitsi, ope.
173
00:14:50,208 --> 00:14:51,708
Esitin vain kysymyksen.
174
00:14:52,416 --> 00:14:54,041
Hän meni ihan punaiseksi.
175
00:15:08,666 --> 00:15:09,500
Sophia!
176
00:15:10,375 --> 00:15:11,875
Sophia! Rouva Assalas!
177
00:15:11,875 --> 00:15:16,208
Anteeksi, että häiritsen,
mutta haluaisin puhua kanssasi.
178
00:15:16,208 --> 00:15:18,000
Seuraan työtäsi.
179
00:15:18,000 --> 00:15:20,791
Lajikato...
- Minulla on kiire.
180
00:15:23,083 --> 00:15:23,958
Lähetin 7!
181
00:15:27,416 --> 00:15:28,625
Tiedän, missä se on.
182
00:15:34,125 --> 00:15:35,625
Tervetuloa SOS:iin.
183
00:15:36,375 --> 00:15:38,125
SOS. Save Our Seas.
184
00:15:38,625 --> 00:15:42,208
Etkö ole kuullut siitä?
Se on meriensuojeluryhmämme.
185
00:15:42,208 --> 00:15:46,125
Emme alussa uskoneet, että se toimisi,
mutta liikkeemme kasvaa.
186
00:15:46,625 --> 00:15:49,333
Teemme samaa kuin sinä. Parhaamme mukaan.
187
00:15:49,833 --> 00:15:51,625
Olemme aina ihailleet sinua.
188
00:15:52,333 --> 00:15:54,875
Seuraamme työtäsi.
Kaikkea, mitä olet kuvaillut.
189
00:15:54,875 --> 00:15:57,875
Luonto laukaisee
radikaaleja käytösmuutoksia...
190
00:15:57,875 --> 00:16:01,666
Suojellaksemme haita
yhdistämme tutkijoiden lähettimiin.
191
00:16:01,666 --> 00:16:07,208
Jos salametsästäjät jäljittävät haita,
sammutamme signaalin.
192
00:16:29,291 --> 00:16:30,375
Sophia, tänne.
193
00:16:36,458 --> 00:16:37,625
Ben.
194
00:16:37,625 --> 00:16:40,458
Odota kaksi sekuntia.
- Mitä sinä teet?
195
00:16:40,458 --> 00:16:42,875
Sammutan Ulyssen lähettimen.
Huomasimme troolarin.
196
00:16:42,875 --> 00:16:45,041
Missä se on?
- Espanjassa.
197
00:16:45,708 --> 00:16:47,500
Tänään ette pyydä haita!
198
00:16:51,125 --> 00:16:52,666
Yatta!
- Voitko näyttää?
199
00:16:53,458 --> 00:16:54,291
Lähetin 7.
200
00:16:54,291 --> 00:16:55,791
Ben, lähetin 7.
- Niin.
201
00:16:55,791 --> 00:16:58,750
Ole hyvä ja näytä lähetin 7.
- Selvä.
202
00:17:02,166 --> 00:17:04,208
Lähetin 7...
203
00:17:04,833 --> 00:17:05,666
Kas siinä.
204
00:17:05,666 --> 00:17:06,750
Katso.
205
00:17:13,958 --> 00:17:15,166
Mahdotonta.
206
00:17:16,250 --> 00:17:18,958
Palvelimemme ovat varmat.
Se ei ole lähettimeni.
207
00:17:18,958 --> 00:17:22,000
Varma tai ei, kaikki on nyt näkyvissä.
208
00:17:22,541 --> 00:17:26,458
Kolme viikkoa sitten se oli Le Havressa.
Se ui ylös Seineä.
209
00:17:32,916 --> 00:17:35,666
Se on ollut
Pariisin sydämessä kolme päivää.
210
00:17:36,166 --> 00:17:38,125
Se ei selviä makeassa vedessä.
211
00:17:38,125 --> 00:17:41,625
Ajattelimme samoin,
koska härkähait eivät lisäänny...
212
00:17:41,625 --> 00:17:42,833
Se on makrillihai.
213
00:17:42,833 --> 00:17:44,333
Olit oikeassa.
214
00:17:44,333 --> 00:17:47,458
Ilmastonmuutos ja saasteet
muuttavat niiden käytöstä.
215
00:17:47,458 --> 00:17:50,208
Se on eksynyt ja yrittää selviytyä.
216
00:17:51,791 --> 00:17:54,958
Lähettimen on täytynyt ajelehtia tänne.
217
00:17:54,958 --> 00:17:56,666
Vastavirtaan?
218
00:17:56,666 --> 00:17:58,375
Eikö se olisi uponnut?
219
00:17:58,375 --> 00:18:01,333
Jos emme auta Lilithiä mereen, se kuolee.
220
00:18:03,750 --> 00:18:05,666
Osaamme kommunikoida sen kanssa.
221
00:18:05,666 --> 00:18:07,000
Oletko seonnut?
222
00:18:07,625 --> 00:18:11,000
Se on hai, ei koira.
- Sukella kanssamme. Näytän sinulle.
223
00:18:12,333 --> 00:18:13,916
Seineen?
- Niin.
224
00:18:13,916 --> 00:18:15,250
Menemme illalla.
225
00:18:16,958 --> 00:18:20,083
Miksi tulin tänne?
- Pont Mariella sattui onnettomuus.
226
00:18:20,083 --> 00:18:22,666
Auto putosi veteen. Kuski on kadonnut.
227
00:18:26,916 --> 00:18:28,291
Sophia!
228
00:19:36,083 --> 00:19:39,875
Saavuimme vasta.
Olemme jo nähneet kaksi valashaita.
229
00:19:39,875 --> 00:19:41,250
Tuolla.
- Näetkö tuon?
230
00:19:41,250 --> 00:19:43,083
Tuolla on kolmaskin! Katso!
231
00:19:43,083 --> 00:19:44,708
Niinpä on!
- Valtava!
232
00:19:45,583 --> 00:19:47,250
Jätteiden takia...
233
00:19:47,750 --> 00:19:49,500
Bravo! Aplodit!
234
00:19:50,208 --> 00:19:53,250
Kolme tuntia moottorin parissa,
joka ei silti toimi.
235
00:19:53,250 --> 00:19:55,166
Pelataan pöytäfutista.
- Hyvä.
236
00:19:55,791 --> 00:19:58,416
Haluatko tapella?
- Ihanaa...
237
00:19:59,291 --> 00:20:02,583
Neljä, kolme, kaksi, yksi!
238
00:20:02,583 --> 00:20:05,458
Hyvää uutta vuotta!
239
00:20:07,750 --> 00:20:10,000
Rakastan sinua, kulta! Toivo jotain!
240
00:20:10,500 --> 00:20:12,083
Tämä on järjetöntä!
241
00:20:15,458 --> 00:20:17,708
Mene, Chris. Se on hyvä etäisyys.
242
00:20:17,708 --> 00:20:19,000
Hetkinen.
243
00:20:21,291 --> 00:20:22,666
Chris, yhteys katkesi!
244
00:21:01,625 --> 00:21:02,625
Ei voi olla.
245
00:21:39,666 --> 00:21:41,291
Mika tässä. Jätä viesti.
246
00:21:41,291 --> 00:21:42,208
Mika!
247
00:21:43,000 --> 00:21:45,458
Sophia tässä. Soita takaisin.
248
00:21:51,416 --> 00:21:52,250
No niin.
249
00:21:55,875 --> 00:21:58,666
Jos tulee ongelmia,
vedä vain köydestä ja häivy.
250
00:21:59,291 --> 00:22:01,833
Entä sinä?
- Pärjään kyllä.
251
00:22:10,333 --> 00:22:11,916
Älä lahjo minua suukoilla.
252
00:22:11,916 --> 00:22:14,708
Jos tulee ongelmia, tulet heti ylös.
- Selvä.
253
00:23:29,875 --> 00:23:31,083
No niin.
254
00:24:35,291 --> 00:24:36,250
Poliisi!
255
00:24:36,250 --> 00:24:37,833
Pois vedestä.
256
00:24:37,833 --> 00:24:39,500
Pois sieltä heti!
257
00:25:20,000 --> 00:25:23,708
Miksi sukellat yöllä?
- Enkö saa siivota Seineä?
258
00:25:24,625 --> 00:25:27,458
Siivota Seineä?
- Niin.
259
00:25:30,083 --> 00:25:32,500
Kenen vene tuo on?
- Minun.
260
00:25:35,291 --> 00:25:36,791
Lähdemme asemalle.
- Ei!
261
00:25:37,291 --> 00:25:40,208
Jos kaikki menee hyvin,
saat lähteä. Onko selvä?
262
00:25:41,875 --> 00:25:45,375
Nils. Tarkistetaan Île Saint-Louis.
- Selvä.
263
00:25:47,875 --> 00:25:49,541
Kiki, pysy lähellä.
264
00:25:50,166 --> 00:25:51,125
Entä Roger?
265
00:25:51,625 --> 00:25:54,666
Häntä ei ole näkynyt aikoihin.
- Hei, miten menee?
266
00:25:54,666 --> 00:25:56,875
Hei!
- Onko kaikki hyvin?
267
00:25:56,875 --> 00:25:59,041
Toimme pari juttua.
- Kiva.
268
00:25:59,041 --> 00:26:00,541
Tämä sopii sinulle!
269
00:26:00,541 --> 00:26:02,833
Se on korvaamaton!
- Täydellistä.
270
00:26:02,833 --> 00:26:05,458
Sopiiko se?
- Arvelinkin, että pitäisit siitä
271
00:26:08,916 --> 00:26:10,250
Kollegasi.
272
00:26:10,250 --> 00:26:11,291
Vahvistuksia.
273
00:26:11,291 --> 00:26:12,750
Valmiina, Markus?
- Joo.
274
00:26:17,083 --> 00:26:18,208
Anna köyttä.
275
00:26:19,083 --> 00:26:21,666
Miten menee, Adewale?
- Hyvin, päällikkö.
276
00:26:22,500 --> 00:26:24,666
Hei, kaunotar. Miten voit?
277
00:26:26,000 --> 00:26:27,125
Älä meistä välitä!
278
00:26:28,083 --> 00:26:29,791
Onko heillä tarvittava?
279
00:26:29,791 --> 00:26:31,541
Kyllä, autoimme heitä.
280
00:26:31,541 --> 00:26:34,208
Kaikki hyvin. Pärjäsitte hienosti.
281
00:26:34,208 --> 00:26:35,833
Lähdemme huomenna.
282
00:26:35,833 --> 00:26:39,833
Menee enintään kolme viikkoa.
Kaupunki haluaa siivota kisaa varten.
283
00:26:39,833 --> 00:26:43,208
Älä huoli.
Minulla ja Kikillä on eturivin paikat.
284
00:26:43,208 --> 00:26:45,375
Täydellistä. Mukavia lukuhetkiä!
285
00:26:45,375 --> 00:26:46,750
Kiitos.
- Nähdään päämajassa?
286
00:26:46,750 --> 00:26:48,458
Kyllä.
- Nähdään myöhemmin.
287
00:26:48,458 --> 00:26:50,000
Käänny.
- Mene ulommas.
288
00:26:50,000 --> 00:26:51,208
Paina kaasua.
289
00:26:52,750 --> 00:26:53,625
Talla pohjaan.
290
00:27:17,708 --> 00:27:19,375
Mikä teillä kesti?
291
00:27:19,958 --> 00:27:23,375
Löysimme hänet Pont Marielta
vedestä varusteineen.
292
00:27:23,375 --> 00:27:24,875
Hoidatko hänet, Adama?
293
00:27:25,625 --> 00:27:27,708
Pitää purkaa nämä varusteet.
294
00:27:28,333 --> 00:27:30,666
Hoidan sen.
- Voin auttaa.
295
00:27:30,666 --> 00:27:32,041
Ei tarvitse, Caro.
296
00:27:32,041 --> 00:27:34,125
Minä menen. Kännykkä on päällä.
297
00:27:34,125 --> 00:27:36,916
Nähdään huomenna.
- Hauskaa iltaa, pomo!
298
00:27:37,541 --> 00:27:40,166
Odota. Menen ensin. Tule perässä.
- Nils.
299
00:27:40,166 --> 00:27:41,125
Niin?
300
00:27:41,125 --> 00:27:42,416
Oletko yhä töissä?
301
00:27:42,416 --> 00:27:43,333
Miten niin?
302
00:27:43,333 --> 00:27:44,500
Liivisi.
303
00:27:45,666 --> 00:27:49,333
Ei tämä ole palokunta!
- Ei myöskään armeija.
304
00:27:49,333 --> 00:27:51,625
Sotilailla sentään on tukka kuosissa.
305
00:29:06,000 --> 00:29:09,833
IENAN SILLAN ALTA LÖYDETTY
154 TOISEN MAAILMANSODAN AIKAISTA AMMUSTA
306
00:29:16,541 --> 00:29:17,416
Kahvia?
307
00:29:21,125 --> 00:29:22,833
Voinko mennä kotiin?
308
00:29:24,958 --> 00:29:27,958
Miksi sukelsit?
Liittyykö se onnettomuuteen?
309
00:29:37,208 --> 00:29:38,041
Sokeria?
310
00:30:01,416 --> 00:30:02,250
No...
311
00:30:03,875 --> 00:30:04,791
Kerro nyt.
312
00:30:04,791 --> 00:30:06,708
Miksi etsit autoa?
313
00:30:07,625 --> 00:30:09,333
Helvetti vie.
- Puhun sinulle.
314
00:30:09,833 --> 00:30:12,833
Kysyin...
- Seinessä on hai. Riittääkö?
315
00:30:14,916 --> 00:30:20,291
Hyvä. Rakastan ajantuhlaajia.
Haluat siis olla hankala.
316
00:30:21,958 --> 00:30:23,916
Voimme aloittaa alusta.
317
00:30:23,916 --> 00:30:25,250
Koko nimi.
318
00:30:25,250 --> 00:30:27,250
Adil. Asia on kiireellinen.
319
00:30:39,541 --> 00:30:41,208
Mennään, muru.
320
00:30:41,208 --> 00:30:42,125
Okei.
321
00:30:45,625 --> 00:30:48,333
Tuolla. Pikku kala!
322
00:30:49,583 --> 00:30:51,000
Tosi söpöjä!
- Hitto.
323
00:30:52,375 --> 00:30:53,791
Näitkö?
- Joo.
324
00:30:54,333 --> 00:30:55,833
Pois reunalta!
325
00:30:55,833 --> 00:30:56,833
Pois sieltä!
326
00:30:56,833 --> 00:30:58,666
Et voi puhua noin lapsille!
327
00:31:01,291 --> 00:31:02,791
Anteeksi.
- Sekopää.
328
00:31:02,791 --> 00:31:03,916
Olen pahoillani.
329
00:31:04,750 --> 00:31:06,041
Hei?
- Tule.
330
00:31:06,791 --> 00:31:07,791
Se olen minä.
331
00:31:13,583 --> 00:31:14,541
He odottavat.
332
00:31:20,250 --> 00:31:21,083
Hei.
333
00:31:21,583 --> 00:31:24,291
Ylikonstaapeli Adil Faez.
- Sophia Assalas.
334
00:31:24,791 --> 00:31:25,875
Tunnetteko?
335
00:31:25,875 --> 00:31:28,875
Pyysin soittamaan sinulle.
- Minä näytän.
336
00:31:31,125 --> 00:31:32,041
Adama?
337
00:31:49,416 --> 00:31:50,583
Löytyi aamulla.
338
00:31:53,416 --> 00:31:55,416
Ystäväsi uskoo, että se oli hai.
339
00:32:12,500 --> 00:32:14,333
Se oli ehdottomasti hai.
340
00:32:17,166 --> 00:32:19,375
Vaikka se pääsisi patojen läpi,
341
00:32:19,375 --> 00:32:21,083
miksi se tulisi Pariisiin?
342
00:32:21,583 --> 00:32:25,750
En tiedä. Ette te miekka-
tai maitovalastakaan ihmetelleet.
343
00:32:27,958 --> 00:32:29,708
Adama! Soita Angèlelle.
344
00:32:30,791 --> 00:32:32,458
Tulkaa perässä.
- Adama Angèlelle.
345
00:32:32,458 --> 00:32:34,333
Rikospoliisi tuli. Minä tulen.
346
00:32:35,708 --> 00:32:36,833
Selvä.
347
00:32:39,791 --> 00:32:42,166
Se voi olla potkuri. Niin on käynyt.
348
00:32:42,166 --> 00:32:44,333
Takaan, että ne ovat puremia.
349
00:32:44,333 --> 00:32:48,125
Etsimme 2,5-metristä haita,
mutta se oli kolme kertaa isompi.
350
00:32:48,125 --> 00:32:50,625
Ilmeisesti sama hai ui Seinessä.
351
00:32:50,625 --> 00:32:54,125
Miten voit uskoa tuollaista hölynpölyä?
- Jäljitimme sitä.
352
00:32:54,125 --> 00:32:59,291
Se tukehtuu tänne. Se tarvitsee apua.
- Thamesissa on haita, mutta...
353
00:32:59,291 --> 00:33:00,750
Ne kuuluvat sinne.
354
00:33:00,750 --> 00:33:03,958
Tämä hai ei kuulu tänne.
Käytös on epänormaalia.
355
00:33:03,958 --> 00:33:07,458
Se täytyy saada pois.
Tarvitsemme asiantuntijoita.
356
00:33:07,458 --> 00:33:08,833
Operaatio on vaikea.
357
00:33:08,833 --> 00:33:10,125
Tarvitsette...
- Odota!
358
00:33:10,708 --> 00:33:13,250
Katsotaan,
onko haitasi ylipäätään olemassa.
359
00:33:15,958 --> 00:33:16,958
Se siitä.
360
00:33:17,708 --> 00:33:18,708
Mennäänpä sitten.
361
00:33:22,166 --> 00:33:23,916
Leo, Markus? Mennään.
362
00:33:27,416 --> 00:33:28,541
Saitko signaalin?
363
00:33:28,541 --> 00:33:32,000
Se on Île de la Citéssä.
200 metrin päässä Notre-Damesta.
364
00:33:32,583 --> 00:33:33,666
Voit mennä.
365
00:33:33,666 --> 00:33:36,375
Tulen mukaanne.
- Et missään nimessä.
366
00:33:36,375 --> 00:33:37,291
Caro?
367
00:33:38,250 --> 00:33:39,625
Suunnitelma on tämä.
368
00:33:39,625 --> 00:33:40,666
Konstaapeli...
369
00:33:40,666 --> 00:33:42,833
Olen ylikonstaapeli. Hetki pieni.
370
00:33:42,833 --> 00:33:45,291
Tämä on turhaa.
371
00:33:45,291 --> 00:33:49,208
Jäljittimeni paikantaa lähettimen.
Löydämme hänet laiturilta.
372
00:33:49,208 --> 00:33:51,208
Markus, harppuunat. Mennään.
373
00:33:51,208 --> 00:33:53,583
Sukeltaminen on turha riski.
374
00:33:53,583 --> 00:33:56,833
Kuunnelkaa. Haluan tietää,
missä se piileskelee.
375
00:33:57,666 --> 00:33:58,500
Jos sitä on.
376
00:33:59,250 --> 00:34:00,416
Liikkeelle.
377
00:34:01,083 --> 00:34:04,166
Tuletteko?
- Hai voi olla vaarallinen.
378
00:34:04,166 --> 00:34:06,375
Varsinkin uhattuna.
379
00:34:06,375 --> 00:34:09,833
Olemme jokipoliisi, emme Greenpeace.
380
00:34:09,833 --> 00:34:14,541
Joko näytätte, miten jäljitin toimii,
tai tulette mukaan. Lähdemme nyt.
381
00:34:15,041 --> 00:34:15,875
Onko selvä?
382
00:34:38,625 --> 00:34:39,791
Valmiina?
383
00:34:40,583 --> 00:34:41,416
Nähdään.
384
00:35:35,500 --> 00:35:36,416
800 metriä!
385
00:35:37,916 --> 00:35:38,833
800 metriä.
386
00:35:46,125 --> 00:35:47,041
Täällä se on.
387
00:36:19,000 --> 00:36:20,250
Kuinka syvää vesi on?
388
00:36:21,125 --> 00:36:22,041
Viisi metriä.
389
00:36:22,833 --> 00:36:24,041
Keskellä 5,7 metriä.
390
00:36:25,375 --> 00:36:30,000
Meidän pitäisi nähdä se.
- Ehkä sitä ei näy, koska sitä ei ole.
391
00:36:32,416 --> 00:36:33,625
Caro? Pojat?
392
00:36:37,208 --> 00:36:38,583
Synkronoi jäljittimet.
393
00:36:43,916 --> 00:36:45,416
Kaikki hyvin.
- Samoin.
394
00:36:45,416 --> 00:36:47,083
Saitko ne?
- Kyllä.
395
00:36:52,208 --> 00:36:53,041
Taskulamput.
396
00:36:54,250 --> 00:36:55,083
Mennään.
397
00:37:51,791 --> 00:37:52,708
Näkyykö mitään?
398
00:38:47,333 --> 00:38:48,500
Vastaa.
399
00:38:49,333 --> 00:38:50,791
Missä hitossa sinä olet?
400
00:38:50,791 --> 00:38:52,208
Sammuta sen lähetin.
401
00:38:52,208 --> 00:38:54,791
Se tapetaan.
- Jos sammutan sen, se katoaa.
402
00:38:54,791 --> 00:38:57,083
Mitä et tajua? Emme voi muuta!
403
00:38:57,083 --> 00:38:59,583
Ilman signaalia se on liian vaarallista.
404
00:38:59,583 --> 00:39:00,500
Vapauta se.
405
00:39:00,500 --> 00:39:01,791
En voi...
- Vapauta se!
406
00:39:29,416 --> 00:39:32,458
En tiedä, voinko reaktivoida lähetintä.
- Tee se!
407
00:39:33,916 --> 00:39:35,000
Voi nyt helvetti.
408
00:39:37,666 --> 00:39:39,333
Pidä kiirettä. Aika loppuu.
409
00:39:42,875 --> 00:39:43,708
Se lähestyy.
410
00:40:05,416 --> 00:40:06,708
Sammutin sen.
411
00:40:08,541 --> 00:40:10,250
Onnistuimme.
412
00:40:19,166 --> 00:40:20,291
Siellä näkyy liikettä.
413
00:40:21,875 --> 00:40:23,125
Jokin on pielessä.
414
00:40:23,125 --> 00:40:24,583
Hitto, signaali...
415
00:40:24,583 --> 00:40:26,791
Mitä siitä? Mikä hätänä?
416
00:40:27,458 --> 00:40:29,291
En ymmärrä. Kadotin sen.
417
00:40:31,833 --> 00:40:32,875
Anna minun!
418
00:40:56,750 --> 00:40:58,000
Ylikonsta!
419
00:40:58,000 --> 00:40:59,583
Caro?
- Ylikonsta!
420
00:41:00,083 --> 00:41:01,416
Äkkiä ylös!
421
00:41:05,416 --> 00:41:08,458
Tunsimme siellä jonkin suuren läsnäolon.
422
00:41:09,250 --> 00:41:10,333
Oletko varma?
423
00:41:12,208 --> 00:41:13,708
Tarkista luotain.
424
00:41:38,375 --> 00:41:41,916
Caro? Ilmoita siitä kanavalla 10.
425
00:41:45,000 --> 00:41:46,000
Olitko se sinä?
426
00:41:46,666 --> 00:41:48,458
Mikä?
- Lähetin. Sinäkö se olit?
427
00:41:48,458 --> 00:41:50,458
Signaali katosi. En tiedä miksi.
428
00:41:50,458 --> 00:41:53,125
Vaaransit tiimini.
- Miten voit sanoa noin?
429
00:41:53,125 --> 00:41:55,750
Käskin olla sukeltamatta!
- Vie hänet maihin.
430
00:41:56,333 --> 00:41:57,250
Näpit irti.
431
00:42:05,791 --> 00:42:07,041
Takaisin päämajaan.
432
00:42:20,291 --> 00:42:22,750
Se oli lähellä.
- Miksi kuuntelin sinua?
433
00:42:22,750 --> 00:42:25,416
Oletko heidän puolellaan?
- Mitä nyt tehdään?
434
00:42:25,416 --> 00:42:27,958
Viemme sen takaisin mereen tai se kuolee!
435
00:42:27,958 --> 00:42:30,375
En tiedä, löydänkö sitä enää.
- Mika!
436
00:42:31,458 --> 00:42:33,458
Miksi olet täällä?
- Olet holtiton.
437
00:42:33,458 --> 00:42:36,458
Heillä oli aseet!
- Entä jos se olisi hyökännyt?
438
00:42:36,458 --> 00:42:38,583
Hait eivät hyökkää ilman syytä.
439
00:42:38,583 --> 00:42:42,583
Lilith hyökkäsi eikä se saa toistua.
- Et olisi saanut olla siellä!
440
00:42:43,250 --> 00:42:44,458
Se on sinun syytäsi.
441
00:42:51,750 --> 00:42:53,416
Älä sekaannu tähän.
442
00:42:53,916 --> 00:42:54,750
Anteeksi.
443
00:42:55,875 --> 00:42:57,041
Olen pahoillani!
444
00:43:01,875 --> 00:43:02,708
Angèle.
445
00:43:02,708 --> 00:43:05,541
Padot täytyy sulkea,
jotta saamme hain kiinni.
446
00:43:05,541 --> 00:43:07,083
Liikenne täytyy estää.
447
00:43:07,083 --> 00:43:08,291
Emme voi muuta.
448
00:43:08,291 --> 00:43:10,791
Siinäkö kaikki? Viikko ennen triathlonia?
449
00:43:11,791 --> 00:43:16,125
Ymmärrätkö, että paikalle
on kutsuttu kansainvälistä lehdistöä?
450
00:43:17,625 --> 00:43:18,458
Tiedän.
451
00:43:19,333 --> 00:43:22,208
Miten voin käskeä pormestaria perumaan?
452
00:43:22,208 --> 00:43:24,083
Miten kerron hänelle?
453
00:43:29,750 --> 00:43:32,083
Tuplaa työvoimamme. Soitan prefektille.
454
00:43:32,791 --> 00:43:34,750
Ja perusta valvontaryhmä.
455
00:43:50,083 --> 00:43:52,791
{\an8}Valtamerien tervehdyttäminen
on elintärkeää.
456
00:43:52,791 --> 00:43:57,875
{\an8}Meriekosysteemit vaikuttavat
ilmastonmuutokseen positiivisesti.
457
00:43:58,500 --> 00:43:59,833
Puolet hapesta...
458
00:44:01,000 --> 00:44:04,791
VERILÖYLY MERELLÄ:
HAI HYÖKKÄSI TUTKIMUSRYHMÄN KIMPPUUN
459
00:44:16,291 --> 00:44:21,208
Hei, takanani on El Soldadon alus,
jonka omistaa Ocean's Origins.
460
00:44:21,791 --> 00:44:24,958
Muutama päivä sitten
sen miehistö tapettiin -
461
00:44:24,958 --> 00:44:27,666
lähellä Tyynenmeren roskalauttaa.
462
00:44:27,666 --> 00:44:31,750
Yhdistyksen puheenjohtaja,
Sophia Assalas, kieltäytyy kommentoimasta.
463
00:44:32,250 --> 00:44:33,416
Tutkinta on...
464
00:45:07,583 --> 00:45:09,500
Mikä on arvokkaampaa kuin elämä?
465
00:45:10,416 --> 00:45:12,416
Nämä kuvat puhuvat puolestaan.
466
00:45:21,750 --> 00:45:23,333
En myy mitään.
467
00:45:24,208 --> 00:45:27,208
En yritä vakuuttaa sijoittajia
tai voittaa vaaleja.
468
00:45:28,250 --> 00:45:30,958
Meillä ja tulevilla sukupolvilla
on kaikki menetettävänä.
469
00:45:30,958 --> 00:45:34,291
Vanhempamme ja heidän vanhempansa
sinetöivät kohtalomme.
470
00:45:35,000 --> 00:45:36,125
Nimeni on Mika.
471
00:45:36,875 --> 00:45:40,416
Olen 20-vuotias
ja Save Our Seas -liikkeen jäsen.
472
00:45:40,416 --> 00:45:43,125
Uskomme ihmisten ja eläinten tasa-arvoon.
473
00:45:43,708 --> 00:45:47,666
Silti joka vuosi tapetaan
100 miljoonaa haita. Miksi?
474
00:45:47,666 --> 00:45:52,208
Keittoa tai ryppyvoiteita vartenko?
Lopettakaa massamurha!
475
00:45:52,708 --> 00:45:55,541
Hait säätelevät valtameriä.
Niitä on suojeltava.
476
00:45:56,041 --> 00:46:00,416
Liikakalastus ja saasteet
ovat vieneet hailta ravinnonlähteen,
477
00:46:00,416 --> 00:46:02,500
ja ne joutuvat muuttamaan.
478
00:46:03,000 --> 00:46:04,291
Kuten Lilith.
479
00:46:05,041 --> 00:46:08,458
Se on eksynyt Seineen.
Tarvitsen apuanne sen pelastamiseen!
480
00:46:08,458 --> 00:46:11,416
Olemme viimeiset,
jotka voivat vielä auttaa.
481
00:46:12,166 --> 00:46:14,166
Aloitamme pelastamalla tämän hain.
482
00:46:15,041 --> 00:46:20,333
Pelastamalla sen vastustamme niitä,
jotka tuhoavat planeettamme.
483
00:46:21,125 --> 00:46:26,250
Pelastamalla sen julistamme,
että tämä maailma on meidän.
484
00:46:27,000 --> 00:46:28,083
Pelastamalla sen -
485
00:46:29,458 --> 00:46:31,083
pelastamme tulevaisuutemme.
486
00:46:32,000 --> 00:46:35,250
Tulkaa mukaani. Antakaa äänenne kuulua.
487
00:46:35,833 --> 00:46:37,583
{\an8}Löydämme hain -
488
00:46:37,583 --> 00:46:38,916
{\an8}ja vapautamme sen.
489
00:46:58,750 --> 00:46:59,833
Sophia?
490
00:47:01,458 --> 00:47:02,708
Miksi olet täällä?
491
00:47:04,041 --> 00:47:08,375
Meillä taisi mennä sukset ristiin,
ja halusin pyytää anteeksi.
492
00:47:09,291 --> 00:47:12,833
Nenäverenvuotosi veneessä.
Se oli sukellusonnettomuus, eikö?
493
00:47:15,375 --> 00:47:18,500
En tiennyt miehestäsi.
Tarkoitan tiimistäsi.
494
00:47:19,750 --> 00:47:21,500
Ja olen pahoillani.
495
00:47:25,500 --> 00:47:28,791
Tapaamme pormestarin iltapäivällä.
Mietin, haluatko...
496
00:47:29,583 --> 00:47:31,458
Haluatteko...
- Voit sinutella.
497
00:47:31,458 --> 00:47:36,125
Halusin kysyä, haluaisitko tulla,
koska jos alan puhua haista,
498
00:47:36,625 --> 00:47:37,958
kukaan ei usko minua.
499
00:47:44,916 --> 00:47:45,750
Hai?
500
00:47:51,416 --> 00:47:52,666
Hai Seinessä?
501
00:47:52,666 --> 00:47:55,791
Vaadin tapaamista,
koska meidän on toimittava heti.
502
00:47:56,375 --> 00:47:59,708
Totta kai. Ainahan meidän täytyy toimia.
503
00:48:01,333 --> 00:48:02,750
Teitte oikein.
504
00:48:09,666 --> 00:48:10,750
Näyttääkö tutulta?
505
00:48:11,875 --> 00:48:14,875
Se on Pariisi.
- Minun Pariisini.
506
00:48:18,875 --> 00:48:21,708
Nuo ovat tulevaa triathlonia varten.
507
00:48:22,291 --> 00:48:24,125
Esitykset olympialaisia varten.
508
00:48:24,750 --> 00:48:27,666
Sinne tulee toimittajia
kaikkialta maailmasta.
509
00:48:27,666 --> 00:48:30,166
Odotamme lähes tuhatta ihmistä.
510
00:48:30,916 --> 00:48:31,958
Enemmänkin!
511
00:48:34,583 --> 00:48:35,666
Ymmärrättekö?
512
00:48:35,666 --> 00:48:38,083
Hai on tappanut ennenkin.
513
00:48:38,083 --> 00:48:41,208
Ymmärrän kyllä, uskokaa pois.
514
00:48:41,208 --> 00:48:42,458
Jos emme toimi...
515
00:48:42,458 --> 00:48:43,750
Ei! Älä viitsi!
516
00:48:43,750 --> 00:48:46,250
Älä vihjaile tuolla tavalla.
517
00:48:46,250 --> 00:48:47,791
Puhun suoraan.
518
00:48:47,791 --> 00:48:50,916
Lajin käytöksessä näkyy
radikaaleja muutoksia.
519
00:48:51,500 --> 00:48:53,541
Huomasin sen kolme vuotta sitten.
520
00:48:53,541 --> 00:48:55,708
Tiedämme tiimistänne.
521
00:48:57,875 --> 00:48:59,291
Ihmisiä kuoli.
522
00:48:59,875 --> 00:49:01,250
Jos emme tee mitään,
523
00:49:01,250 --> 00:49:04,916
PR-operaatiosi voi muuttua verilöylyksi.
524
00:49:06,083 --> 00:49:07,500
He eivät tajua.
- Ei.
525
00:49:07,500 --> 00:49:12,000
Ette taida käsittää lainkaan.
Yksi piste seitsemän miljardia!
526
00:49:12,000 --> 00:49:16,958
Se on hallituksen myöntämä
budjetti tätä tapahtumaa varten.
527
00:49:17,708 --> 00:49:21,125
Asensimme Seinen alle
jopa jätevesisäiliöitä.
528
00:49:21,125 --> 00:49:22,750
Ne vetävät 46 000 kuutiometriä.
529
00:49:23,666 --> 00:49:26,083
En tiedä, mitä sanoa. Hoitakaa se.
530
00:49:26,791 --> 00:49:28,375
Hävittäkää kalanne.
531
00:49:30,708 --> 00:49:31,791
Hyvä on, rouva.
532
00:49:31,791 --> 00:49:36,500
Tiimimme hoitavat viestinnän
mediassa pahimman välttämiseksi.
533
00:49:38,208 --> 00:49:43,291
On meidän tehtävämme
kääntää tapahtuma positiiviseksi.
534
00:49:45,583 --> 00:49:47,000
No niin, Angèle! Mene!
535
00:49:47,708 --> 00:49:49,375
Saatan teidät ulos.
536
00:49:51,416 --> 00:49:53,875
Tee lista tarvitsemistasi laitteista.
537
00:49:53,875 --> 00:49:55,291
Hoidan sen heti.
538
00:49:55,875 --> 00:49:59,416
Jäljitin on sammutettu,
joten se täytyy houkutella luoksemme.
539
00:49:59,416 --> 00:50:00,375
Miten?
540
00:50:03,208 --> 00:50:05,500
Vedämme sen kohti
Sullyn ja Austerlitzin siltoja.
541
00:50:05,500 --> 00:50:09,875
Kun se on rauhoitettu,
vangitsemme sen Port de l'Arsenaliin.
542
00:50:09,875 --> 00:50:12,041
Meritutkimusinstituutti jatkaa siitä.
543
00:50:12,875 --> 00:50:15,000
Onko asia ymmärretty? Mennään.
544
00:50:16,291 --> 00:50:18,708
Ottakaa soihdut pitämään se loitolla.
545
00:50:20,708 --> 00:50:22,291
Hyvä.
546
00:50:24,958 --> 00:50:26,083
Tuo on hyvä.
547
00:50:27,458 --> 00:50:28,791
Varo!
- Varovasti!
548
00:50:28,791 --> 00:50:29,750
Oikeasti?
549
00:50:29,750 --> 00:50:31,541
Anteeksi. Kuuntele...
- Valmiina?
550
00:50:32,125 --> 00:50:33,208
Kiitos.
551
00:50:34,791 --> 00:50:36,250
Etkö sulkenut kantta?
552
00:50:36,750 --> 00:50:37,583
Onnittelut.
553
00:50:37,583 --> 00:50:40,375
Instituutti on täällä tunnin päästä.
554
00:50:40,375 --> 00:50:41,666
Näytän videon.
555
00:50:42,333 --> 00:50:43,458
Leffahetki!
556
00:50:46,875 --> 00:50:47,750
Katso.
557
00:50:48,250 --> 00:50:50,750
Rauhoittamisen jälkeen on oltava nopeita.
558
00:50:50,750 --> 00:50:53,875
Instituutilla on vain 30 minuuttia
valmistella se.
559
00:50:53,875 --> 00:50:55,625
Muuten se tukehtuu.
560
00:50:55,625 --> 00:50:57,750
Käytämmekö samanlaista nosturia?
561
00:50:58,250 --> 00:51:00,458
Meidän pitää puhua. Asia on tärkeä.
562
00:51:02,708 --> 00:51:03,958
Missä he ovat?
563
00:51:06,500 --> 00:51:07,500
Katakombeissa.
564
00:51:08,333 --> 00:51:09,958
Jätevesialtaiden luona.
565
00:51:14,250 --> 00:51:15,916
Älkää kertoko, että tulin.
566
00:51:15,916 --> 00:51:18,375
Hän on ystäväni, mutta hän on seonnut!
567
00:51:19,333 --> 00:51:22,083
Hän yrittää todistaa,
että Lilithiä voi ohjata.
568
00:51:22,083 --> 00:51:23,291
Miten löysitte sen?
569
00:51:25,500 --> 00:51:28,041
Onnistuin vain aktivoimaan lähettimen.
570
00:51:29,083 --> 00:51:30,750
Miten? Minä en pystynyt.
571
00:51:31,791 --> 00:51:32,958
Voitko näyttää?
572
00:51:45,208 --> 00:51:46,708
Mitä se tuolla tekee?
573
00:51:47,875 --> 00:51:50,208
Nuo ovat katakombit.
- Niin ovat.
574
00:51:50,208 --> 00:51:53,708
Vesivarastot ovat kuin maanalainen järvi.
575
00:51:53,708 --> 00:51:55,208
Joesta ei pääse niihin.
576
00:51:55,208 --> 00:51:57,250
Se ei ole mahdollista.
- On se.
577
00:51:58,208 --> 00:52:00,791
St. Martinin kanavan alla
on vanha sisäänkäynti.
578
00:52:02,291 --> 00:52:04,625
Milloin tämä tapahtuu?
- Juuri nyt.
579
00:52:05,708 --> 00:52:07,125
Ihmisiä on paljon.
580
00:52:10,333 --> 00:52:14,458
Ei olisi pitänyt tulla.
- Teit oikein. Älä anna Mikan sukeltaa.
581
00:52:14,458 --> 00:52:18,041
Mene sinne ja tee kuten sanoimme.
Tulemme kyllä. Onko selvä?
582
00:53:34,750 --> 00:53:37,541
Hei, Mika.
- Kiitos, että tulitte! Mukava nähdä.
583
00:53:38,041 --> 00:53:39,833
Kiitos, Mika.
- Olette mahtavia.
584
00:53:40,875 --> 00:53:42,000
Kiitos kaikille.
585
00:53:42,916 --> 00:53:45,458
Régis? Aloita kuvaaminen. Miten menee?
586
00:53:45,958 --> 00:53:47,208
Hyvin.
- Miten voit?
587
00:53:49,541 --> 00:53:51,500
Onko se valmis?
- Melkein.
588
00:53:56,125 --> 00:53:58,000
Oletko varma tästä?
- Olen.
589
00:53:58,000 --> 00:53:59,416
Se toimii varmasti.
590
00:53:59,916 --> 00:54:02,833
Se houkuttelee hain tänne.
- Ei se minua huoleta.
591
00:54:05,041 --> 00:54:06,500
Mikä sinuun on mennyt?
592
00:54:08,250 --> 00:54:09,500
Teemme kuten sovimme.
593
00:54:11,208 --> 00:54:14,875
Entä jos se ei toimi?
- Entä jos emme tee mitään?
594
00:54:20,750 --> 00:54:21,583
Selvä.
595
00:54:54,750 --> 00:54:56,000
Chronos-yksikkö.
596
00:54:56,000 --> 00:55:00,458
Olen katakombeissa.
Täällä on mahdollisesti noin 50 henkilöä.
597
00:55:01,041 --> 00:55:04,291
Lähettäkää nopeasti vahvistuksia.
598
00:55:05,708 --> 00:55:10,041
Emme tiedä, milloin vahvistus saapuu.
Oma turvallisuutemme on tärkeintä.
599
00:55:10,625 --> 00:55:14,208
Tarkistakaa taskulamput,
pysykää seinien lähellä.
600
00:55:14,208 --> 00:55:17,708
Uloskäyntejä on vain yksi.
Emme halua aiheuttaa paniikkia.
601
00:55:17,708 --> 00:55:19,333
Muuten joudumme jumiin.
602
00:55:19,833 --> 00:55:23,208
Adama ja Leo oikealle.
Sophia, pysy heidän kanssaan.
603
00:55:24,000 --> 00:55:25,625
Nils ja Markus tulevat mukaani.
604
00:55:51,791 --> 00:55:54,541
Tämä on jokipoliisi. Kaikki pois vedestä.
605
00:55:54,541 --> 00:55:55,583
Odottakaa.
606
00:55:55,583 --> 00:55:57,666
Aika mennä.
- Odottakaa!
607
00:55:57,666 --> 00:56:00,833
Juhlat ovat ohi.
Olette rajoitetulla alueella.
608
00:56:00,833 --> 00:56:03,041
Evakuoimme teidät rauhallisesti.
609
00:56:03,041 --> 00:56:07,625
Kollegani auttavat teidät ulos.
Seuratkaa Adamaa ja Markusta.
610
00:56:07,625 --> 00:56:09,625
Kaikki ulos.
- Ei, odottakaa.
611
00:56:09,625 --> 00:56:12,208
Pyysimme teitä poistumaan.
- Teemme tämän loppuun!
612
00:56:12,208 --> 00:56:14,208
Taaemmas.
- Katsokaa, mihin astutte!
613
00:56:14,208 --> 00:56:17,000
Täällä on liukasta ja ahdasta!
- Tiedämme, mitä teemme.
614
00:56:17,000 --> 00:56:18,750
Mika!
- Ette voi häätää meitä!
615
00:56:18,750 --> 00:56:21,625
Voimme käyttää tätä hain ohjaamiseen.
616
00:56:22,291 --> 00:56:24,166
Päästä irti siitä ja tule pois.
617
00:56:24,166 --> 00:56:27,500
Kaikki ulos! Liikettä!
618
00:56:28,416 --> 00:56:30,625
Seinää vasten.
- Puhun sinulle.
619
00:56:30,625 --> 00:56:31,833
Se tulee!
620
00:56:59,541 --> 00:57:00,791
Niitä on kaksi.
621
00:57:00,791 --> 00:57:02,875
Tuolla on toinen!
- Sairaan siistiä!
622
00:57:03,750 --> 00:57:06,041
Näyttää poikaselta.
- Lilith synnytti.
623
00:57:22,166 --> 00:57:26,333
Älä koske siihen!
Lilith tuntee itsensä uhatuksi.
624
00:57:27,708 --> 00:57:31,041
Et ymmärrä. Tule pois sieltä!
Lilith on vaarallinen!
625
00:57:31,916 --> 00:57:32,833
Sophia, katso!
626
00:57:32,833 --> 00:57:34,791
Nils.
- Olit oikeassa. Luota minuun!
627
00:57:34,791 --> 00:57:36,958
Pidä köydestä.
- Et ymmärrä!
628
00:57:36,958 --> 00:57:38,500
Lilith synnytti.
629
00:57:39,708 --> 00:57:40,958
Olemme sen pesässä.
630
00:57:41,583 --> 00:57:43,791
Tajua jo! Ne ovat harmittomia!
631
00:57:51,500 --> 00:57:54,625
Mika, tule pois vedestä! Se hyökkää!
632
00:57:54,625 --> 00:57:56,333
Pois vedestä!
633
00:57:56,333 --> 00:57:58,375
Mika!
- Se on käsky! Tule pois!
634
00:57:58,375 --> 00:58:00,166
Seinää vasten.
- Rauhoittukaa.
635
00:58:00,166 --> 00:58:01,916
Evakuoimme yhden kerrallaan!
636
00:58:01,916 --> 00:58:03,333
Mika!
- Seinää vasten.
637
00:58:03,333 --> 00:58:04,791
Äkkiä!
- Tule pois, Mika!
638
00:58:04,791 --> 00:58:06,708
Pysykää seiniä vasten!
639
00:58:06,708 --> 00:58:08,791
Tee jotain!
- Älä hätäänny.
640
00:58:08,791 --> 00:58:10,583
Miksi pilaat kaiken?
- Adil!
641
00:58:12,708 --> 00:58:15,333
Adil! Pois vedestä!
642
00:58:15,333 --> 00:58:16,666
Hiljaa!
- Mika!
643
00:58:16,666 --> 00:58:18,625
Tule pois! Mika!
644
00:58:21,000 --> 00:58:22,166
Mika, tule pois!
645
00:58:22,916 --> 00:58:24,291
Äkkiä, Adil! Tule pois!
646
00:58:27,666 --> 00:58:29,125
Mika!
647
00:58:44,791 --> 00:58:45,666
Adil!
648
00:58:49,208 --> 00:58:50,333
Kiirehdi, Adil!
649
00:58:51,375 --> 00:58:53,875
Kaikki seinää vasten!
650
00:58:55,958 --> 00:58:57,916
Menkää uloskäynnille!
651
00:59:04,791 --> 00:59:05,875
Anna kätesi!
652
00:59:06,458 --> 00:59:08,625
Anna kätesi! Äkkiä!
653
00:59:16,458 --> 00:59:18,208
Ben! Kätesi! Ben!
654
00:59:19,041 --> 00:59:19,916
Kätesi!
655
00:59:22,583 --> 00:59:23,458
Ben!
656
00:59:34,166 --> 00:59:36,083
Auta minut pois!
657
00:59:39,666 --> 00:59:41,958
Ben!
658
00:59:45,791 --> 00:59:46,958
Seinää vasten!
659
00:59:49,375 --> 00:59:50,416
Pidä kiinni!
660
00:59:54,250 --> 00:59:56,166
Leopold!
- Leo!
661
00:59:56,166 --> 00:59:57,958
Pois, Leo!
662
01:00:00,708 --> 01:00:03,791
Kaikki pois vedestä!
663
01:00:09,083 --> 01:00:11,000
Rauhassa! Menkää äkkiä!
664
01:00:18,416 --> 01:00:19,666
Se on takanamme!
665
01:00:22,875 --> 01:00:25,708
Täällä!
666
01:00:27,958 --> 01:00:29,875
Rauhoittukaa!
667
01:00:32,416 --> 01:00:33,708
Kaikki ulos!
668
01:00:35,208 --> 01:00:36,708
Ei!
669
01:00:36,708 --> 01:00:37,708
Leo!
670
01:00:38,291 --> 01:00:39,583
Leo!
671
01:00:42,666 --> 01:00:44,333
Ulos!
672
01:00:45,333 --> 01:00:46,916
Menkää! Äkkiä!
673
01:00:48,500 --> 01:00:49,333
Auttakaa.
674
01:01:02,875 --> 01:01:04,666
Leo!
- Leo!
675
01:01:05,250 --> 01:01:06,541
Tule tänne!
676
01:01:06,541 --> 01:01:07,875
Kätesi!
677
01:01:07,875 --> 01:01:09,000
Anna käsi!
678
01:01:10,708 --> 01:01:11,625
Anna käsi!
679
01:01:14,208 --> 01:01:15,208
Tule!
680
01:01:47,041 --> 01:01:48,791
Katso minua!
681
01:01:55,291 --> 01:01:56,833
Stabiloikaa elintoiminnot!
682
01:01:57,458 --> 01:01:58,916
Prefekti soittaa.
683
01:02:01,166 --> 01:02:02,708
Angèle...
- Ei. Adil, tule!
684
01:02:02,708 --> 01:02:04,291
Kaksi sekuntia.
- Tule!
685
01:02:38,541 --> 01:02:39,375
Kiitos.
686
01:03:37,875 --> 01:03:39,166
Se on minun syytäni.
687
01:03:41,625 --> 01:03:43,166
Minun piti suojella heitä.
688
01:03:45,000 --> 01:03:45,833
Sophia.
689
01:03:47,833 --> 01:03:49,041
Et ole syypää.
690
01:03:50,750 --> 01:03:51,583
Onko selvä?
691
01:03:54,041 --> 01:03:54,875
Adil?
692
01:03:56,666 --> 01:03:57,583
Tule pian.
693
01:03:58,250 --> 01:03:59,083
Nyt heti.
694
01:04:09,041 --> 01:04:10,791
Mikä hätänä?
- Tule katsomaan.
695
01:05:02,833 --> 01:05:03,916
Näetkö tämän?
696
01:05:04,666 --> 01:05:07,791
Ne ovat antureita,
joilla se sopeutuu suolatasoihin.
697
01:05:07,791 --> 01:05:10,208
Näetkö tämän ulkoneman?
698
01:05:11,250 --> 01:05:13,583
Ne ovat sopeutuneet makeaan veteen.
699
01:05:15,000 --> 01:05:16,250
Miksi ne ovat täällä?
700
01:05:16,916 --> 01:05:20,208
Uidessaan ylävirtaan
ne löysivät täydellisen pesän.
701
01:05:20,208 --> 01:05:22,125
Katakombeissa ne ovat turvassa.
702
01:05:23,541 --> 01:05:26,250
Kuin toukat pesässä.
703
01:05:27,625 --> 01:05:31,625
Ne etsisivät ravintoa Seinestä
ja kasvettuaan palaisivat mereen.
704
01:05:31,625 --> 01:05:35,083
Pariisi on ainoita kaupunkeja,
joissa on tämä ekosysteemi.
705
01:05:38,416 --> 01:05:39,375
Se on naaras.
706
01:06:02,125 --> 01:06:03,208
Jokin on vialla.
707
01:06:04,291 --> 01:06:07,083
Se oli tiineenä,
vaikka ei ollut sukukypsä.
708
01:06:10,500 --> 01:06:12,750
Näetkö hampaiston?
709
01:06:15,875 --> 01:06:17,708
Se ei ole edes kahta kuukautta.
710
01:06:18,833 --> 01:06:21,583
Uskomatonta.
- Miten selität sen?
711
01:06:23,625 --> 01:06:26,958
Lilith lisääntyy partenogeneesillä.
- Eli?
712
01:06:27,958 --> 01:06:30,000
Se ei tarvitse urosta.
713
01:06:35,625 --> 01:06:39,750
Olin väärässä. Ne eivät ole makrillihaita.
Ne ovat sopeutuneet.
714
01:06:41,541 --> 01:06:43,833
Lilith on ensimmäinen uusi laji.
715
01:06:45,333 --> 01:06:48,666
Jos niitä ei eliminoida,
ne jatkavat lisääntymistä.
716
01:06:49,333 --> 01:06:51,416
Ne täyttävät valtameremme.
717
01:06:54,375 --> 01:06:57,916
Kaksitoista kuolonuhria!
Ymmärrättekö, mikä tragedia se on?
718
01:06:57,916 --> 01:07:02,833
Kun saavuimme, oli jo myöhäistä.
Yritimme parhaamme, mutta...
719
01:07:02,833 --> 01:07:04,750
Olisitte ilmoittanut ylemmillenne!
720
01:07:04,750 --> 01:07:07,791
Teillä ei ole taitoja
johtaa tällaista operaatiota.
721
01:07:07,791 --> 01:07:10,708
Yritimme varoittaa pormestaria.
722
01:07:10,708 --> 01:07:15,208
Valheita! Törkeitä valheita!
Kerroitte Seineen eksyneestä haista.
723
01:07:15,208 --> 01:07:18,875
Luulin, että tiiminne
saisi tilanteen hallintaan.
724
01:07:21,583 --> 01:07:26,833
Triathlon alkaa alle 24 tunnissa.
Ymmärrättekö, millaisessa kusessa olen?
725
01:07:28,583 --> 01:07:30,625
En tiedä, mitä sanoa televisiossa.
726
01:07:31,875 --> 01:07:33,041
Ettekö tiedä?
727
01:07:33,916 --> 01:07:34,750
Todellako?
728
01:07:35,500 --> 01:07:39,375
Näittekö, kuinka monta kuoli?
Kertokaa totuus. Pariisissa on hai.
729
01:07:39,375 --> 01:07:41,083
Rauhoitutaan sitten.
730
01:07:41,083 --> 01:07:44,291
Ettekö ymmärrä?
Niitä tulee tusinoita, sitten satoja.
731
01:07:44,291 --> 01:07:46,333
Perukaa kisat! Se ei ole niin hankalaa!
732
01:07:48,083 --> 01:07:49,666
Ulos toimistostani.
733
01:07:53,250 --> 01:07:55,666
Voitte palata kaitsemaan jokilaivoja.
734
01:07:55,666 --> 01:07:58,250
Armeija huolehtii turvallisuudesta.
Onko ymmärretty?
735
01:08:01,083 --> 01:08:03,750
Pitäkää tämä poissa
sosiaalisesta mediasta.
736
01:08:10,666 --> 01:08:15,625
{\an8}Olemme asentaneet puhdistusaltaita
uintialueen edustalle,
737
01:08:15,625 --> 01:08:18,333
{\an8}jossa avovesikisat pidetään.
738
01:08:18,333 --> 01:08:23,125
{\an8}Kaikki pariisilaiset voivat siis
käydä pulahtamassa työpäivän jälkeen.
739
01:08:23,125 --> 01:08:27,666
{\an8}Mitä sanotte aktivisteille,
jotka väittävät Seinessä olevan haita?
740
01:08:27,666 --> 01:08:30,458
{\an8}Jos niitä nyt edes on.
741
01:08:30,458 --> 01:08:34,875
{\an8}Onnittelisin itseäni.
Puhdistustoimenpiteemme ovat toimineet.
742
01:08:34,875 --> 01:08:36,041
Jopa haille?
743
01:08:36,041 --> 01:08:41,041
Ehdottomasti! Sitä paitsi
hait ovat täysin vaarattomia ihmiselle.
744
01:08:41,041 --> 01:08:43,333
Minun puolestani kaikki lajit
ovat tervetulleita...
745
01:08:43,333 --> 01:08:44,625
Me mokasimme.
746
01:08:45,708 --> 01:08:47,500
Meistä tehdään syntipukkeja.
747
01:08:47,500 --> 01:08:51,500
Älä haraa vastaan. Se on poliittista.
He eivät aio pilata juhlia.
748
01:08:53,500 --> 01:08:57,000
Ihmiset maksavat suuria summia
uidakseen haiden kanssa.
749
01:09:05,750 --> 01:09:10,333
Turvallisuus on tärkeintä
meille ja olympialaisille.
750
01:09:15,125 --> 01:09:18,750
Turhauttavaa, kun kukaan ei kuuntele.
En voi auttaa.
751
01:09:20,750 --> 01:09:22,000
Armeija on vastuussa.
752
01:09:27,958 --> 01:09:32,208
Jos Lilith parvineen palaa mereen
kisojen aikana, siitä tulee verilöyly.
753
01:09:33,250 --> 01:09:35,458
Niistä pitää päästä eroon.
- Lopeta.
754
01:09:35,458 --> 01:09:38,875
Se ei ole meidän vastuullamme enää,
joten lopeta.
755
01:09:51,083 --> 01:09:52,250
Miksi jätit armeijan?
756
01:10:01,041 --> 01:10:02,708
Koska olen pelkuri.
757
01:10:11,833 --> 01:10:15,166
Meidän piti vapauttaa
ranskalaiset panttivangit Burkina Fasossa.
758
01:10:16,416 --> 01:10:17,750
Pelkäsin kuolemaa.
759
01:10:23,333 --> 01:10:24,541
Hylkäsin mieheni.
760
01:10:29,166 --> 01:10:31,125
He vapauttivat panttivangit,
761
01:10:32,583 --> 01:10:34,208
mutta kuolivat taistelussa.
762
01:10:36,833 --> 01:10:37,916
Siksi lähdin.
763
01:10:51,333 --> 01:10:53,291
Saako olla juotavaa?
- Ei kiitos.
764
01:10:59,875 --> 01:11:04,541
Mitä me nyt teemme?
Onko sinulla suunnitelmaa?
765
01:11:09,708 --> 01:11:11,666
Tarvitsen muutaman vapaaehtoisen.
766
01:11:12,583 --> 01:11:14,625
Epävirallisesti. En pakota ketään.
767
01:11:14,625 --> 01:11:17,208
Meillä on 12 tuntia aikaa, joten jos joku...
768
01:11:21,333 --> 01:11:22,166
Leon takia.
769
01:11:23,958 --> 01:11:25,166
Mehän olemme tiimi.
770
01:11:27,375 --> 01:11:28,375
Leon takia.
771
01:11:32,500 --> 01:11:34,958
Olen pahoillani, mutta minulla on perhe...
772
01:11:36,958 --> 01:11:38,875
Mutta voin suojata teitä.
773
01:11:44,333 --> 01:11:48,291
Pesän täytyy olla tässä kryptassa
katakombien alla.
774
01:11:48,291 --> 01:11:52,083
Tässä ovat Poiccard ja Berruti.
Pommiryhmän räjähdeasiantuntijat.
775
01:11:52,083 --> 01:11:56,250
Berruti johtaa Sophian,
Adaman ja minun sukellusryhmääni.
776
01:11:58,958 --> 01:12:03,166
Caro ja Markus odottavat pinnalla.
Olette Saint-Louisin kävelysillalla.
777
01:12:04,291 --> 01:12:07,750
Nostopisteemme on Notre Damen takana.
778
01:12:07,750 --> 01:12:10,208
Sillä välin me sukellamme katakombeissa.
779
01:12:10,208 --> 01:12:13,791
Onkalo on 30 metriä syvä.
Turvapysähdykset ovat välttämättömiä.
780
01:12:13,791 --> 01:12:16,125
Pohjalla on 20 metrin tunneli.
781
01:12:16,125 --> 01:12:20,083
Asennamme räjähteet kryptaan,
jolloin se sortuu kerralla.
782
01:12:20,083 --> 01:12:21,541
Mikä on sytytysaika?
783
01:12:24,000 --> 01:12:26,500
Alle kolme minuuttia.
- Se on itsemurha.
784
01:12:26,500 --> 01:12:28,875
Turvapysähdyksiin ei ole aikaa.
785
01:12:29,458 --> 01:12:31,458
Poistumme sukellusskootterilla täältä.
786
01:12:31,458 --> 01:12:33,333
Sisällä olemme turvassa.
787
01:12:34,083 --> 01:12:36,333
Seineen on vain 80 metriä.
788
01:12:37,708 --> 01:12:41,791
Markus leikkaa tunnelin ritilän auki
ja liittyy Caron seuraan.
789
01:12:43,500 --> 01:12:46,000
Olen pormestarin saattueessa.
790
01:12:46,000 --> 01:12:48,000
Pidän huomion poissa teistä.
791
01:12:48,000 --> 01:12:51,875
Entä jos hait eivät ole siellä?
- Käytän infraäänilähetintä.
792
01:12:52,375 --> 01:12:55,916
Se houkuttelee hait kryptaan,
kun räjähteitä asennetaan.
793
01:12:57,250 --> 01:12:59,458
Pidämme ne loitolla soihduilla.
794
01:12:59,458 --> 01:13:02,708
Meillä on täydet sukellusvarusteet,
jotta viestintä on helpompaa.
795
01:13:04,833 --> 01:13:06,833
Käytin miehistöni kanssa
samoja varusteita.
796
01:13:07,833 --> 01:13:09,916
Kuka laukaisee sytyttimen?
- Minä.
797
01:13:09,916 --> 01:13:12,583
Varmistan, että olette tarpeeksi kaukana.
798
01:13:14,458 --> 01:13:15,708
Onko kysyttävää?
799
01:13:18,375 --> 01:13:19,833
Entä jos ette palaa?
800
01:13:59,833 --> 01:14:00,791
Melkein perillä.
801
01:14:01,666 --> 01:14:02,958
Kolmekymmentä metriä.
802
01:14:14,791 --> 01:14:16,375
Reitti selvä. Mennään.
803
01:14:58,000 --> 01:15:00,125
Tähän suuntaan, naiset ja herrat.
804
01:15:00,125 --> 01:15:01,791
Menkää toiselle puolelle.
805
01:15:01,791 --> 01:15:03,375
Tätä kautta!
806
01:15:04,041 --> 01:15:06,791
Pysykää liikkeellä.
- Yksikkö 75, silta tukossa.
807
01:15:08,708 --> 01:15:10,375
Ymmärrän. Reitti selvä.
808
01:15:12,166 --> 01:15:13,416
Tämä on komppania B.
809
01:15:13,416 --> 01:15:15,833
Epäilyttäviä kulkuneuvoja havaittu.
810
01:15:18,166 --> 01:15:20,375
Pysykää liikkeellä. Tänne.
811
01:15:29,375 --> 01:15:32,500
Kääntykää! Kukaan ei saa mennä läpi!
812
01:15:32,500 --> 01:15:36,125
Rauhoittukaa. Olemme jokipoliisi.
Meillä on komento.
813
01:15:36,125 --> 01:15:40,500
Tämä on sotilasalue.
Saitte käskyn. Kääntykää!
814
01:15:42,833 --> 01:15:44,833
Caro Angèlelle. Reitti on poikki.
815
01:16:01,791 --> 01:16:03,166
Kuuletko?
816
01:16:03,166 --> 01:16:05,083
Onnea kisaan!
817
01:16:05,083 --> 01:16:06,500
Rouva pormestari!
818
01:16:07,375 --> 01:16:09,000
Kuinka voitte tänään?
819
01:16:09,583 --> 01:16:11,458
Oikein rauhallisesti.
820
01:16:11,458 --> 01:16:15,416
Tiimini ja prefekti ovat
valmistautuneet kuukausia.
821
01:16:16,250 --> 01:16:18,083
Pari sanaa turvallisuudesta.
822
01:16:18,083 --> 01:16:19,791
Kuulimme huhuja haista.
823
01:16:20,458 --> 01:16:23,000
Ja ne ovat vain huhuja.
824
01:16:23,000 --> 01:16:26,500
Olemme varmistaneet turvallisuuden.
825
01:16:26,500 --> 01:16:28,958
Kiitos.
- Vielä yksi kysymys.
826
01:16:33,000 --> 01:16:38,041
Seuraatte suorana,
kun odotamme pormestarin saapumista.
827
01:16:38,541 --> 01:16:42,208
Pormestari saapui juuri
neuvonantajiensa ja prefektin kanssa.
828
01:16:43,333 --> 01:16:48,916
Pormestari käynnistää pian
kauan odotetun Seinen triathlonin.
829
01:16:48,916 --> 01:16:50,958
Caro kutsuu Angèlea. Mitä teemme?
830
01:16:50,958 --> 01:16:53,250
Jokihätätapaus. Pyydämme kulkulupaa.
831
01:16:53,250 --> 01:16:57,375
Prefekti tahtoi poliisivartion
Notre Damen taakse.
832
01:17:15,000 --> 01:17:19,541
Caro Adilille. Tulomme viivästyi.
Olemme asemissa 10 minuutin päästä.
833
01:17:19,541 --> 01:17:20,458
Selvä.
834
01:17:25,791 --> 01:17:27,041
Kaksikymmentä metriä.
835
01:17:29,500 --> 01:17:31,458
Adama, anna lähetin.
836
01:17:40,666 --> 01:17:43,250
Hetki on koittanut, kansalaiset!
837
01:17:44,000 --> 01:17:45,791
Jotkut unelmoivat siitä,
838
01:17:46,291 --> 01:17:47,916
monet ovat puhuneet siitä.
839
01:17:49,125 --> 01:17:51,083
Ja minä tein sen!
840
01:18:02,166 --> 01:18:03,875
Pariisi on vapaa-ajan,
841
01:18:04,375 --> 01:18:07,083
hyvinvoinnin ja yhdessäolon kaupunki.
842
01:18:07,666 --> 01:18:08,833
Adil kutsuu Caroa.
843
01:18:08,833 --> 01:18:11,250
Olemme kryptassa. Oletteko asemissa?
844
01:18:12,875 --> 01:18:14,125
Adil kutsuu Caroa.
845
01:18:14,750 --> 01:18:17,416
Melkein perillä.
Anna minulle kaksi minuuttia.
846
01:18:17,416 --> 01:18:18,333
Loppu.
847
01:18:30,208 --> 01:18:31,291
Sytytän soihdun.
848
01:18:38,166 --> 01:18:39,166
Jumalauta.
849
01:18:46,208 --> 01:18:49,458
Ei äkkiliikeitä. Ne näkevät liikkeen.
850
01:19:01,458 --> 01:19:04,291
Älkääkä unohtako, että Pariisi on -
851
01:19:05,208 --> 01:19:06,583
ja tulee aina olemaan -
852
01:19:06,583 --> 01:19:07,916
yhtä juhlaa.
853
01:19:07,916 --> 01:19:09,375
Valtavaa juhlaa!
854
01:19:21,333 --> 01:19:23,166
Hyvä!
855
01:19:31,916 --> 01:19:36,250
Ja minä julistan Seinen triathlonin -
856
01:19:36,250 --> 01:19:37,250
alkaneeksi!
857
01:19:47,583 --> 01:19:51,041
Hei ja tervetuloa takaisin katsojille,
jotka seurasivat aiemmin.
858
01:19:51,041 --> 01:19:52,708
Tervetuloa Pariisin triathloniin.
859
01:19:52,708 --> 01:19:54,125
Tervetuloa triathloniin...
860
01:19:56,416 --> 01:19:57,250
Hyvä!
861
01:19:58,208 --> 01:19:59,208
Menkää!
862
01:20:01,000 --> 01:20:03,916
Ja lähtölaukaus on annettu!
Ensimmäinen kierros...
863
01:20:03,916 --> 01:20:05,000
Angèle Carolle.
864
01:20:05,000 --> 01:20:08,125
Uimarit lähtivät. Toimikaa nopeasti.
865
01:20:14,500 --> 01:20:16,708
Markus on vedessä. Loppu.
866
01:20:53,250 --> 01:20:54,291
Kaikki valmista.
867
01:20:54,291 --> 01:20:55,208
Menkää vain.
868
01:20:55,833 --> 01:20:56,833
Näetkö sitä?
869
01:20:59,208 --> 01:21:00,208
En.
870
01:21:10,500 --> 01:21:11,583
Miten menee?
871
01:21:13,458 --> 01:21:15,791
Asia hoidossa. Ei mene kauan.
872
01:21:25,833 --> 01:21:29,041
Jokin on pielessä.
Se ei ole vieläkään täällä.
873
01:21:33,250 --> 01:21:37,208
Uimarit ovat kolmannella kierroksella.
874
01:21:37,208 --> 01:21:39,333
Jäljellä on seitsemän kierrosta.
875
01:21:43,375 --> 01:21:44,666
Jokin on pielessä.
876
01:21:46,583 --> 01:21:47,500
Missä se on?
877
01:22:01,541 --> 01:22:02,750
Reitti on selvä.
878
01:22:03,416 --> 01:22:04,250
Selvä.
879
01:22:05,416 --> 01:22:07,041
Pistä vauhtia.
880
01:22:08,791 --> 01:22:10,041
Panokset paikoillaan?
881
01:22:11,041 --> 01:22:11,916
Panostettu.
882
01:22:13,166 --> 01:22:14,000
Panostettu.
883
01:22:15,791 --> 01:22:17,541
Poiccard?
- Kaksi minuuttia.
884
01:22:25,458 --> 01:22:28,250
Pitää mennä. Heitä hermostuttaa.
- Sekunti!
885
01:22:29,500 --> 01:22:31,083
Odottakaa. Se ei ole täällä.
886
01:22:32,416 --> 01:22:34,958
Panos asetettu. Olen melkein valmis.
887
01:22:41,291 --> 01:22:42,208
Valmista on.
888
01:22:43,125 --> 01:22:44,333
Siirtykää ulos.
889
01:22:54,833 --> 01:22:56,083
Äkkiä tänne!
890
01:22:57,250 --> 01:22:59,166
Berruti! Tule tänne!
891
01:23:11,541 --> 01:23:12,916
Kaikki liikkumatta.
892
01:23:14,083 --> 01:23:15,625
Pysytään yhdessä.
893
01:23:31,500 --> 01:23:32,416
Ei, Adama!
894
01:23:42,791 --> 01:23:45,083
Tule takaisin, Adama!
- Häipykää!
895
01:23:46,166 --> 01:23:47,958
Sytytin on aktivoitu! Menkää!
896
01:24:07,458 --> 01:24:11,208
Ei!
897
01:25:18,916 --> 01:25:20,541
He ovat tuolla!
- Sophia!
898
01:25:20,541 --> 01:25:21,666
Sophia! Adil!
899
01:25:21,666 --> 01:25:24,041
Äkkiä!
- Uikaa!
900
01:25:24,041 --> 01:25:25,083
Vauhtia!
901
01:25:35,333 --> 01:25:36,416
Anna kätesi.
902
01:25:36,416 --> 01:25:37,583
Kätesi!
903
01:25:43,875 --> 01:25:44,708
Sain sinut.
904
01:25:45,208 --> 01:25:46,750
Missä muut ovat?
905
01:25:47,875 --> 01:25:48,791
Adil!
906
01:25:50,333 --> 01:25:51,958
Adil, vastaa!
907
01:25:53,083 --> 01:25:53,916
Olet kunnossa.
908
01:25:57,458 --> 01:25:59,000
Sophia! Mitä sinä teet?
909
01:25:59,000 --> 01:26:00,125
Sophia!
910
01:27:09,625 --> 01:27:10,500
Se on täällä!
911
01:27:10,500 --> 01:27:11,708
Sophia!
- Se on täällä!
912
01:27:11,708 --> 01:27:13,041
Äkkiä!
913
01:27:13,041 --> 01:27:14,750
Sophia! Tule!
914
01:27:14,750 --> 01:27:17,208
Äkkiä!
- Tule!
915
01:27:17,208 --> 01:27:18,208
Vauhtia!
916
01:27:34,000 --> 01:27:34,833
Adil!
917
01:28:10,041 --> 01:28:11,416
Miksi se kiertää meitä?
918
01:28:13,583 --> 01:28:16,958
Ei se kierrä meitä.
Se suuntaa uimareita kohti.
919
01:28:34,708 --> 01:28:35,875
Mennään!
920
01:29:21,375 --> 01:29:22,375
Vauhtia!
921
01:29:25,833 --> 01:29:27,041
Hai!
922
01:29:28,208 --> 01:29:30,416
Hai!
923
01:29:33,708 --> 01:29:34,666
Hai!
924
01:29:45,541 --> 01:29:46,916
Mitä tapahtuu?
925
01:29:50,625 --> 01:29:51,458
Mikä hätänä?
926
01:29:52,041 --> 01:29:55,083
{\an8}Onko tuo evä? Hitto, se on hai! Kuvaa!
927
01:30:02,833 --> 01:30:03,791
Varokaa!
928
01:30:04,750 --> 01:30:05,708
Apua!
929
01:30:25,083 --> 01:30:26,541
Apua!
930
01:30:39,916 --> 01:30:42,541
Tuli seis välittömästi! Ammukset!
931
01:30:47,333 --> 01:30:48,250
Lopettakaa!
932
01:30:48,250 --> 01:30:49,708
Älkää ampuko!
- Seis!
933
01:30:50,291 --> 01:30:51,583
Siellä on ammuksia!
934
01:32:21,458 --> 01:32:22,833
Pakoon! Juoskaa!
935
01:32:23,958 --> 01:32:24,791
Pois edestä!
936
01:32:26,208 --> 01:32:27,666
Pois edestä!
937
01:32:28,208 --> 01:32:29,291
Juoskaa!
938
01:32:49,583 --> 01:32:51,041
Helkkari! Juoskaa!
939
01:33:32,666 --> 01:33:33,500
Adil?
940
01:33:34,250 --> 01:33:35,125
Adil!
941
01:33:49,458 --> 01:33:50,333
Adil.
942
01:34:03,916 --> 01:34:04,750
Adil.
943
01:34:28,208 --> 01:34:29,041
Sophia...
944
01:34:31,125 --> 01:34:32,000
Onko se ohi?
945
01:35:58,708 --> 01:36:04,000
SEINEN SYVYYKSISSÄ
946
01:41:19,208 --> 01:41:26,208
Tekstitys: Eveliina Niemi