1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,375 --> 00:00:19,291 "EI SE OLE LAJEISTA VAHVIN TAI ÄLYKKÄIN, 4 00:00:19,291 --> 00:00:23,875 JOKA SELVIÄÄ, VAAN SOPEUTUVAISIN." - CHARLES DARWIN 5 00:00:44,500 --> 00:00:47,875 {\an8}PARIISI 6 00:01:07,625 --> 00:01:10,250 {\an8}TYYNENMEREN POHJOISOSA 7 00:01:10,250 --> 00:01:15,000 {\an8}OCEAN ORIGINS -MISSIO EVOLUUTIO-PROJEKTI 8 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 {\an8}Tämä on seitsemäs manner. 9 00:01:17,000 --> 00:01:20,208 {\an8}Kolmen miljoonan neliökilometrin kokoinen roskalautta, 10 00:01:20,208 --> 00:01:22,250 {\an8}joka on moninkertaisesti Ranskaa suurempi. 11 00:01:22,250 --> 00:01:26,791 {\an8}Vuosittain muoviin kuolee lähes miljoona lintua ja 100 000 merinisäkästä. 12 00:01:26,791 --> 00:01:28,500 {\an8}Hirveä otto. - Jatka vain. 13 00:01:28,500 --> 00:01:30,875 {\an8}Luvut ovat tylsiä. - Eivät ole. 14 00:01:30,875 --> 00:01:32,416 {\an8}Jatka vain. 15 00:01:33,583 --> 00:01:35,666 {\an8}Rakastan sinua todella paljon. 16 00:01:35,666 --> 00:01:36,833 {\an8}Älä. - Rakastan sinua. 17 00:01:37,625 --> 00:01:40,333 {\an8}Okei. Hoidetaan homma! - Hyvä. Aloitetaan. 18 00:01:40,875 --> 00:01:41,958 {\an8}Kamera käy. 19 00:01:41,958 --> 00:01:45,875 {\an8}Yli kolmen vuoden ajan olen tiimini kanssa merkinnyt hailajeja - 20 00:01:45,875 --> 00:01:47,666 {\an8}niiden kehityksen... - Sophia! 21 00:01:49,166 --> 00:01:52,083 Saimme signaalin. Oletko valmis? - Mennään! 22 00:01:54,375 --> 00:01:57,333 Suunnatkaa kaakkoon. Vakauttakaa kuudessa metrissä. 23 00:01:57,333 --> 00:02:00,375 Menoksi! Sukellamme viiden minuutin kuluttua! 24 00:02:00,875 --> 00:02:03,291 Koepalanuolet on ladattu. Kamerat puuttuvat. 25 00:02:03,291 --> 00:02:06,750 Ne ovat valmiina. - Älkää rikkoko niitä tällä kertaa. 26 00:02:06,750 --> 00:02:09,791 Eikö löytynyt ällöttävämpää sukelluspaikkaa? 27 00:02:16,958 --> 00:02:19,125 Etäisyys? - Viisisataa metriä. 28 00:02:19,125 --> 00:02:20,458 Se lähestyy. 29 00:02:27,708 --> 00:02:31,125 Seuratkaa minua ja pysykää yläpuolellani, kuten aina. 30 00:02:31,125 --> 00:02:32,750 Tom, Sam. Pysykää yhdessä. 31 00:02:32,750 --> 00:02:33,958 Juan. - Niin? 32 00:02:33,958 --> 00:02:35,291 Tulet mukaani. - Selvä. 33 00:02:35,291 --> 00:02:38,291 Vakauttakaa noste kuudessa metrissä ja odottakaa Sophian ohjeita. 34 00:02:38,291 --> 00:02:39,666 Selvä, kapu. - Selvä. 35 00:02:48,875 --> 00:02:49,708 Juanito? 36 00:02:50,875 --> 00:02:51,708 Juan? 37 00:02:52,791 --> 00:02:57,291 Kaikki hyvin, florecita. Aloitamme laskeutumisen. 38 00:02:59,833 --> 00:03:01,500 Tasatkaa paine. 39 00:03:02,958 --> 00:03:04,625 Tällä kertaa näemme sen. 40 00:03:09,333 --> 00:03:13,000 Olet elementissäsi. Eikö, Sam? - Onko tämä elementtisi? 41 00:03:15,250 --> 00:03:17,083 Miten teille pelleillä sujuu? 42 00:03:18,666 --> 00:03:19,750 Laskeudumme. 43 00:03:20,583 --> 00:03:23,000 {\an8}Valmista. Toivottavasti se ei karkaa. 44 00:03:23,583 --> 00:03:25,291 {\an8}Ei hätää. En päästä sitä. 45 00:03:26,666 --> 00:03:28,375 {\an8}Signaali 70 metrin päässä. 46 00:03:28,375 --> 00:03:29,458 {\an8}Suuntimet? 47 00:03:29,458 --> 00:03:30,500 Etelä-kaakkoon. 48 00:03:31,041 --> 00:03:32,708 Pidämme silmämme auki. 49 00:03:45,416 --> 00:03:46,708 {\an8}Hei, pysähtykää. 50 00:03:54,041 --> 00:03:55,291 Näetkö, Sophia? 51 00:03:55,291 --> 00:03:58,083 {\an8}Kaskelotinpoikanen on jäänyt taas verkkoihin. 52 00:03:59,250 --> 00:04:00,875 {\an8}Kaksi kolmessa viikossa. 53 00:04:02,833 --> 00:04:04,666 Se on kärsinyt päiviä. 54 00:04:08,208 --> 00:04:10,000 Tarkistan sen. Pysykää täällä. 55 00:04:33,333 --> 00:04:35,666 {\an8}Vatsa on täynnä muovia. 56 00:04:39,208 --> 00:04:41,000 {\an8}Chris, keskity lähetin 7:ään. 57 00:04:41,000 --> 00:04:41,916 {\an8}Odota. 58 00:04:44,750 --> 00:04:45,875 Näitkö tuon? 59 00:04:49,500 --> 00:04:50,375 Puremajälki. 60 00:04:51,000 --> 00:04:53,291 {\an8}Mutta mikä olisi voinut tehdä sen? 61 00:04:55,916 --> 00:04:57,875 Hai lähestyy. 30 metriä. 62 00:05:04,166 --> 00:05:05,333 {\an8}Helvetti! 63 00:05:05,333 --> 00:05:06,875 {\an8}Chris? - Oletko kunnossa? 64 00:05:06,875 --> 00:05:08,083 Oletko kunnossa? 65 00:05:08,083 --> 00:05:10,083 {\an8}Olen kunnossa. Tuo on väärä hai. 66 00:05:11,541 --> 00:05:12,833 Niitä tulee lisää. 67 00:05:15,666 --> 00:05:18,291 Eiväthän makrillihait metsästä laumassa? 68 00:05:18,791 --> 00:05:20,291 {\an8}Mitä hittoa tämä on? 69 00:05:20,291 --> 00:05:22,833 {\an8}En ymmärrä. Ne ovat naaraita. 70 00:05:22,833 --> 00:05:24,875 Montako niitä on? - Näittekö evät? 71 00:05:25,458 --> 00:05:28,625 Onko tuo normaalia? Valtavat. - Samaa hypertrofiaa kuin Lilithillä. 72 00:05:29,833 --> 00:05:31,208 Niitä on kymmenen. Mitä nyt? 73 00:05:34,333 --> 00:05:35,291 {\an8}Juan, kuuletko? 74 00:05:35,291 --> 00:05:37,791 Niitä hermostuttaa. Turvaprotokolla. 75 00:05:37,791 --> 00:05:39,166 {\an8}Sophia... - Hitto. 76 00:05:40,083 --> 00:05:42,916 Pysykää rauhallisena ja turvaetäisyydellä. 77 00:05:42,916 --> 00:05:44,166 Olette turvassa. 78 00:05:44,666 --> 00:05:45,833 Signaali etelässä. 79 00:05:48,375 --> 00:05:49,583 Chris, se lähestyy. 80 00:06:17,125 --> 00:06:19,208 Mikä helvetti tuo on? 81 00:06:21,708 --> 00:06:23,708 Oletko varma, että tuo on meidän? 82 00:06:24,375 --> 00:06:27,791 {\an8}Se on ainakin viisimetrinen. - Tuo on seitsenmetrinen. 83 00:06:27,791 --> 00:06:31,333 En ymmärrä. Tuon pitäisi olla Lilith. - Sitten se on Lilith. 84 00:06:31,833 --> 00:06:34,791 Se oli vain 2,5-metrinen kolme kuukautta sitten! 85 00:06:34,791 --> 00:06:37,791 Olen varma siitä. Katso, tuo on lähetin 7. 86 00:06:44,125 --> 00:06:45,458 Mitä teemme? 87 00:06:47,333 --> 00:06:50,916 En ymmärrä. Miten tuo voi olla mahdollista? 88 00:06:52,125 --> 00:06:55,916 Noustaan pintaan. Liian vaarallista. - Tarvitsemme näytteen! 89 00:06:55,916 --> 00:06:57,833 Näitkö minkä kokoinen se oli? 90 00:06:57,833 --> 00:06:58,916 Teenkö minä sen? 91 00:06:58,916 --> 00:07:00,666 Hyvä on, otan näytteen. 92 00:07:00,666 --> 00:07:03,666 Emme voi muuta. Tämä täytyy selvittää. 93 00:07:05,791 --> 00:07:10,583 {\an8}Hyvin se menee. Lähesty pään puolelta, ettei se pelästy. 94 00:07:19,833 --> 00:07:22,375 Olet hyvällä etäisyydellä. Rauhassa. 95 00:07:22,375 --> 00:07:23,375 {\an8}Pieni hetki. 96 00:07:27,583 --> 00:07:28,791 Varovasti! - Hitto! 97 00:07:28,791 --> 00:07:30,375 {\an8}Hitto. - Oletko kunnossa? 98 00:07:31,208 --> 00:07:33,125 {\an8}Olen kunnossa. - Tulkaa takaisin. 99 00:07:33,625 --> 00:07:36,208 {\an8}Kuulitteko? Tehtävä suoritettu. Pintaan. 100 00:07:36,208 --> 00:07:38,000 Paskansitko housuusi, Chris? 101 00:07:39,166 --> 00:07:41,083 Se taitaa palata. 102 00:07:42,125 --> 00:07:43,583 {\an8}Missä se on? 103 00:07:45,041 --> 00:07:46,208 Chris? 104 00:07:46,208 --> 00:07:48,458 {\an8}Missä helvetissä se on? Näetkö sen? 105 00:07:49,083 --> 00:07:51,333 Näin sen juuri äsken. Missä se on? 106 00:07:51,333 --> 00:07:52,458 Mikä hätänä? 107 00:07:54,541 --> 00:07:56,416 {\an8}Se ui ohi äsken. - Näetkö sen? 108 00:07:57,625 --> 00:07:59,000 {\an8}Chris? 109 00:07:59,000 --> 00:08:00,125 Yhteys katkesi! 110 00:08:00,125 --> 00:08:01,291 Chris! 111 00:08:05,125 --> 00:08:06,208 {\an8}Chris... 112 00:08:06,208 --> 00:08:07,583 Chris! - Sam! 113 00:08:07,583 --> 00:08:08,750 {\an8}Palatkaa pintaan! 114 00:08:08,750 --> 00:08:09,833 Vastaa! 115 00:08:11,833 --> 00:08:13,125 {\an8}Juan? Vastatkaa! 116 00:08:16,083 --> 00:08:17,083 Sophia! 117 00:08:18,875 --> 00:08:19,875 Sophia! 118 00:08:29,875 --> 00:08:31,416 Ei, Sophia! 119 00:08:54,958 --> 00:08:55,875 Sophia! 120 00:08:56,375 --> 00:08:57,958 Chris! 121 00:08:58,541 --> 00:08:59,750 Sophia! 122 00:08:59,750 --> 00:09:01,083 Palatkaa alukselle! 123 00:11:15,291 --> 00:11:22,291 SEINEN SYVYYKSISSÄ 124 00:11:22,291 --> 00:11:29,208 KOLME VUOTTA MYÖHEMMIN 125 00:11:34,916 --> 00:11:36,000 Nyt nappasi. 126 00:11:39,583 --> 00:11:40,500 Hyvä! 127 00:11:42,125 --> 00:11:43,833 Katsotaan, sainko mitään. 128 00:11:48,125 --> 00:11:49,458 Löysin jotain! 129 00:11:51,416 --> 00:11:52,791 Odota. 130 00:11:52,791 --> 00:11:53,708 En saa... 131 00:11:57,583 --> 00:11:58,916 Oletko kunnossa? - Joo. 132 00:12:00,583 --> 00:12:01,416 Mikä se on? 133 00:12:17,375 --> 00:12:18,583 Pommiryhmä paikalla. 134 00:12:18,583 --> 00:12:20,750 Hetkinen. Olen tulossa. - Kiitos. 135 00:12:20,750 --> 00:12:22,625 Kaikki kunnossa? - Kaikki hyvin. 136 00:12:22,625 --> 00:12:24,708 Miten meni? - Se on tarkistettu. 137 00:12:25,500 --> 00:12:29,125 {\an8}Adama Carolle. Lähdemme, kun Adil on puhunut lehdistölle. 138 00:12:29,125 --> 00:12:30,916 Selvä. Me odotamme. 139 00:12:30,916 --> 00:12:32,333 Löytyykö täältä usein... 140 00:12:32,333 --> 00:12:33,958 Voimme mennä. - Selvä. 141 00:12:33,958 --> 00:12:38,125 ...vai onko se epätavallista? - Seinestä löytyy säännöllisesti ammuksia. 142 00:12:38,125 --> 00:12:41,000 Olemme keskuslaboratorion kollegoidemme kanssa - 143 00:12:41,000 --> 00:12:44,791 keränneet jo yli sata. Nuoret miehet toimivat oikein... 144 00:12:44,791 --> 00:12:46,833 Angèle Adilille. - Anteeksi. 145 00:12:46,833 --> 00:12:48,333 Minä hoidan lehdistön. 146 00:12:48,333 --> 00:12:50,916 Meitä tarvitaan triathlonin tiedotuksessa. 147 00:12:50,916 --> 00:12:52,083 Tulen perässä. 148 00:12:52,833 --> 00:12:54,583 Anteeksi. Hän jatkaa. - Kiitos. 149 00:12:56,125 --> 00:12:57,708 Hei. - Hei, komentaja. 150 00:12:57,708 --> 00:13:01,750 Voitte olla rauhallisin mielin, sillä laukaisin oli poistettu. 151 00:13:01,750 --> 00:13:03,333 Hyvää työtä. - Kiitos. 152 00:13:03,333 --> 00:13:05,416 ...magneeteilla ei saa onkia... 153 00:13:05,416 --> 00:13:08,291 Palataan tukikohtaan. Triathlonin tiedotus. 154 00:13:10,708 --> 00:13:11,708 Mennään. 155 00:13:18,375 --> 00:13:20,708 Melonta on kielletty! 156 00:13:20,708 --> 00:13:24,416 Okei, relaa. Mitään ei saa tehdä! - Mikä heitä vaivaa? 157 00:14:00,500 --> 00:14:04,333 Kuka haluaisi omistaa elämänsä valaidensuojelulle? 158 00:14:04,333 --> 00:14:05,625 Minä! - Minä! 159 00:14:05,625 --> 00:14:06,916 Minä. - Minä. 160 00:14:08,541 --> 00:14:13,000 Sitä kysyttiin ensimmäisenä, kun ryhdyin puolustamaan valtameriämme. 161 00:14:13,500 --> 00:14:16,583 Jos valtameret kuolevat, meitäkään ei enää ole. 162 00:14:17,166 --> 00:14:18,958 Mikä on elävä valtameri? 163 00:14:21,333 --> 00:14:22,833 Monimuotoinen valtameri. 164 00:14:22,833 --> 00:14:28,583 Se tarkoittaa, että meri on täynnä kaloja, levää, koralleja ja kasvillisuutta. 165 00:14:29,083 --> 00:14:33,916 Jos emme voi pelastaa meriämme, emme voi pelastaa itseämme. 166 00:14:33,916 --> 00:14:35,500 Anteeksi? - Niin? 167 00:14:36,083 --> 00:14:37,750 Voidaanko meret pelastaa? 168 00:14:38,625 --> 00:14:41,000 Mies nimeltä Paul Watson sanoi... 169 00:14:41,000 --> 00:14:43,750 Kuoliko miehistönne oikeasti haihyökkäyksessä? 170 00:14:44,500 --> 00:14:46,041 Puhelin pois! - Mutta... 171 00:14:46,041 --> 00:14:47,125 Heti! 172 00:14:48,500 --> 00:14:50,208 Nyt riittää. - Älä viitsi, ope. 173 00:14:50,208 --> 00:14:51,708 Esitin vain kysymyksen. 174 00:14:52,416 --> 00:14:54,041 Hän meni ihan punaiseksi. 175 00:15:08,666 --> 00:15:09,500 Sophia! 176 00:15:10,375 --> 00:15:11,875 Sophia! Rouva Assalas! 177 00:15:11,875 --> 00:15:16,208 Anteeksi, että häiritsen, mutta haluaisin puhua kanssasi. 178 00:15:16,208 --> 00:15:18,000 Seuraan työtäsi. 179 00:15:18,000 --> 00:15:20,791 Lajikato... - Minulla on kiire. 180 00:15:23,083 --> 00:15:23,958 Lähetin 7! 181 00:15:27,416 --> 00:15:28,625 Tiedän, missä se on. 182 00:15:34,125 --> 00:15:35,625 Tervetuloa SOS:iin. 183 00:15:36,375 --> 00:15:38,125 SOS. Save Our Seas. 184 00:15:38,625 --> 00:15:42,208 Etkö ole kuullut siitä? Se on meriensuojeluryhmämme. 185 00:15:42,208 --> 00:15:46,125 Emme alussa uskoneet, että se toimisi, mutta liikkeemme kasvaa. 186 00:15:46,625 --> 00:15:49,333 Teemme samaa kuin sinä. Parhaamme mukaan. 187 00:15:49,833 --> 00:15:51,625 Olemme aina ihailleet sinua. 188 00:15:52,333 --> 00:15:54,875 Seuraamme työtäsi. Kaikkea, mitä olet kuvaillut. 189 00:15:54,875 --> 00:15:57,875 Luonto laukaisee radikaaleja käytösmuutoksia... 190 00:15:57,875 --> 00:16:01,666 Suojellaksemme haita yhdistämme tutkijoiden lähettimiin. 191 00:16:01,666 --> 00:16:07,208 Jos salametsästäjät jäljittävät haita, sammutamme signaalin. 192 00:16:29,291 --> 00:16:30,375 Sophia, tänne. 193 00:16:36,458 --> 00:16:37,625 Ben. 194 00:16:37,625 --> 00:16:40,458 Odota kaksi sekuntia. - Mitä sinä teet? 195 00:16:40,458 --> 00:16:42,875 Sammutan Ulyssen lähettimen. Huomasimme troolarin. 196 00:16:42,875 --> 00:16:45,041 Missä se on? - Espanjassa. 197 00:16:45,708 --> 00:16:47,500 Tänään ette pyydä haita! 198 00:16:51,125 --> 00:16:52,666 Yatta! - Voitko näyttää? 199 00:16:53,458 --> 00:16:54,291 Lähetin 7. 200 00:16:54,291 --> 00:16:55,791 Ben, lähetin 7. - Niin. 201 00:16:55,791 --> 00:16:58,750 Ole hyvä ja näytä lähetin 7. - Selvä. 202 00:17:02,166 --> 00:17:04,208 Lähetin 7... 203 00:17:04,833 --> 00:17:05,666 Kas siinä. 204 00:17:05,666 --> 00:17:06,750 Katso. 205 00:17:13,958 --> 00:17:15,166 Mahdotonta. 206 00:17:16,250 --> 00:17:18,958 Palvelimemme ovat varmat. Se ei ole lähettimeni. 207 00:17:18,958 --> 00:17:22,000 Varma tai ei, kaikki on nyt näkyvissä. 208 00:17:22,541 --> 00:17:26,458 Kolme viikkoa sitten se oli Le Havressa. Se ui ylös Seineä. 209 00:17:32,916 --> 00:17:35,666 Se on ollut Pariisin sydämessä kolme päivää. 210 00:17:36,166 --> 00:17:38,125 Se ei selviä makeassa vedessä. 211 00:17:38,125 --> 00:17:41,625 Ajattelimme samoin, koska härkähait eivät lisäänny... 212 00:17:41,625 --> 00:17:42,833 Se on makrillihai. 213 00:17:42,833 --> 00:17:44,333 Olit oikeassa. 214 00:17:44,333 --> 00:17:47,458 Ilmastonmuutos ja saasteet muuttavat niiden käytöstä. 215 00:17:47,458 --> 00:17:50,208 Se on eksynyt ja yrittää selviytyä. 216 00:17:51,791 --> 00:17:54,958 Lähettimen on täytynyt ajelehtia tänne. 217 00:17:54,958 --> 00:17:56,666 Vastavirtaan? 218 00:17:56,666 --> 00:17:58,375 Eikö se olisi uponnut? 219 00:17:58,375 --> 00:18:01,333 Jos emme auta Lilithiä mereen, se kuolee. 220 00:18:03,750 --> 00:18:05,666 Osaamme kommunikoida sen kanssa. 221 00:18:05,666 --> 00:18:07,000 Oletko seonnut? 222 00:18:07,625 --> 00:18:11,000 Se on hai, ei koira. - Sukella kanssamme. Näytän sinulle. 223 00:18:12,333 --> 00:18:13,916 Seineen? - Niin. 224 00:18:13,916 --> 00:18:15,250 Menemme illalla. 225 00:18:16,958 --> 00:18:20,083 Miksi tulin tänne? - Pont Mariella sattui onnettomuus. 226 00:18:20,083 --> 00:18:22,666 Auto putosi veteen. Kuski on kadonnut. 227 00:18:26,916 --> 00:18:28,291 Sophia! 228 00:19:36,083 --> 00:19:39,875 Saavuimme vasta. Olemme jo nähneet kaksi valashaita. 229 00:19:39,875 --> 00:19:41,250 Tuolla. - Näetkö tuon? 230 00:19:41,250 --> 00:19:43,083 Tuolla on kolmaskin! Katso! 231 00:19:43,083 --> 00:19:44,708 Niinpä on! - Valtava! 232 00:19:45,583 --> 00:19:47,250 Jätteiden takia... 233 00:19:47,750 --> 00:19:49,500 Bravo! Aplodit! 234 00:19:50,208 --> 00:19:53,250 Kolme tuntia moottorin parissa, joka ei silti toimi. 235 00:19:53,250 --> 00:19:55,166 Pelataan pöytäfutista. - Hyvä. 236 00:19:55,791 --> 00:19:58,416 Haluatko tapella? - Ihanaa... 237 00:19:59,291 --> 00:20:02,583 Neljä, kolme, kaksi, yksi! 238 00:20:02,583 --> 00:20:05,458 Hyvää uutta vuotta! 239 00:20:07,750 --> 00:20:10,000 Rakastan sinua, kulta! Toivo jotain! 240 00:20:10,500 --> 00:20:12,083 Tämä on järjetöntä! 241 00:20:15,458 --> 00:20:17,708 Mene, Chris. Se on hyvä etäisyys. 242 00:20:17,708 --> 00:20:19,000 Hetkinen. 243 00:20:21,291 --> 00:20:22,666 Chris, yhteys katkesi! 244 00:21:01,625 --> 00:21:02,625 Ei voi olla. 245 00:21:39,666 --> 00:21:41,291 Mika tässä. Jätä viesti. 246 00:21:41,291 --> 00:21:42,208 Mika! 247 00:21:43,000 --> 00:21:45,458 Sophia tässä. Soita takaisin. 248 00:21:51,416 --> 00:21:52,250 No niin. 249 00:21:55,875 --> 00:21:58,666 Jos tulee ongelmia, vedä vain köydestä ja häivy. 250 00:21:59,291 --> 00:22:01,833 Entä sinä? - Pärjään kyllä. 251 00:22:10,333 --> 00:22:11,916 Älä lahjo minua suukoilla. 252 00:22:11,916 --> 00:22:14,708 Jos tulee ongelmia, tulet heti ylös. - Selvä. 253 00:23:29,875 --> 00:23:31,083 No niin. 254 00:24:35,291 --> 00:24:36,250 Poliisi! 255 00:24:36,250 --> 00:24:37,833 Pois vedestä. 256 00:24:37,833 --> 00:24:39,500 Pois sieltä heti! 257 00:25:20,000 --> 00:25:23,708 Miksi sukellat yöllä? - Enkö saa siivota Seineä? 258 00:25:24,625 --> 00:25:27,458 Siivota Seineä? - Niin. 259 00:25:30,083 --> 00:25:32,500 Kenen vene tuo on? - Minun. 260 00:25:35,291 --> 00:25:36,791 Lähdemme asemalle. - Ei! 261 00:25:37,291 --> 00:25:40,208 Jos kaikki menee hyvin, saat lähteä. Onko selvä? 262 00:25:41,875 --> 00:25:45,375 Nils. Tarkistetaan Île Saint-Louis. - Selvä. 263 00:25:47,875 --> 00:25:49,541 Kiki, pysy lähellä. 264 00:25:50,166 --> 00:25:51,125 Entä Roger? 265 00:25:51,625 --> 00:25:54,666 Häntä ei ole näkynyt aikoihin. - Hei, miten menee? 266 00:25:54,666 --> 00:25:56,875 Hei! - Onko kaikki hyvin? 267 00:25:56,875 --> 00:25:59,041 Toimme pari juttua. - Kiva. 268 00:25:59,041 --> 00:26:00,541 Tämä sopii sinulle! 269 00:26:00,541 --> 00:26:02,833 Se on korvaamaton! - Täydellistä. 270 00:26:02,833 --> 00:26:05,458 Sopiiko se? - Arvelinkin, että pitäisit siitä 271 00:26:08,916 --> 00:26:10,250 Kollegasi. 272 00:26:10,250 --> 00:26:11,291 Vahvistuksia. 273 00:26:11,291 --> 00:26:12,750 Valmiina, Markus? - Joo. 274 00:26:17,083 --> 00:26:18,208 Anna köyttä. 275 00:26:19,083 --> 00:26:21,666 Miten menee, Adewale? - Hyvin, päällikkö. 276 00:26:22,500 --> 00:26:24,666 Hei, kaunotar. Miten voit? 277 00:26:26,000 --> 00:26:27,125 Älä meistä välitä! 278 00:26:28,083 --> 00:26:29,791 Onko heillä tarvittava? 279 00:26:29,791 --> 00:26:31,541 Kyllä, autoimme heitä. 280 00:26:31,541 --> 00:26:34,208 Kaikki hyvin. Pärjäsitte hienosti. 281 00:26:34,208 --> 00:26:35,833 Lähdemme huomenna. 282 00:26:35,833 --> 00:26:39,833 Menee enintään kolme viikkoa. Kaupunki haluaa siivota kisaa varten. 283 00:26:39,833 --> 00:26:43,208 Älä huoli. Minulla ja Kikillä on eturivin paikat. 284 00:26:43,208 --> 00:26:45,375 Täydellistä. Mukavia lukuhetkiä! 285 00:26:45,375 --> 00:26:46,750 Kiitos. - Nähdään päämajassa? 286 00:26:46,750 --> 00:26:48,458 Kyllä. - Nähdään myöhemmin. 287 00:26:48,458 --> 00:26:50,000 Käänny. - Mene ulommas. 288 00:26:50,000 --> 00:26:51,208 Paina kaasua. 289 00:26:52,750 --> 00:26:53,625 Talla pohjaan. 290 00:27:17,708 --> 00:27:19,375 Mikä teillä kesti? 291 00:27:19,958 --> 00:27:23,375 Löysimme hänet Pont Marielta vedestä varusteineen. 292 00:27:23,375 --> 00:27:24,875 Hoidatko hänet, Adama? 293 00:27:25,625 --> 00:27:27,708 Pitää purkaa nämä varusteet. 294 00:27:28,333 --> 00:27:30,666 Hoidan sen. - Voin auttaa. 295 00:27:30,666 --> 00:27:32,041 Ei tarvitse, Caro. 296 00:27:32,041 --> 00:27:34,125 Minä menen. Kännykkä on päällä. 297 00:27:34,125 --> 00:27:36,916 Nähdään huomenna. - Hauskaa iltaa, pomo! 298 00:27:37,541 --> 00:27:40,166 Odota. Menen ensin. Tule perässä. - Nils. 299 00:27:40,166 --> 00:27:41,125 Niin? 300 00:27:41,125 --> 00:27:42,416 Oletko yhä töissä? 301 00:27:42,416 --> 00:27:43,333 Miten niin? 302 00:27:43,333 --> 00:27:44,500 Liivisi. 303 00:27:45,666 --> 00:27:49,333 Ei tämä ole palokunta! - Ei myöskään armeija. 304 00:27:49,333 --> 00:27:51,625 Sotilailla sentään on tukka kuosissa. 305 00:29:06,000 --> 00:29:09,833 IENAN SILLAN ALTA LÖYDETTY 154 TOISEN MAAILMANSODAN AIKAISTA AMMUSTA 306 00:29:16,541 --> 00:29:17,416 Kahvia? 307 00:29:21,125 --> 00:29:22,833 Voinko mennä kotiin? 308 00:29:24,958 --> 00:29:27,958 Miksi sukelsit? Liittyykö se onnettomuuteen? 309 00:29:37,208 --> 00:29:38,041 Sokeria? 310 00:30:01,416 --> 00:30:02,250 No... 311 00:30:03,875 --> 00:30:04,791 Kerro nyt. 312 00:30:04,791 --> 00:30:06,708 Miksi etsit autoa? 313 00:30:07,625 --> 00:30:09,333 Helvetti vie. - Puhun sinulle. 314 00:30:09,833 --> 00:30:12,833 Kysyin... - Seinessä on hai. Riittääkö? 315 00:30:14,916 --> 00:30:20,291 Hyvä. Rakastan ajantuhlaajia. Haluat siis olla hankala. 316 00:30:21,958 --> 00:30:23,916 Voimme aloittaa alusta. 317 00:30:23,916 --> 00:30:25,250 Koko nimi. 318 00:30:25,250 --> 00:30:27,250 Adil. Asia on kiireellinen. 319 00:30:39,541 --> 00:30:41,208 Mennään, muru. 320 00:30:41,208 --> 00:30:42,125 Okei. 321 00:30:45,625 --> 00:30:48,333 Tuolla. Pikku kala! 322 00:30:49,583 --> 00:30:51,000 Tosi söpöjä! - Hitto. 323 00:30:52,375 --> 00:30:53,791 Näitkö? - Joo. 324 00:30:54,333 --> 00:30:55,833 Pois reunalta! 325 00:30:55,833 --> 00:30:56,833 Pois sieltä! 326 00:30:56,833 --> 00:30:58,666 Et voi puhua noin lapsille! 327 00:31:01,291 --> 00:31:02,791 Anteeksi. - Sekopää. 328 00:31:02,791 --> 00:31:03,916 Olen pahoillani. 329 00:31:04,750 --> 00:31:06,041 Hei? - Tule. 330 00:31:06,791 --> 00:31:07,791 Se olen minä. 331 00:31:13,583 --> 00:31:14,541 He odottavat. 332 00:31:20,250 --> 00:31:21,083 Hei. 333 00:31:21,583 --> 00:31:24,291 Ylikonstaapeli Adil Faez. - Sophia Assalas. 334 00:31:24,791 --> 00:31:25,875 Tunnetteko? 335 00:31:25,875 --> 00:31:28,875 Pyysin soittamaan sinulle. - Minä näytän. 336 00:31:31,125 --> 00:31:32,041 Adama? 337 00:31:49,416 --> 00:31:50,583 Löytyi aamulla. 338 00:31:53,416 --> 00:31:55,416 Ystäväsi uskoo, että se oli hai. 339 00:32:12,500 --> 00:32:14,333 Se oli ehdottomasti hai. 340 00:32:17,166 --> 00:32:19,375 Vaikka se pääsisi patojen läpi, 341 00:32:19,375 --> 00:32:21,083 miksi se tulisi Pariisiin? 342 00:32:21,583 --> 00:32:25,750 En tiedä. Ette te miekka- tai maitovalastakaan ihmetelleet. 343 00:32:27,958 --> 00:32:29,708 Adama! Soita Angèlelle. 344 00:32:30,791 --> 00:32:32,458 Tulkaa perässä. - Adama Angèlelle. 345 00:32:32,458 --> 00:32:34,333 Rikospoliisi tuli. Minä tulen. 346 00:32:35,708 --> 00:32:36,833 Selvä. 347 00:32:39,791 --> 00:32:42,166 Se voi olla potkuri. Niin on käynyt. 348 00:32:42,166 --> 00:32:44,333 Takaan, että ne ovat puremia. 349 00:32:44,333 --> 00:32:48,125 Etsimme 2,5-metristä haita, mutta se oli kolme kertaa isompi. 350 00:32:48,125 --> 00:32:50,625 Ilmeisesti sama hai ui Seinessä. 351 00:32:50,625 --> 00:32:54,125 Miten voit uskoa tuollaista hölynpölyä? - Jäljitimme sitä. 352 00:32:54,125 --> 00:32:59,291 Se tukehtuu tänne. Se tarvitsee apua. - Thamesissa on haita, mutta... 353 00:32:59,291 --> 00:33:00,750 Ne kuuluvat sinne. 354 00:33:00,750 --> 00:33:03,958 Tämä hai ei kuulu tänne. Käytös on epänormaalia. 355 00:33:03,958 --> 00:33:07,458 Se täytyy saada pois. Tarvitsemme asiantuntijoita. 356 00:33:07,458 --> 00:33:08,833 Operaatio on vaikea. 357 00:33:08,833 --> 00:33:10,125 Tarvitsette... - Odota! 358 00:33:10,708 --> 00:33:13,250 Katsotaan, onko haitasi ylipäätään olemassa. 359 00:33:15,958 --> 00:33:16,958 Se siitä. 360 00:33:17,708 --> 00:33:18,708 Mennäänpä sitten. 361 00:33:22,166 --> 00:33:23,916 Leo, Markus? Mennään. 362 00:33:27,416 --> 00:33:28,541 Saitko signaalin? 363 00:33:28,541 --> 00:33:32,000 Se on Île de la Citéssä. 200 metrin päässä Notre-Damesta. 364 00:33:32,583 --> 00:33:33,666 Voit mennä. 365 00:33:33,666 --> 00:33:36,375 Tulen mukaanne. - Et missään nimessä. 366 00:33:36,375 --> 00:33:37,291 Caro? 367 00:33:38,250 --> 00:33:39,625 Suunnitelma on tämä. 368 00:33:39,625 --> 00:33:40,666 Konstaapeli... 369 00:33:40,666 --> 00:33:42,833 Olen ylikonstaapeli. Hetki pieni. 370 00:33:42,833 --> 00:33:45,291 Tämä on turhaa. 371 00:33:45,291 --> 00:33:49,208 Jäljittimeni paikantaa lähettimen. Löydämme hänet laiturilta. 372 00:33:49,208 --> 00:33:51,208 Markus, harppuunat. Mennään. 373 00:33:51,208 --> 00:33:53,583 Sukeltaminen on turha riski. 374 00:33:53,583 --> 00:33:56,833 Kuunnelkaa. Haluan tietää, missä se piileskelee. 375 00:33:57,666 --> 00:33:58,500 Jos sitä on. 376 00:33:59,250 --> 00:34:00,416 Liikkeelle. 377 00:34:01,083 --> 00:34:04,166 Tuletteko? - Hai voi olla vaarallinen. 378 00:34:04,166 --> 00:34:06,375 Varsinkin uhattuna. 379 00:34:06,375 --> 00:34:09,833 Olemme jokipoliisi, emme Greenpeace. 380 00:34:09,833 --> 00:34:14,541 Joko näytätte, miten jäljitin toimii, tai tulette mukaan. Lähdemme nyt. 381 00:34:15,041 --> 00:34:15,875 Onko selvä? 382 00:34:38,625 --> 00:34:39,791 Valmiina? 383 00:34:40,583 --> 00:34:41,416 Nähdään. 384 00:35:35,500 --> 00:35:36,416 800 metriä! 385 00:35:37,916 --> 00:35:38,833 800 metriä. 386 00:35:46,125 --> 00:35:47,041 Täällä se on. 387 00:36:19,000 --> 00:36:20,250 Kuinka syvää vesi on? 388 00:36:21,125 --> 00:36:22,041 Viisi metriä. 389 00:36:22,833 --> 00:36:24,041 Keskellä 5,7 metriä. 390 00:36:25,375 --> 00:36:30,000 Meidän pitäisi nähdä se. - Ehkä sitä ei näy, koska sitä ei ole. 391 00:36:32,416 --> 00:36:33,625 Caro? Pojat? 392 00:36:37,208 --> 00:36:38,583 Synkronoi jäljittimet. 393 00:36:43,916 --> 00:36:45,416 Kaikki hyvin. - Samoin. 394 00:36:45,416 --> 00:36:47,083 Saitko ne? - Kyllä. 395 00:36:52,208 --> 00:36:53,041 Taskulamput. 396 00:36:54,250 --> 00:36:55,083 Mennään. 397 00:37:51,791 --> 00:37:52,708 Näkyykö mitään? 398 00:38:47,333 --> 00:38:48,500 Vastaa. 399 00:38:49,333 --> 00:38:50,791 Missä hitossa sinä olet? 400 00:38:50,791 --> 00:38:52,208 Sammuta sen lähetin. 401 00:38:52,208 --> 00:38:54,791 Se tapetaan. - Jos sammutan sen, se katoaa. 402 00:38:54,791 --> 00:38:57,083 Mitä et tajua? Emme voi muuta! 403 00:38:57,083 --> 00:38:59,583 Ilman signaalia se on liian vaarallista. 404 00:38:59,583 --> 00:39:00,500 Vapauta se. 405 00:39:00,500 --> 00:39:01,791 En voi... - Vapauta se! 406 00:39:29,416 --> 00:39:32,458 En tiedä, voinko reaktivoida lähetintä. - Tee se! 407 00:39:33,916 --> 00:39:35,000 Voi nyt helvetti. 408 00:39:37,666 --> 00:39:39,333 Pidä kiirettä. Aika loppuu. 409 00:39:42,875 --> 00:39:43,708 Se lähestyy. 410 00:40:05,416 --> 00:40:06,708 Sammutin sen. 411 00:40:08,541 --> 00:40:10,250 Onnistuimme. 412 00:40:19,166 --> 00:40:20,291 Siellä näkyy liikettä. 413 00:40:21,875 --> 00:40:23,125 Jokin on pielessä. 414 00:40:23,125 --> 00:40:24,583 Hitto, signaali... 415 00:40:24,583 --> 00:40:26,791 Mitä siitä? Mikä hätänä? 416 00:40:27,458 --> 00:40:29,291 En ymmärrä. Kadotin sen. 417 00:40:31,833 --> 00:40:32,875 Anna minun! 418 00:40:56,750 --> 00:40:58,000 Ylikonsta! 419 00:40:58,000 --> 00:40:59,583 Caro? - Ylikonsta! 420 00:41:00,083 --> 00:41:01,416 Äkkiä ylös! 421 00:41:05,416 --> 00:41:08,458 Tunsimme siellä jonkin suuren läsnäolon. 422 00:41:09,250 --> 00:41:10,333 Oletko varma? 423 00:41:12,208 --> 00:41:13,708 Tarkista luotain. 424 00:41:38,375 --> 00:41:41,916 Caro? Ilmoita siitä kanavalla 10. 425 00:41:45,000 --> 00:41:46,000 Olitko se sinä? 426 00:41:46,666 --> 00:41:48,458 Mikä? - Lähetin. Sinäkö se olit? 427 00:41:48,458 --> 00:41:50,458 Signaali katosi. En tiedä miksi. 428 00:41:50,458 --> 00:41:53,125 Vaaransit tiimini. - Miten voit sanoa noin? 429 00:41:53,125 --> 00:41:55,750 Käskin olla sukeltamatta! - Vie hänet maihin. 430 00:41:56,333 --> 00:41:57,250 Näpit irti. 431 00:42:05,791 --> 00:42:07,041 Takaisin päämajaan. 432 00:42:20,291 --> 00:42:22,750 Se oli lähellä. - Miksi kuuntelin sinua? 433 00:42:22,750 --> 00:42:25,416 Oletko heidän puolellaan? - Mitä nyt tehdään? 434 00:42:25,416 --> 00:42:27,958 Viemme sen takaisin mereen tai se kuolee! 435 00:42:27,958 --> 00:42:30,375 En tiedä, löydänkö sitä enää. - Mika! 436 00:42:31,458 --> 00:42:33,458 Miksi olet täällä? - Olet holtiton. 437 00:42:33,458 --> 00:42:36,458 Heillä oli aseet! - Entä jos se olisi hyökännyt? 438 00:42:36,458 --> 00:42:38,583 Hait eivät hyökkää ilman syytä. 439 00:42:38,583 --> 00:42:42,583 Lilith hyökkäsi eikä se saa toistua. - Et olisi saanut olla siellä! 440 00:42:43,250 --> 00:42:44,458 Se on sinun syytäsi. 441 00:42:51,750 --> 00:42:53,416 Älä sekaannu tähän. 442 00:42:53,916 --> 00:42:54,750 Anteeksi. 443 00:42:55,875 --> 00:42:57,041 Olen pahoillani! 444 00:43:01,875 --> 00:43:02,708 Angèle. 445 00:43:02,708 --> 00:43:05,541 Padot täytyy sulkea, jotta saamme hain kiinni. 446 00:43:05,541 --> 00:43:07,083 Liikenne täytyy estää. 447 00:43:07,083 --> 00:43:08,291 Emme voi muuta. 448 00:43:08,291 --> 00:43:10,791 Siinäkö kaikki? Viikko ennen triathlonia? 449 00:43:11,791 --> 00:43:16,125 Ymmärrätkö, että paikalle on kutsuttu kansainvälistä lehdistöä? 450 00:43:17,625 --> 00:43:18,458 Tiedän. 451 00:43:19,333 --> 00:43:22,208 Miten voin käskeä pormestaria perumaan? 452 00:43:22,208 --> 00:43:24,083 Miten kerron hänelle? 453 00:43:29,750 --> 00:43:32,083 Tuplaa työvoimamme. Soitan prefektille. 454 00:43:32,791 --> 00:43:34,750 Ja perusta valvontaryhmä. 455 00:43:50,083 --> 00:43:52,791 {\an8}Valtamerien tervehdyttäminen on elintärkeää. 456 00:43:52,791 --> 00:43:57,875 {\an8}Meriekosysteemit vaikuttavat ilmastonmuutokseen positiivisesti. 457 00:43:58,500 --> 00:43:59,833 Puolet hapesta... 458 00:44:01,000 --> 00:44:04,791 VERILÖYLY MERELLÄ: HAI HYÖKKÄSI TUTKIMUSRYHMÄN KIMPPUUN 459 00:44:16,291 --> 00:44:21,208 Hei, takanani on El Soldadon alus, jonka omistaa Ocean's Origins. 460 00:44:21,791 --> 00:44:24,958 Muutama päivä sitten sen miehistö tapettiin - 461 00:44:24,958 --> 00:44:27,666 lähellä Tyynenmeren roskalauttaa. 462 00:44:27,666 --> 00:44:31,750 Yhdistyksen puheenjohtaja, Sophia Assalas, kieltäytyy kommentoimasta. 463 00:44:32,250 --> 00:44:33,416 Tutkinta on... 464 00:45:07,583 --> 00:45:09,500 Mikä on arvokkaampaa kuin elämä? 465 00:45:10,416 --> 00:45:12,416 Nämä kuvat puhuvat puolestaan. 466 00:45:21,750 --> 00:45:23,333 En myy mitään. 467 00:45:24,208 --> 00:45:27,208 En yritä vakuuttaa sijoittajia tai voittaa vaaleja. 468 00:45:28,250 --> 00:45:30,958 Meillä ja tulevilla sukupolvilla on kaikki menetettävänä. 469 00:45:30,958 --> 00:45:34,291 Vanhempamme ja heidän vanhempansa sinetöivät kohtalomme. 470 00:45:35,000 --> 00:45:36,125 Nimeni on Mika. 471 00:45:36,875 --> 00:45:40,416 Olen 20-vuotias ja Save Our Seas -liikkeen jäsen. 472 00:45:40,416 --> 00:45:43,125 Uskomme ihmisten ja eläinten tasa-arvoon. 473 00:45:43,708 --> 00:45:47,666 Silti joka vuosi tapetaan 100 miljoonaa haita. Miksi? 474 00:45:47,666 --> 00:45:52,208 Keittoa tai ryppyvoiteita vartenko? Lopettakaa massamurha! 475 00:45:52,708 --> 00:45:55,541 Hait säätelevät valtameriä. Niitä on suojeltava. 476 00:45:56,041 --> 00:46:00,416 Liikakalastus ja saasteet ovat vieneet hailta ravinnonlähteen, 477 00:46:00,416 --> 00:46:02,500 ja ne joutuvat muuttamaan. 478 00:46:03,000 --> 00:46:04,291 Kuten Lilith. 479 00:46:05,041 --> 00:46:08,458 Se on eksynyt Seineen. Tarvitsen apuanne sen pelastamiseen! 480 00:46:08,458 --> 00:46:11,416 Olemme viimeiset, jotka voivat vielä auttaa. 481 00:46:12,166 --> 00:46:14,166 Aloitamme pelastamalla tämän hain. 482 00:46:15,041 --> 00:46:20,333 Pelastamalla sen vastustamme niitä, jotka tuhoavat planeettamme. 483 00:46:21,125 --> 00:46:26,250 Pelastamalla sen julistamme, että tämä maailma on meidän. 484 00:46:27,000 --> 00:46:28,083 Pelastamalla sen - 485 00:46:29,458 --> 00:46:31,083 pelastamme tulevaisuutemme. 486 00:46:32,000 --> 00:46:35,250 Tulkaa mukaani. Antakaa äänenne kuulua. 487 00:46:35,833 --> 00:46:37,583 {\an8}Löydämme hain - 488 00:46:37,583 --> 00:46:38,916 {\an8}ja vapautamme sen. 489 00:46:58,750 --> 00:46:59,833 Sophia? 490 00:47:01,458 --> 00:47:02,708 Miksi olet täällä? 491 00:47:04,041 --> 00:47:08,375 Meillä taisi mennä sukset ristiin, ja halusin pyytää anteeksi. 492 00:47:09,291 --> 00:47:12,833 Nenäverenvuotosi veneessä. Se oli sukellusonnettomuus, eikö? 493 00:47:15,375 --> 00:47:18,500 En tiennyt miehestäsi. Tarkoitan tiimistäsi. 494 00:47:19,750 --> 00:47:21,500 Ja olen pahoillani. 495 00:47:25,500 --> 00:47:28,791 Tapaamme pormestarin iltapäivällä. Mietin, haluatko... 496 00:47:29,583 --> 00:47:31,458 Haluatteko... - Voit sinutella. 497 00:47:31,458 --> 00:47:36,125 Halusin kysyä, haluaisitko tulla, koska jos alan puhua haista, 498 00:47:36,625 --> 00:47:37,958 kukaan ei usko minua. 499 00:47:44,916 --> 00:47:45,750 Hai? 500 00:47:51,416 --> 00:47:52,666 Hai Seinessä? 501 00:47:52,666 --> 00:47:55,791 Vaadin tapaamista, koska meidän on toimittava heti. 502 00:47:56,375 --> 00:47:59,708 Totta kai. Ainahan meidän täytyy toimia. 503 00:48:01,333 --> 00:48:02,750 Teitte oikein. 504 00:48:09,666 --> 00:48:10,750 Näyttääkö tutulta? 505 00:48:11,875 --> 00:48:14,875 Se on Pariisi. - Minun Pariisini. 506 00:48:18,875 --> 00:48:21,708 Nuo ovat tulevaa triathlonia varten. 507 00:48:22,291 --> 00:48:24,125 Esitykset olympialaisia varten. 508 00:48:24,750 --> 00:48:27,666 Sinne tulee toimittajia kaikkialta maailmasta. 509 00:48:27,666 --> 00:48:30,166 Odotamme lähes tuhatta ihmistä. 510 00:48:30,916 --> 00:48:31,958 Enemmänkin! 511 00:48:34,583 --> 00:48:35,666 Ymmärrättekö? 512 00:48:35,666 --> 00:48:38,083 Hai on tappanut ennenkin. 513 00:48:38,083 --> 00:48:41,208 Ymmärrän kyllä, uskokaa pois. 514 00:48:41,208 --> 00:48:42,458 Jos emme toimi... 515 00:48:42,458 --> 00:48:43,750 Ei! Älä viitsi! 516 00:48:43,750 --> 00:48:46,250 Älä vihjaile tuolla tavalla. 517 00:48:46,250 --> 00:48:47,791 Puhun suoraan. 518 00:48:47,791 --> 00:48:50,916 Lajin käytöksessä näkyy radikaaleja muutoksia. 519 00:48:51,500 --> 00:48:53,541 Huomasin sen kolme vuotta sitten. 520 00:48:53,541 --> 00:48:55,708 Tiedämme tiimistänne. 521 00:48:57,875 --> 00:48:59,291 Ihmisiä kuoli. 522 00:48:59,875 --> 00:49:01,250 Jos emme tee mitään, 523 00:49:01,250 --> 00:49:04,916 PR-operaatiosi voi muuttua verilöylyksi. 524 00:49:06,083 --> 00:49:07,500 He eivät tajua. - Ei. 525 00:49:07,500 --> 00:49:12,000 Ette taida käsittää lainkaan. Yksi piste seitsemän miljardia! 526 00:49:12,000 --> 00:49:16,958 Se on hallituksen myöntämä budjetti tätä tapahtumaa varten. 527 00:49:17,708 --> 00:49:21,125 Asensimme Seinen alle jopa jätevesisäiliöitä. 528 00:49:21,125 --> 00:49:22,750 Ne vetävät 46 000 kuutiometriä. 529 00:49:23,666 --> 00:49:26,083 En tiedä, mitä sanoa. Hoitakaa se. 530 00:49:26,791 --> 00:49:28,375 Hävittäkää kalanne. 531 00:49:30,708 --> 00:49:31,791 Hyvä on, rouva. 532 00:49:31,791 --> 00:49:36,500 Tiimimme hoitavat viestinnän mediassa pahimman välttämiseksi. 533 00:49:38,208 --> 00:49:43,291 On meidän tehtävämme kääntää tapahtuma positiiviseksi. 534 00:49:45,583 --> 00:49:47,000 No niin, Angèle! Mene! 535 00:49:47,708 --> 00:49:49,375 Saatan teidät ulos. 536 00:49:51,416 --> 00:49:53,875 Tee lista tarvitsemistasi laitteista. 537 00:49:53,875 --> 00:49:55,291 Hoidan sen heti. 538 00:49:55,875 --> 00:49:59,416 Jäljitin on sammutettu, joten se täytyy houkutella luoksemme. 539 00:49:59,416 --> 00:50:00,375 Miten? 540 00:50:03,208 --> 00:50:05,500 Vedämme sen kohti Sullyn ja Austerlitzin siltoja. 541 00:50:05,500 --> 00:50:09,875 Kun se on rauhoitettu, vangitsemme sen Port de l'Arsenaliin. 542 00:50:09,875 --> 00:50:12,041 Meritutkimusinstituutti jatkaa siitä. 543 00:50:12,875 --> 00:50:15,000 Onko asia ymmärretty? Mennään. 544 00:50:16,291 --> 00:50:18,708 Ottakaa soihdut pitämään se loitolla. 545 00:50:20,708 --> 00:50:22,291 Hyvä. 546 00:50:24,958 --> 00:50:26,083 Tuo on hyvä. 547 00:50:27,458 --> 00:50:28,791 Varo! - Varovasti! 548 00:50:28,791 --> 00:50:29,750 Oikeasti? 549 00:50:29,750 --> 00:50:31,541 Anteeksi. Kuuntele... - Valmiina? 550 00:50:32,125 --> 00:50:33,208 Kiitos. 551 00:50:34,791 --> 00:50:36,250 Etkö sulkenut kantta? 552 00:50:36,750 --> 00:50:37,583 Onnittelut. 553 00:50:37,583 --> 00:50:40,375 Instituutti on täällä tunnin päästä. 554 00:50:40,375 --> 00:50:41,666 Näytän videon. 555 00:50:42,333 --> 00:50:43,458 Leffahetki! 556 00:50:46,875 --> 00:50:47,750 Katso. 557 00:50:48,250 --> 00:50:50,750 Rauhoittamisen jälkeen on oltava nopeita. 558 00:50:50,750 --> 00:50:53,875 Instituutilla on vain 30 minuuttia valmistella se. 559 00:50:53,875 --> 00:50:55,625 Muuten se tukehtuu. 560 00:50:55,625 --> 00:50:57,750 Käytämmekö samanlaista nosturia? 561 00:50:58,250 --> 00:51:00,458 Meidän pitää puhua. Asia on tärkeä. 562 00:51:02,708 --> 00:51:03,958 Missä he ovat? 563 00:51:06,500 --> 00:51:07,500 Katakombeissa. 564 00:51:08,333 --> 00:51:09,958 Jätevesialtaiden luona. 565 00:51:14,250 --> 00:51:15,916 Älkää kertoko, että tulin. 566 00:51:15,916 --> 00:51:18,375 Hän on ystäväni, mutta hän on seonnut! 567 00:51:19,333 --> 00:51:22,083 Hän yrittää todistaa, että Lilithiä voi ohjata. 568 00:51:22,083 --> 00:51:23,291 Miten löysitte sen? 569 00:51:25,500 --> 00:51:28,041 Onnistuin vain aktivoimaan lähettimen. 570 00:51:29,083 --> 00:51:30,750 Miten? Minä en pystynyt. 571 00:51:31,791 --> 00:51:32,958 Voitko näyttää? 572 00:51:45,208 --> 00:51:46,708 Mitä se tuolla tekee? 573 00:51:47,875 --> 00:51:50,208 Nuo ovat katakombit. - Niin ovat. 574 00:51:50,208 --> 00:51:53,708 Vesivarastot ovat kuin maanalainen järvi. 575 00:51:53,708 --> 00:51:55,208 Joesta ei pääse niihin. 576 00:51:55,208 --> 00:51:57,250 Se ei ole mahdollista. - On se. 577 00:51:58,208 --> 00:52:00,791 St. Martinin kanavan alla on vanha sisäänkäynti. 578 00:52:02,291 --> 00:52:04,625 Milloin tämä tapahtuu? - Juuri nyt. 579 00:52:05,708 --> 00:52:07,125 Ihmisiä on paljon. 580 00:52:10,333 --> 00:52:14,458 Ei olisi pitänyt tulla. - Teit oikein. Älä anna Mikan sukeltaa. 581 00:52:14,458 --> 00:52:18,041 Mene sinne ja tee kuten sanoimme. Tulemme kyllä. Onko selvä? 582 00:53:34,750 --> 00:53:37,541 Hei, Mika. - Kiitos, että tulitte! Mukava nähdä. 583 00:53:38,041 --> 00:53:39,833 Kiitos, Mika. - Olette mahtavia. 584 00:53:40,875 --> 00:53:42,000 Kiitos kaikille. 585 00:53:42,916 --> 00:53:45,458 Régis? Aloita kuvaaminen. Miten menee? 586 00:53:45,958 --> 00:53:47,208 Hyvin. - Miten voit? 587 00:53:49,541 --> 00:53:51,500 Onko se valmis? - Melkein. 588 00:53:56,125 --> 00:53:58,000 Oletko varma tästä? - Olen. 589 00:53:58,000 --> 00:53:59,416 Se toimii varmasti. 590 00:53:59,916 --> 00:54:02,833 Se houkuttelee hain tänne. - Ei se minua huoleta. 591 00:54:05,041 --> 00:54:06,500 Mikä sinuun on mennyt? 592 00:54:08,250 --> 00:54:09,500 Teemme kuten sovimme. 593 00:54:11,208 --> 00:54:14,875 Entä jos se ei toimi? - Entä jos emme tee mitään? 594 00:54:20,750 --> 00:54:21,583 Selvä. 595 00:54:54,750 --> 00:54:56,000 Chronos-yksikkö. 596 00:54:56,000 --> 00:55:00,458 Olen katakombeissa. Täällä on mahdollisesti noin 50 henkilöä. 597 00:55:01,041 --> 00:55:04,291 Lähettäkää nopeasti vahvistuksia. 598 00:55:05,708 --> 00:55:10,041 Emme tiedä, milloin vahvistus saapuu. Oma turvallisuutemme on tärkeintä. 599 00:55:10,625 --> 00:55:14,208 Tarkistakaa taskulamput, pysykää seinien lähellä. 600 00:55:14,208 --> 00:55:17,708 Uloskäyntejä on vain yksi. Emme halua aiheuttaa paniikkia. 601 00:55:17,708 --> 00:55:19,333 Muuten joudumme jumiin. 602 00:55:19,833 --> 00:55:23,208 Adama ja Leo oikealle. Sophia, pysy heidän kanssaan. 603 00:55:24,000 --> 00:55:25,625 Nils ja Markus tulevat mukaani. 604 00:55:51,791 --> 00:55:54,541 Tämä on jokipoliisi. Kaikki pois vedestä. 605 00:55:54,541 --> 00:55:55,583 Odottakaa. 606 00:55:55,583 --> 00:55:57,666 Aika mennä. - Odottakaa! 607 00:55:57,666 --> 00:56:00,833 Juhlat ovat ohi. Olette rajoitetulla alueella. 608 00:56:00,833 --> 00:56:03,041 Evakuoimme teidät rauhallisesti. 609 00:56:03,041 --> 00:56:07,625 Kollegani auttavat teidät ulos. Seuratkaa Adamaa ja Markusta. 610 00:56:07,625 --> 00:56:09,625 Kaikki ulos. - Ei, odottakaa. 611 00:56:09,625 --> 00:56:12,208 Pyysimme teitä poistumaan. - Teemme tämän loppuun! 612 00:56:12,208 --> 00:56:14,208 Taaemmas. - Katsokaa, mihin astutte! 613 00:56:14,208 --> 00:56:17,000 Täällä on liukasta ja ahdasta! - Tiedämme, mitä teemme. 614 00:56:17,000 --> 00:56:18,750 Mika! - Ette voi häätää meitä! 615 00:56:18,750 --> 00:56:21,625 Voimme käyttää tätä hain ohjaamiseen. 616 00:56:22,291 --> 00:56:24,166 Päästä irti siitä ja tule pois. 617 00:56:24,166 --> 00:56:27,500 Kaikki ulos! Liikettä! 618 00:56:28,416 --> 00:56:30,625 Seinää vasten. - Puhun sinulle. 619 00:56:30,625 --> 00:56:31,833 Se tulee! 620 00:56:59,541 --> 00:57:00,791 Niitä on kaksi. 621 00:57:00,791 --> 00:57:02,875 Tuolla on toinen! - Sairaan siistiä! 622 00:57:03,750 --> 00:57:06,041 Näyttää poikaselta. - Lilith synnytti. 623 00:57:22,166 --> 00:57:26,333 Älä koske siihen! Lilith tuntee itsensä uhatuksi. 624 00:57:27,708 --> 00:57:31,041 Et ymmärrä. Tule pois sieltä! Lilith on vaarallinen! 625 00:57:31,916 --> 00:57:32,833 Sophia, katso! 626 00:57:32,833 --> 00:57:34,791 Nils. - Olit oikeassa. Luota minuun! 627 00:57:34,791 --> 00:57:36,958 Pidä köydestä. - Et ymmärrä! 628 00:57:36,958 --> 00:57:38,500 Lilith synnytti. 629 00:57:39,708 --> 00:57:40,958 Olemme sen pesässä. 630 00:57:41,583 --> 00:57:43,791 Tajua jo! Ne ovat harmittomia! 631 00:57:51,500 --> 00:57:54,625 Mika, tule pois vedestä! Se hyökkää! 632 00:57:54,625 --> 00:57:56,333 Pois vedestä! 633 00:57:56,333 --> 00:57:58,375 Mika! - Se on käsky! Tule pois! 634 00:57:58,375 --> 00:58:00,166 Seinää vasten. - Rauhoittukaa. 635 00:58:00,166 --> 00:58:01,916 Evakuoimme yhden kerrallaan! 636 00:58:01,916 --> 00:58:03,333 Mika! - Seinää vasten. 637 00:58:03,333 --> 00:58:04,791 Äkkiä! - Tule pois, Mika! 638 00:58:04,791 --> 00:58:06,708 Pysykää seiniä vasten! 639 00:58:06,708 --> 00:58:08,791 Tee jotain! - Älä hätäänny. 640 00:58:08,791 --> 00:58:10,583 Miksi pilaat kaiken? - Adil! 641 00:58:12,708 --> 00:58:15,333 Adil! Pois vedestä! 642 00:58:15,333 --> 00:58:16,666 Hiljaa! - Mika! 643 00:58:16,666 --> 00:58:18,625 Tule pois! Mika! 644 00:58:21,000 --> 00:58:22,166 Mika, tule pois! 645 00:58:22,916 --> 00:58:24,291 Äkkiä, Adil! Tule pois! 646 00:58:27,666 --> 00:58:29,125 Mika! 647 00:58:44,791 --> 00:58:45,666 Adil! 648 00:58:49,208 --> 00:58:50,333 Kiirehdi, Adil! 649 00:58:51,375 --> 00:58:53,875 Kaikki seinää vasten! 650 00:58:55,958 --> 00:58:57,916 Menkää uloskäynnille! 651 00:59:04,791 --> 00:59:05,875 Anna kätesi! 652 00:59:06,458 --> 00:59:08,625 Anna kätesi! Äkkiä! 653 00:59:16,458 --> 00:59:18,208 Ben! Kätesi! Ben! 654 00:59:19,041 --> 00:59:19,916 Kätesi! 655 00:59:22,583 --> 00:59:23,458 Ben! 656 00:59:34,166 --> 00:59:36,083 Auta minut pois! 657 00:59:39,666 --> 00:59:41,958 Ben! 658 00:59:45,791 --> 00:59:46,958 Seinää vasten! 659 00:59:49,375 --> 00:59:50,416 Pidä kiinni! 660 00:59:54,250 --> 00:59:56,166 Leopold! - Leo! 661 00:59:56,166 --> 00:59:57,958 Pois, Leo! 662 01:00:00,708 --> 01:00:03,791 Kaikki pois vedestä! 663 01:00:09,083 --> 01:00:11,000 Rauhassa! Menkää äkkiä! 664 01:00:18,416 --> 01:00:19,666 Se on takanamme! 665 01:00:22,875 --> 01:00:25,708 Täällä! 666 01:00:27,958 --> 01:00:29,875 Rauhoittukaa! 667 01:00:32,416 --> 01:00:33,708 Kaikki ulos! 668 01:00:35,208 --> 01:00:36,708 Ei! 669 01:00:36,708 --> 01:00:37,708 Leo! 670 01:00:38,291 --> 01:00:39,583 Leo! 671 01:00:42,666 --> 01:00:44,333 Ulos! 672 01:00:45,333 --> 01:00:46,916 Menkää! Äkkiä! 673 01:00:48,500 --> 01:00:49,333 Auttakaa. 674 01:01:02,875 --> 01:01:04,666 Leo! - Leo! 675 01:01:05,250 --> 01:01:06,541 Tule tänne! 676 01:01:06,541 --> 01:01:07,875 Kätesi! 677 01:01:07,875 --> 01:01:09,000 Anna käsi! 678 01:01:10,708 --> 01:01:11,625 Anna käsi! 679 01:01:14,208 --> 01:01:15,208 Tule! 680 01:01:47,041 --> 01:01:48,791 Katso minua! 681 01:01:55,291 --> 01:01:56,833 Stabiloikaa elintoiminnot! 682 01:01:57,458 --> 01:01:58,916 Prefekti soittaa. 683 01:02:01,166 --> 01:02:02,708 Angèle... - Ei. Adil, tule! 684 01:02:02,708 --> 01:02:04,291 Kaksi sekuntia. - Tule! 685 01:02:38,541 --> 01:02:39,375 Kiitos. 686 01:03:37,875 --> 01:03:39,166 Se on minun syytäni. 687 01:03:41,625 --> 01:03:43,166 Minun piti suojella heitä. 688 01:03:45,000 --> 01:03:45,833 Sophia. 689 01:03:47,833 --> 01:03:49,041 Et ole syypää. 690 01:03:50,750 --> 01:03:51,583 Onko selvä? 691 01:03:54,041 --> 01:03:54,875 Adil? 692 01:03:56,666 --> 01:03:57,583 Tule pian. 693 01:03:58,250 --> 01:03:59,083 Nyt heti. 694 01:04:09,041 --> 01:04:10,791 Mikä hätänä? - Tule katsomaan. 695 01:05:02,833 --> 01:05:03,916 Näetkö tämän? 696 01:05:04,666 --> 01:05:07,791 Ne ovat antureita, joilla se sopeutuu suolatasoihin. 697 01:05:07,791 --> 01:05:10,208 Näetkö tämän ulkoneman? 698 01:05:11,250 --> 01:05:13,583 Ne ovat sopeutuneet makeaan veteen. 699 01:05:15,000 --> 01:05:16,250 Miksi ne ovat täällä? 700 01:05:16,916 --> 01:05:20,208 Uidessaan ylävirtaan ne löysivät täydellisen pesän. 701 01:05:20,208 --> 01:05:22,125 Katakombeissa ne ovat turvassa. 702 01:05:23,541 --> 01:05:26,250 Kuin toukat pesässä. 703 01:05:27,625 --> 01:05:31,625 Ne etsisivät ravintoa Seinestä ja kasvettuaan palaisivat mereen. 704 01:05:31,625 --> 01:05:35,083 Pariisi on ainoita kaupunkeja, joissa on tämä ekosysteemi. 705 01:05:38,416 --> 01:05:39,375 Se on naaras. 706 01:06:02,125 --> 01:06:03,208 Jokin on vialla. 707 01:06:04,291 --> 01:06:07,083 Se oli tiineenä, vaikka ei ollut sukukypsä. 708 01:06:10,500 --> 01:06:12,750 Näetkö hampaiston? 709 01:06:15,875 --> 01:06:17,708 Se ei ole edes kahta kuukautta. 710 01:06:18,833 --> 01:06:21,583 Uskomatonta. - Miten selität sen? 711 01:06:23,625 --> 01:06:26,958 Lilith lisääntyy partenogeneesillä. - Eli? 712 01:06:27,958 --> 01:06:30,000 Se ei tarvitse urosta. 713 01:06:35,625 --> 01:06:39,750 Olin väärässä. Ne eivät ole makrillihaita. Ne ovat sopeutuneet. 714 01:06:41,541 --> 01:06:43,833 Lilith on ensimmäinen uusi laji. 715 01:06:45,333 --> 01:06:48,666 Jos niitä ei eliminoida, ne jatkavat lisääntymistä. 716 01:06:49,333 --> 01:06:51,416 Ne täyttävät valtameremme. 717 01:06:54,375 --> 01:06:57,916 Kaksitoista kuolonuhria! Ymmärrättekö, mikä tragedia se on? 718 01:06:57,916 --> 01:07:02,833 Kun saavuimme, oli jo myöhäistä. Yritimme parhaamme, mutta... 719 01:07:02,833 --> 01:07:04,750 Olisitte ilmoittanut ylemmillenne! 720 01:07:04,750 --> 01:07:07,791 Teillä ei ole taitoja johtaa tällaista operaatiota. 721 01:07:07,791 --> 01:07:10,708 Yritimme varoittaa pormestaria. 722 01:07:10,708 --> 01:07:15,208 Valheita! Törkeitä valheita! Kerroitte Seineen eksyneestä haista. 723 01:07:15,208 --> 01:07:18,875 Luulin, että tiiminne saisi tilanteen hallintaan. 724 01:07:21,583 --> 01:07:26,833 Triathlon alkaa alle 24 tunnissa. Ymmärrättekö, millaisessa kusessa olen? 725 01:07:28,583 --> 01:07:30,625 En tiedä, mitä sanoa televisiossa. 726 01:07:31,875 --> 01:07:33,041 Ettekö tiedä? 727 01:07:33,916 --> 01:07:34,750 Todellako? 728 01:07:35,500 --> 01:07:39,375 Näittekö, kuinka monta kuoli? Kertokaa totuus. Pariisissa on hai. 729 01:07:39,375 --> 01:07:41,083 Rauhoitutaan sitten. 730 01:07:41,083 --> 01:07:44,291 Ettekö ymmärrä? Niitä tulee tusinoita, sitten satoja. 731 01:07:44,291 --> 01:07:46,333 Perukaa kisat! Se ei ole niin hankalaa! 732 01:07:48,083 --> 01:07:49,666 Ulos toimistostani. 733 01:07:53,250 --> 01:07:55,666 Voitte palata kaitsemaan jokilaivoja. 734 01:07:55,666 --> 01:07:58,250 Armeija huolehtii turvallisuudesta. Onko ymmärretty? 735 01:08:01,083 --> 01:08:03,750 Pitäkää tämä poissa sosiaalisesta mediasta. 736 01:08:10,666 --> 01:08:15,625 {\an8}Olemme asentaneet puhdistusaltaita uintialueen edustalle, 737 01:08:15,625 --> 01:08:18,333 {\an8}jossa avovesikisat pidetään. 738 01:08:18,333 --> 01:08:23,125 {\an8}Kaikki pariisilaiset voivat siis käydä pulahtamassa työpäivän jälkeen. 739 01:08:23,125 --> 01:08:27,666 {\an8}Mitä sanotte aktivisteille, jotka väittävät Seinessä olevan haita? 740 01:08:27,666 --> 01:08:30,458 {\an8}Jos niitä nyt edes on. 741 01:08:30,458 --> 01:08:34,875 {\an8}Onnittelisin itseäni. Puhdistustoimenpiteemme ovat toimineet. 742 01:08:34,875 --> 01:08:36,041 Jopa haille? 743 01:08:36,041 --> 01:08:41,041 Ehdottomasti! Sitä paitsi hait ovat täysin vaarattomia ihmiselle. 744 01:08:41,041 --> 01:08:43,333 Minun puolestani kaikki lajit ovat tervetulleita... 745 01:08:43,333 --> 01:08:44,625 Me mokasimme. 746 01:08:45,708 --> 01:08:47,500 Meistä tehdään syntipukkeja. 747 01:08:47,500 --> 01:08:51,500 Älä haraa vastaan. Se on poliittista. He eivät aio pilata juhlia. 748 01:08:53,500 --> 01:08:57,000 Ihmiset maksavat suuria summia uidakseen haiden kanssa. 749 01:09:05,750 --> 01:09:10,333 Turvallisuus on tärkeintä meille ja olympialaisille. 750 01:09:15,125 --> 01:09:18,750 Turhauttavaa, kun kukaan ei kuuntele. En voi auttaa. 751 01:09:20,750 --> 01:09:22,000 Armeija on vastuussa. 752 01:09:27,958 --> 01:09:32,208 Jos Lilith parvineen palaa mereen kisojen aikana, siitä tulee verilöyly. 753 01:09:33,250 --> 01:09:35,458 Niistä pitää päästä eroon. - Lopeta. 754 01:09:35,458 --> 01:09:38,875 Se ei ole meidän vastuullamme enää, joten lopeta. 755 01:09:51,083 --> 01:09:52,250 Miksi jätit armeijan? 756 01:10:01,041 --> 01:10:02,708 Koska olen pelkuri. 757 01:10:11,833 --> 01:10:15,166 Meidän piti vapauttaa ranskalaiset panttivangit Burkina Fasossa. 758 01:10:16,416 --> 01:10:17,750 Pelkäsin kuolemaa. 759 01:10:23,333 --> 01:10:24,541 Hylkäsin mieheni. 760 01:10:29,166 --> 01:10:31,125 He vapauttivat panttivangit, 761 01:10:32,583 --> 01:10:34,208 mutta kuolivat taistelussa. 762 01:10:36,833 --> 01:10:37,916 Siksi lähdin. 763 01:10:51,333 --> 01:10:53,291 Saako olla juotavaa? - Ei kiitos. 764 01:10:59,875 --> 01:11:04,541 Mitä me nyt teemme? Onko sinulla suunnitelmaa? 765 01:11:09,708 --> 01:11:11,666 Tarvitsen muutaman vapaaehtoisen. 766 01:11:12,583 --> 01:11:14,625 Epävirallisesti. En pakota ketään. 767 01:11:14,625 --> 01:11:17,208 Meillä on 12 tuntia aikaa, joten jos joku... 768 01:11:21,333 --> 01:11:22,166 Leon takia. 769 01:11:23,958 --> 01:11:25,166 Mehän olemme tiimi. 770 01:11:27,375 --> 01:11:28,375 Leon takia. 771 01:11:32,500 --> 01:11:34,958 Olen pahoillani, mutta minulla on perhe... 772 01:11:36,958 --> 01:11:38,875 Mutta voin suojata teitä. 773 01:11:44,333 --> 01:11:48,291 Pesän täytyy olla tässä kryptassa katakombien alla. 774 01:11:48,291 --> 01:11:52,083 Tässä ovat Poiccard ja Berruti. Pommiryhmän räjähdeasiantuntijat. 775 01:11:52,083 --> 01:11:56,250 Berruti johtaa Sophian, Adaman ja minun sukellusryhmääni. 776 01:11:58,958 --> 01:12:03,166 Caro ja Markus odottavat pinnalla. Olette Saint-Louisin kävelysillalla. 777 01:12:04,291 --> 01:12:07,750 Nostopisteemme on Notre Damen takana. 778 01:12:07,750 --> 01:12:10,208 Sillä välin me sukellamme katakombeissa. 779 01:12:10,208 --> 01:12:13,791 Onkalo on 30 metriä syvä. Turvapysähdykset ovat välttämättömiä. 780 01:12:13,791 --> 01:12:16,125 Pohjalla on 20 metrin tunneli. 781 01:12:16,125 --> 01:12:20,083 Asennamme räjähteet kryptaan, jolloin se sortuu kerralla. 782 01:12:20,083 --> 01:12:21,541 Mikä on sytytysaika? 783 01:12:24,000 --> 01:12:26,500 Alle kolme minuuttia. - Se on itsemurha. 784 01:12:26,500 --> 01:12:28,875 Turvapysähdyksiin ei ole aikaa. 785 01:12:29,458 --> 01:12:31,458 Poistumme sukellusskootterilla täältä. 786 01:12:31,458 --> 01:12:33,333 Sisällä olemme turvassa. 787 01:12:34,083 --> 01:12:36,333 Seineen on vain 80 metriä. 788 01:12:37,708 --> 01:12:41,791 Markus leikkaa tunnelin ritilän auki ja liittyy Caron seuraan. 789 01:12:43,500 --> 01:12:46,000 Olen pormestarin saattueessa. 790 01:12:46,000 --> 01:12:48,000 Pidän huomion poissa teistä. 791 01:12:48,000 --> 01:12:51,875 Entä jos hait eivät ole siellä? - Käytän infraäänilähetintä. 792 01:12:52,375 --> 01:12:55,916 Se houkuttelee hait kryptaan, kun räjähteitä asennetaan. 793 01:12:57,250 --> 01:12:59,458 Pidämme ne loitolla soihduilla. 794 01:12:59,458 --> 01:13:02,708 Meillä on täydet sukellusvarusteet, jotta viestintä on helpompaa. 795 01:13:04,833 --> 01:13:06,833 Käytin miehistöni kanssa samoja varusteita. 796 01:13:07,833 --> 01:13:09,916 Kuka laukaisee sytyttimen? - Minä. 797 01:13:09,916 --> 01:13:12,583 Varmistan, että olette tarpeeksi kaukana. 798 01:13:14,458 --> 01:13:15,708 Onko kysyttävää? 799 01:13:18,375 --> 01:13:19,833 Entä jos ette palaa? 800 01:13:59,833 --> 01:14:00,791 Melkein perillä. 801 01:14:01,666 --> 01:14:02,958 Kolmekymmentä metriä. 802 01:14:14,791 --> 01:14:16,375 Reitti selvä. Mennään. 803 01:14:58,000 --> 01:15:00,125 Tähän suuntaan, naiset ja herrat. 804 01:15:00,125 --> 01:15:01,791 Menkää toiselle puolelle. 805 01:15:01,791 --> 01:15:03,375 Tätä kautta! 806 01:15:04,041 --> 01:15:06,791 Pysykää liikkeellä. - Yksikkö 75, silta tukossa. 807 01:15:08,708 --> 01:15:10,375 Ymmärrän. Reitti selvä. 808 01:15:12,166 --> 01:15:13,416 Tämä on komppania B. 809 01:15:13,416 --> 01:15:15,833 Epäilyttäviä kulkuneuvoja havaittu. 810 01:15:18,166 --> 01:15:20,375 Pysykää liikkeellä. Tänne. 811 01:15:29,375 --> 01:15:32,500 Kääntykää! Kukaan ei saa mennä läpi! 812 01:15:32,500 --> 01:15:36,125 Rauhoittukaa. Olemme jokipoliisi. Meillä on komento. 813 01:15:36,125 --> 01:15:40,500 Tämä on sotilasalue. Saitte käskyn. Kääntykää! 814 01:15:42,833 --> 01:15:44,833 Caro Angèlelle. Reitti on poikki. 815 01:16:01,791 --> 01:16:03,166 Kuuletko? 816 01:16:03,166 --> 01:16:05,083 Onnea kisaan! 817 01:16:05,083 --> 01:16:06,500 Rouva pormestari! 818 01:16:07,375 --> 01:16:09,000 Kuinka voitte tänään? 819 01:16:09,583 --> 01:16:11,458 Oikein rauhallisesti. 820 01:16:11,458 --> 01:16:15,416 Tiimini ja prefekti ovat valmistautuneet kuukausia. 821 01:16:16,250 --> 01:16:18,083 Pari sanaa turvallisuudesta. 822 01:16:18,083 --> 01:16:19,791 Kuulimme huhuja haista. 823 01:16:20,458 --> 01:16:23,000 Ja ne ovat vain huhuja. 824 01:16:23,000 --> 01:16:26,500 Olemme varmistaneet turvallisuuden. 825 01:16:26,500 --> 01:16:28,958 Kiitos. - Vielä yksi kysymys. 826 01:16:33,000 --> 01:16:38,041 Seuraatte suorana, kun odotamme pormestarin saapumista. 827 01:16:38,541 --> 01:16:42,208 Pormestari saapui juuri neuvonantajiensa ja prefektin kanssa. 828 01:16:43,333 --> 01:16:48,916 Pormestari käynnistää pian kauan odotetun Seinen triathlonin. 829 01:16:48,916 --> 01:16:50,958 Caro kutsuu Angèlea. Mitä teemme? 830 01:16:50,958 --> 01:16:53,250 Jokihätätapaus. Pyydämme kulkulupaa. 831 01:16:53,250 --> 01:16:57,375 Prefekti tahtoi poliisivartion Notre Damen taakse. 832 01:17:15,000 --> 01:17:19,541 Caro Adilille. Tulomme viivästyi. Olemme asemissa 10 minuutin päästä. 833 01:17:19,541 --> 01:17:20,458 Selvä. 834 01:17:25,791 --> 01:17:27,041 Kaksikymmentä metriä. 835 01:17:29,500 --> 01:17:31,458 Adama, anna lähetin. 836 01:17:40,666 --> 01:17:43,250 Hetki on koittanut, kansalaiset! 837 01:17:44,000 --> 01:17:45,791 Jotkut unelmoivat siitä, 838 01:17:46,291 --> 01:17:47,916 monet ovat puhuneet siitä. 839 01:17:49,125 --> 01:17:51,083 Ja minä tein sen! 840 01:18:02,166 --> 01:18:03,875 Pariisi on vapaa-ajan, 841 01:18:04,375 --> 01:18:07,083 hyvinvoinnin ja yhdessäolon kaupunki. 842 01:18:07,666 --> 01:18:08,833 Adil kutsuu Caroa. 843 01:18:08,833 --> 01:18:11,250 Olemme kryptassa. Oletteko asemissa? 844 01:18:12,875 --> 01:18:14,125 Adil kutsuu Caroa. 845 01:18:14,750 --> 01:18:17,416 Melkein perillä. Anna minulle kaksi minuuttia. 846 01:18:17,416 --> 01:18:18,333 Loppu. 847 01:18:30,208 --> 01:18:31,291 Sytytän soihdun. 848 01:18:38,166 --> 01:18:39,166 Jumalauta. 849 01:18:46,208 --> 01:18:49,458 Ei äkkiliikeitä. Ne näkevät liikkeen. 850 01:19:01,458 --> 01:19:04,291 Älkääkä unohtako, että Pariisi on - 851 01:19:05,208 --> 01:19:06,583 ja tulee aina olemaan - 852 01:19:06,583 --> 01:19:07,916 yhtä juhlaa. 853 01:19:07,916 --> 01:19:09,375 Valtavaa juhlaa! 854 01:19:21,333 --> 01:19:23,166 Hyvä! 855 01:19:31,916 --> 01:19:36,250 Ja minä julistan Seinen triathlonin - 856 01:19:36,250 --> 01:19:37,250 alkaneeksi! 857 01:19:47,583 --> 01:19:51,041 Hei ja tervetuloa takaisin katsojille, jotka seurasivat aiemmin. 858 01:19:51,041 --> 01:19:52,708 Tervetuloa Pariisin triathloniin. 859 01:19:52,708 --> 01:19:54,125 Tervetuloa triathloniin... 860 01:19:56,416 --> 01:19:57,250 Hyvä! 861 01:19:58,208 --> 01:19:59,208 Menkää! 862 01:20:01,000 --> 01:20:03,916 Ja lähtölaukaus on annettu! Ensimmäinen kierros... 863 01:20:03,916 --> 01:20:05,000 Angèle Carolle. 864 01:20:05,000 --> 01:20:08,125 Uimarit lähtivät. Toimikaa nopeasti. 865 01:20:14,500 --> 01:20:16,708 Markus on vedessä. Loppu. 866 01:20:53,250 --> 01:20:54,291 Kaikki valmista. 867 01:20:54,291 --> 01:20:55,208 Menkää vain. 868 01:20:55,833 --> 01:20:56,833 Näetkö sitä? 869 01:20:59,208 --> 01:21:00,208 En. 870 01:21:10,500 --> 01:21:11,583 Miten menee? 871 01:21:13,458 --> 01:21:15,791 Asia hoidossa. Ei mene kauan. 872 01:21:25,833 --> 01:21:29,041 Jokin on pielessä. Se ei ole vieläkään täällä. 873 01:21:33,250 --> 01:21:37,208 Uimarit ovat kolmannella kierroksella. 874 01:21:37,208 --> 01:21:39,333 Jäljellä on seitsemän kierrosta. 875 01:21:43,375 --> 01:21:44,666 Jokin on pielessä. 876 01:21:46,583 --> 01:21:47,500 Missä se on? 877 01:22:01,541 --> 01:22:02,750 Reitti on selvä. 878 01:22:03,416 --> 01:22:04,250 Selvä. 879 01:22:05,416 --> 01:22:07,041 Pistä vauhtia. 880 01:22:08,791 --> 01:22:10,041 Panokset paikoillaan? 881 01:22:11,041 --> 01:22:11,916 Panostettu. 882 01:22:13,166 --> 01:22:14,000 Panostettu. 883 01:22:15,791 --> 01:22:17,541 Poiccard? - Kaksi minuuttia. 884 01:22:25,458 --> 01:22:28,250 Pitää mennä. Heitä hermostuttaa. - Sekunti! 885 01:22:29,500 --> 01:22:31,083 Odottakaa. Se ei ole täällä. 886 01:22:32,416 --> 01:22:34,958 Panos asetettu. Olen melkein valmis. 887 01:22:41,291 --> 01:22:42,208 Valmista on. 888 01:22:43,125 --> 01:22:44,333 Siirtykää ulos. 889 01:22:54,833 --> 01:22:56,083 Äkkiä tänne! 890 01:22:57,250 --> 01:22:59,166 Berruti! Tule tänne! 891 01:23:11,541 --> 01:23:12,916 Kaikki liikkumatta. 892 01:23:14,083 --> 01:23:15,625 Pysytään yhdessä. 893 01:23:31,500 --> 01:23:32,416 Ei, Adama! 894 01:23:42,791 --> 01:23:45,083 Tule takaisin, Adama! - Häipykää! 895 01:23:46,166 --> 01:23:47,958 Sytytin on aktivoitu! Menkää! 896 01:24:07,458 --> 01:24:11,208 Ei! 897 01:25:18,916 --> 01:25:20,541 He ovat tuolla! - Sophia! 898 01:25:20,541 --> 01:25:21,666 Sophia! Adil! 899 01:25:21,666 --> 01:25:24,041 Äkkiä! - Uikaa! 900 01:25:24,041 --> 01:25:25,083 Vauhtia! 901 01:25:35,333 --> 01:25:36,416 Anna kätesi. 902 01:25:36,416 --> 01:25:37,583 Kätesi! 903 01:25:43,875 --> 01:25:44,708 Sain sinut. 904 01:25:45,208 --> 01:25:46,750 Missä muut ovat? 905 01:25:47,875 --> 01:25:48,791 Adil! 906 01:25:50,333 --> 01:25:51,958 Adil, vastaa! 907 01:25:53,083 --> 01:25:53,916 Olet kunnossa. 908 01:25:57,458 --> 01:25:59,000 Sophia! Mitä sinä teet? 909 01:25:59,000 --> 01:26:00,125 Sophia! 910 01:27:09,625 --> 01:27:10,500 Se on täällä! 911 01:27:10,500 --> 01:27:11,708 Sophia! - Se on täällä! 912 01:27:11,708 --> 01:27:13,041 Äkkiä! 913 01:27:13,041 --> 01:27:14,750 Sophia! Tule! 914 01:27:14,750 --> 01:27:17,208 Äkkiä! - Tule! 915 01:27:17,208 --> 01:27:18,208 Vauhtia! 916 01:27:34,000 --> 01:27:34,833 Adil! 917 01:28:10,041 --> 01:28:11,416 Miksi se kiertää meitä? 918 01:28:13,583 --> 01:28:16,958 Ei se kierrä meitä. Se suuntaa uimareita kohti. 919 01:28:34,708 --> 01:28:35,875 Mennään! 920 01:29:21,375 --> 01:29:22,375 Vauhtia! 921 01:29:25,833 --> 01:29:27,041 Hai! 922 01:29:28,208 --> 01:29:30,416 Hai! 923 01:29:33,708 --> 01:29:34,666 Hai! 924 01:29:45,541 --> 01:29:46,916 Mitä tapahtuu? 925 01:29:50,625 --> 01:29:51,458 Mikä hätänä? 926 01:29:52,041 --> 01:29:55,083 {\an8}Onko tuo evä? Hitto, se on hai! Kuvaa! 927 01:30:02,833 --> 01:30:03,791 Varokaa! 928 01:30:04,750 --> 01:30:05,708 Apua! 929 01:30:25,083 --> 01:30:26,541 Apua! 930 01:30:39,916 --> 01:30:42,541 Tuli seis välittömästi! Ammukset! 931 01:30:47,333 --> 01:30:48,250 Lopettakaa! 932 01:30:48,250 --> 01:30:49,708 Älkää ampuko! - Seis! 933 01:30:50,291 --> 01:30:51,583 Siellä on ammuksia! 934 01:32:21,458 --> 01:32:22,833 Pakoon! Juoskaa! 935 01:32:23,958 --> 01:32:24,791 Pois edestä! 936 01:32:26,208 --> 01:32:27,666 Pois edestä! 937 01:32:28,208 --> 01:32:29,291 Juoskaa! 938 01:32:49,583 --> 01:32:51,041 Helkkari! Juoskaa! 939 01:33:32,666 --> 01:33:33,500 Adil? 940 01:33:34,250 --> 01:33:35,125 Adil! 941 01:33:49,458 --> 01:33:50,333 Adil. 942 01:34:03,916 --> 01:34:04,750 Adil. 943 01:34:28,208 --> 01:34:29,041 Sophia... 944 01:34:31,125 --> 01:34:32,000 Onko se ohi? 945 01:35:58,708 --> 01:36:04,000 SEINEN SYVYYKSISSÄ 946 01:41:19,208 --> 01:41:26,208 Tekstitys: Eveliina Niemi