1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,375 --> 00:00:16,708 "Les espèces qui survivent 4 00:00:16,708 --> 00:00:19,291 "ne sont ni les plus fortes, ni les plus intelligentes, 5 00:00:19,291 --> 00:00:22,166 "mais celles qui s'adaptent le mieux aux changements." 6 00:00:22,166 --> 00:00:23,875 D'après Charles Darwin 7 00:01:14,916 --> 00:01:17,000 On est sur le septième continent, 8 00:01:17,000 --> 00:01:20,250 {\an8}un vortex de déchets d’une superficie de trois millions de km2, 9 00:01:20,250 --> 00:01:22,166 {\an8}soit quatre à six fois la France. 10 00:01:22,166 --> 00:01:24,875 {\an8}Un million d'oiseaux et cent mille mammifères marins 11 00:01:24,875 --> 00:01:26,791 {\an8}meurent chaque année à cause du plastique... 12 00:01:26,791 --> 00:01:28,625 - C'est nul ! - Non, reprends. 13 00:01:28,625 --> 00:01:32,416 {\an8}- Avec les chiffres, c'est nul. - Mais non. Tu vas pas couper. Reprends. 14 00:01:33,583 --> 00:01:35,666 {\an8}Allez. Hé, je t'aime. 15 00:01:35,666 --> 00:01:37,500 {\an8}- Bon, arrête. - Je t'aime. 16 00:01:37,500 --> 00:01:40,291 {\an8}- Bon, allez, on y va ! - OK, vas-y. 17 00:01:40,875 --> 00:01:41,958 {\an8}Action. 18 00:01:41,958 --> 00:01:43,958 {\an8}Depuis plus de 3 ans, avec mon équipe, 19 00:01:43,958 --> 00:01:45,875 {\an8}nous balisons des espèces de requins 20 00:01:45,875 --> 00:01:48,583 {\an8}- pour étudier leur évolution... Sophia ! 21 00:01:49,166 --> 00:01:50,916 Ça y est, on a un signal. On y va ? 22 00:01:50,916 --> 00:01:52,083 Go ! 23 00:01:54,375 --> 00:01:57,458 Cap Sud-Est. Stabilisez à six mètres et attendez ! 24 00:01:57,458 --> 00:02:00,958 Allez, hop ! Allez, les gars, plongée dans cinq minutes ! 25 00:02:00,958 --> 00:02:03,291 Je charge les dards. Reste les caméras. 26 00:02:03,291 --> 00:02:06,750 Elles sont fixées. Me les pétez pas, cette fois. 27 00:02:06,750 --> 00:02:10,000 On pouvait pas plonger dans un endroit plus dégueu ? 28 00:02:16,833 --> 00:02:17,666 Distance ? 29 00:02:17,666 --> 00:02:20,458 - Cinq cents mètres. Elle se rapproche. 30 00:02:27,708 --> 00:02:31,125 Bon, comme d'habitude. Vous me suivez. Vous restez au-dessus. 31 00:02:31,125 --> 00:02:32,833 Tom, Sam, vous restez en binôme. 32 00:02:32,833 --> 00:02:34,083 - Juan ! - Ouais. 33 00:02:34,083 --> 00:02:35,291 - Avec moi ? - Ouais. 34 00:02:35,291 --> 00:02:38,291 On stabe à 6 m, on attend les consignes de Sophia, OK ? 35 00:02:38,291 --> 00:02:39,666 - Bien reçu. - OK, chef. 36 00:02:48,166 --> 00:02:51,708 - Juanito ? Juan ? 37 00:02:52,791 --> 00:02:54,708 Si, Florecita, todo bien. 38 00:02:55,916 --> 00:02:57,458 On commence à descendre. 39 00:02:59,833 --> 00:03:04,583 On équilibre et on garde le cap. Faut pas la rater, cette fois. 40 00:03:09,375 --> 00:03:11,083 T'es dans ton élément, Sam. Hein ? 41 00:03:11,791 --> 00:03:13,416 Et ça, c'est ton élément ? 42 00:03:15,166 --> 00:03:17,333 Vous en êtes où, les comiques ? 43 00:03:18,625 --> 00:03:21,416 OK, descente à 6 mètres. RAS. 44 00:03:21,416 --> 00:03:25,291 {\an8}- J'espère qu'elle va pas filer. - [Sophia] T'inquiète, je la lâche pas. 45 00:03:25,291 --> 00:03:28,375 Écho radar à 70 mètres. 46 00:03:28,375 --> 00:03:30,958 Tu peux la situer ? - Sud, sud-est. 47 00:03:30,958 --> 00:03:33,125 On ouvre l'œil. Oui. 48 00:03:45,416 --> 00:03:46,916 Attendez, stop. 49 00:03:54,041 --> 00:03:55,291 Tu vois, Sophia ? 50 00:03:55,291 --> 00:03:57,916 {\an8}Encore un bébé cachalot pris dans les filets. 51 00:03:59,083 --> 00:04:00,875 Le deuxième en 3 semaines. 52 00:04:02,833 --> 00:04:05,083 Il a dû agoniser pendant des jours. 53 00:04:08,208 --> 00:04:09,666 Je vais voir. Restez ici. 54 00:04:33,333 --> 00:04:35,666 {\an8}Putain, il a l'estomac rempli de plastique. 55 00:04:39,125 --> 00:04:42,208 Reste focus sur la balise sept. Attends. 56 00:04:44,750 --> 00:04:45,958 Tu vois ce que je vois ? 57 00:04:49,500 --> 00:04:50,916 C'est une morsure. 58 00:04:50,916 --> 00:04:53,291 {\an8}Ouais, mais de quoi ? 59 00:04:55,833 --> 00:04:57,875 Chris, elle se rapproche, 30 mètres ! 60 00:05:02,625 --> 00:05:05,250 {\an8}- C'est quoi ? Putain ! 61 00:05:05,250 --> 00:05:06,875 Chris ? Ça va ? 62 00:05:06,875 --> 00:05:08,083 Ça va ? 63 00:05:08,083 --> 00:05:10,958 Ouais, mais c'est pas la nôtre. Non. 64 00:05:11,625 --> 00:05:13,250 D'autres arrivent. 65 00:05:15,541 --> 00:05:18,708 Attendez. Depuis quand ça chasse en meute, les makos ? 66 00:05:18,708 --> 00:05:20,333 C'est quoi, ce bordel ? 67 00:05:20,333 --> 00:05:22,625 {\an8}Je comprends pas. Y a que des femelles. 68 00:05:22,625 --> 00:05:24,875 Combien ? Les nageoires ! 69 00:05:24,875 --> 00:05:27,000 {\an8}C'est normal, ça ? Elles sont énormes. 70 00:05:27,000 --> 00:05:31,208 - C'est la même hypertrophie que Lilith. - Y en a une dizaine, on fait quoi ? 71 00:05:34,333 --> 00:05:35,291 Juan ? 72 00:05:35,291 --> 00:05:37,791 Elles sont nerveuses. Protocole de sécurité. 73 00:05:37,791 --> 00:05:39,166 - Sophia... Merde. 74 00:05:39,166 --> 00:05:42,916 - On reste calmes. Distance de sécurité. 75 00:05:42,916 --> 00:05:44,583 - Vous craignez rien. 76 00:05:44,583 --> 00:05:45,833 Signal plein sud. 77 00:05:48,375 --> 00:05:50,083 Chris, elle arrive. 78 00:06:17,125 --> 00:06:19,333 Puta madre, c'est quoi, ça ? 79 00:06:21,708 --> 00:06:23,708 La vache. C'est la nôtre ? 80 00:06:24,583 --> 00:06:27,583 {\an8}- Elle fait au moins cinq mètres. Non, sept mètres. 81 00:06:27,583 --> 00:06:30,250 Je comprends pas, ça devrait être Lilith devant toi. 82 00:06:30,250 --> 00:06:31,750 Ben, c'est elle. 83 00:06:31,750 --> 00:06:34,791 C'est pas possible. Y a trois mois, elle mesurait 2,50 m. 84 00:06:34,791 --> 00:06:38,458 Mais si, c'est elle. Regarde, c'est bien la balise sept. 85 00:06:44,041 --> 00:06:45,791 OK, qu'est-ce qu'on fait ? 86 00:06:47,333 --> 00:06:48,750 Je comprends pas. 87 00:06:49,666 --> 00:06:50,875 Comment c'est possible ? 88 00:06:52,125 --> 00:06:53,958 On remonte, là, c'est trop dangereux. 89 00:06:53,958 --> 00:06:56,125 Attends. Il nous faut un prélèvement. 90 00:06:56,125 --> 00:06:57,708 T'as vu la taille ? 91 00:06:57,708 --> 00:07:01,166 - Tu veux que j'y aille ? - J'y vais. Putain, tu fais chier ! 92 00:07:01,166 --> 00:07:03,625 On a pas le choix. On doit comprendre. 93 00:07:05,791 --> 00:07:06,666 Ça va aller. 94 00:07:07,166 --> 00:07:10,541 {\an8}Présente-toi bien face à elle pour pas qu'elle soit surprise. 95 00:07:19,875 --> 00:07:22,375 T'es à bonne distance, doucement. 96 00:07:22,375 --> 00:07:23,833 Oui, deux secondes. 97 00:07:28,791 --> 00:07:30,375 Putain ! Ça va ? 98 00:07:30,375 --> 00:07:31,750 Ouais, ça va. 99 00:07:31,750 --> 00:07:33,458 {\an8}- C'est bon, remontez. 100 00:07:33,458 --> 00:07:36,208 Vous avez entendu ? Mission accomplie. On remonte. 101 00:07:36,208 --> 00:07:39,083 Alors, t'as fait dans ta combi ? 102 00:07:39,083 --> 00:07:41,541 Attendez, elle remonte, là. 103 00:07:41,541 --> 00:07:44,958 {\an8} 104 00:07:44,958 --> 00:07:46,208 Chris ? 105 00:07:46,208 --> 00:07:48,458 Putain, elle est où ? Vous la voyez ? 106 00:07:49,583 --> 00:07:51,333 Je viens de la voir. Elle est où ? 107 00:07:51,333 --> 00:07:52,458 Chris, ça va pas ? 108 00:07:54,041 --> 00:07:56,958 Je l'ai vue passer. Sophia, tu la vois ? 109 00:07:57,625 --> 00:08:00,125 {\an8}- Chris ? J'ai plus d'image ! 110 00:08:00,125 --> 00:08:01,291 Chris ! 111 00:08:05,125 --> 00:08:06,208 Chris ! 112 00:08:06,208 --> 00:08:08,750 {\an8}- Chris ! - Sam ! Remontez ! 113 00:08:08,750 --> 00:08:09,833 Chris, réponds-moi ! 114 00:08:09,833 --> 00:08:11,625 {\an8} 115 00:08:11,625 --> 00:08:13,541 {\an8}- Juan ! Répondez ! 116 00:08:13,541 --> 00:08:15,375 {\an8} 117 00:08:16,083 --> 00:08:17,083 Sophia ! 118 00:08:18,916 --> 00:08:19,875 Sophia ! 119 00:08:29,875 --> 00:08:31,416 Sophia, non ! 120 00:08:53,291 --> 00:08:56,291 Sophia ! 121 00:08:56,291 --> 00:08:57,958 Chris ! 122 00:08:58,541 --> 00:09:01,500 Sophia ! Remonte sur le bateau ! 123 00:11:15,291 --> 00:11:22,291 SOUS LA SEINE 124 00:11:34,875 --> 00:11:36,208 J'ai un truc ! 125 00:11:39,583 --> 00:11:40,500 Bravo ! 126 00:11:42,125 --> 00:11:44,041 Attends, je vais voir si j'ai un truc. 127 00:11:48,125 --> 00:11:49,458 J'ai un truc. 128 00:11:51,458 --> 00:11:53,458 Attends. J'arrive pas... 129 00:11:56,250 --> 00:11:57,541 Ouf ! 130 00:11:57,541 --> 00:11:59,041 Ça va ? - Ouais. 131 00:12:00,583 --> 00:12:01,416 C'est quoi ? 132 00:12:17,416 --> 00:12:20,458 La BS est sur place... - Bouge pas. J'arrive. 133 00:12:20,458 --> 00:12:22,750 - C'est bon, les gars ? Ouais. 134 00:12:22,750 --> 00:12:24,958 - Ça va, ça a été ? - Ouais, c'est clean. 135 00:12:25,500 --> 00:12:28,875 Adama pour Caro. Dès qu'Adil a fini avec les journalistes, on y va. 136 00:12:28,875 --> 00:12:30,916 Bien reçu. On attend. 137 00:12:30,916 --> 00:12:32,500 Ça arrive souvent... 138 00:12:32,500 --> 00:12:33,708 - C'est bon. - OK. 139 00:12:33,708 --> 00:12:35,708 ... ou c'est plutôt insolite ? 140 00:12:35,708 --> 00:12:38,125 On retrouve souvent des obus dans la Seine. 141 00:12:38,125 --> 00:12:40,833 Avec nos collègues démineurs du labo de la police, 142 00:12:40,833 --> 00:12:44,666 on en a déjà repêché une centaine. Les jeunes ont bien fait de nous appeler... 143 00:12:44,666 --> 00:12:46,833 Angèle pour Adil. - Excusez-moi. 144 00:12:46,833 --> 00:12:48,333 Je gère la presse. 145 00:12:48,333 --> 00:12:52,083 Le préfet nous attend pour parler du triathlon. Vas-y, je vous rejoindrai. 146 00:12:53,041 --> 00:12:55,000 - Désolé, elle prend le relais. - Merci. 147 00:12:55,958 --> 00:12:57,833 Bonjour. - Bonjour, commandant. 148 00:12:57,833 --> 00:13:01,750 Ces pièces n'avaient pas de système d'allumage, donc pas de sensationnalisme. 149 00:13:01,750 --> 00:13:02,708 Beau boulot ! 150 00:13:02,708 --> 00:13:05,416 Et la pêche à l'aimant est interdite. 151 00:13:05,416 --> 00:13:07,583 On y va ! On retourne à la base. 152 00:13:07,583 --> 00:13:08,625 Brief du triathlon. 153 00:13:10,625 --> 00:13:13,458 - Allez, go ! 154 00:13:18,375 --> 00:13:20,708 Le monsieur au kayak ! C'est interdit, là ! 155 00:13:20,708 --> 00:13:24,625 Ça va ! On peut plus rien faire. - Ils ont quoi, aujourd'hui ? 156 00:14:00,458 --> 00:14:04,333 Qui serait prêt à consacrer sa vie à la protection des baleines ? 157 00:14:04,333 --> 00:14:07,458 Moi ! 158 00:14:08,625 --> 00:14:11,625 C'est ce qu'on m'a demandé quand je me suis engagée 159 00:14:11,625 --> 00:14:13,375 pour la survie des océans. 160 00:14:13,375 --> 00:14:17,083 Un monde où les océans sont morts, c'est un monde sans nous. 161 00:14:17,083 --> 00:14:19,166 Et c'est quoi, un océan vivant ? 162 00:14:21,125 --> 00:14:24,458 C'est un océan diversifié, avec plein de poissons... 163 00:14:25,625 --> 00:14:28,500 ... mais aussi avec des algues, des coraux, des plantes. 164 00:14:29,000 --> 00:14:31,833 Et si on ne sauve pas la vie dans les océans, 165 00:14:31,833 --> 00:14:33,916 on ne se sauvera pas nous-mêmes. 166 00:14:33,916 --> 00:14:35,500 Madame ? - Oui. 167 00:14:35,500 --> 00:14:37,750 On peut encore sauver les océans ? 168 00:14:38,625 --> 00:14:41,000 Un homme qui s'appelait Paul Watson disait que... 169 00:14:41,000 --> 00:14:43,750 C'est vrai qu'un requin a tué toute votre équipe ? 170 00:14:44,416 --> 00:14:47,125 - Victor, range ce téléphone. Allez ! - Mais... 171 00:14:48,583 --> 00:14:51,875 Ça suffit ! Ça va, madame. Je demande. 172 00:14:52,416 --> 00:14:54,333 Elle est toute rouge. 173 00:15:08,666 --> 00:15:11,875 Sophia ! Madame Assalas ! 174 00:15:11,875 --> 00:15:13,750 Pardon ! Désolée de te déranger, 175 00:15:13,750 --> 00:15:16,041 de vous déranger... Mais je dois vous parler. 176 00:15:16,041 --> 00:15:17,833 Je suis vos travaux. J'ai tout lu. 177 00:15:17,833 --> 00:15:21,000 - La migration climatique, la parthé... - Désolée, j'ai pas le temps. 178 00:15:23,083 --> 00:15:24,041 La balise sept ! 179 00:15:27,541 --> 00:15:28,625 Je sais où elle est. 180 00:15:34,041 --> 00:15:35,625 Ben, bienvenue chez SOS. 181 00:15:36,416 --> 00:15:40,000 Save Our Seas. T'en as jamais entendu parler ? 182 00:15:40,000 --> 00:15:42,041 C'est notre asso de défense des océans. 183 00:15:42,041 --> 00:15:44,500 En montant ça, on pensait pas que ça marcherait, 184 00:15:44,500 --> 00:15:46,541 mais y a du monde. Ça devient sérieux. 185 00:15:46,541 --> 00:15:49,291 En gros, on fait comme toi. Enfin, avec nos moyens. 186 00:15:49,791 --> 00:15:53,375 T'as toujours été un modèle pour nous. Ici, on a tous suivi ton travail. 187 00:15:53,375 --> 00:15:54,708 Tout ce que tu décris, 188 00:15:54,708 --> 00:15:57,875 comment la nature opère un changement de comportement radical. 189 00:15:57,875 --> 00:15:59,583 Et pour protéger les requins, 190 00:15:59,583 --> 00:16:01,833 on se connecte aux balises des scientifiques 191 00:16:01,833 --> 00:16:03,500 et dès qu'ils sont en danger, 192 00:16:03,500 --> 00:16:07,291 si des braconniers les traquent pour leurs ailerons, on les déconnecte. 193 00:16:29,250 --> 00:16:30,666 Sophia, viens. 194 00:16:36,416 --> 00:16:37,625 Ben. 195 00:16:37,625 --> 00:16:39,375 Attends, deux secondes. 196 00:16:39,375 --> 00:16:40,458 Tu fais quoi ? 197 00:16:40,458 --> 00:16:42,875 Je coupe la balise d'Ulysse. Il y a un chalutier. 198 00:16:42,875 --> 00:16:45,625 Il est où, là ? En Espagne. 199 00:16:45,625 --> 00:16:47,500 Pas de pêche au requin aujourd'hui. 200 00:16:47,500 --> 00:16:50,125 {\an8}SAUVER ULYSSE - RÉUSSI 201 00:16:50,916 --> 00:16:52,666 - Yatta ! Tu me fais voir ? 202 00:16:53,458 --> 00:16:55,875 La balise sept. Ben. - Ouais. 203 00:16:55,875 --> 00:16:58,750 - Ben, s'te plaît. La balise sept. - Oui. Ouais. 204 00:17:02,083 --> 00:17:04,208 Balise sept. 205 00:17:04,833 --> 00:17:06,958 - Là. Regarde. 206 00:17:07,833 --> 00:17:09,958 PREMIER PING - 16 FÉVRIER 2021, 19:31:39 207 00:17:09,958 --> 00:17:11,916 DERNIER PING - 3 JUIN 2024, 12:51:00 208 00:17:13,875 --> 00:17:15,583 C'est pas possible. 209 00:17:16,375 --> 00:17:19,458 Nos serveurs sont surprotégés. Ça peut pas être ma balise. 210 00:17:19,458 --> 00:17:21,958 Non, mais aujourd'hui on a accès à tout. Regarde. 211 00:17:22,541 --> 00:17:26,375 Elle a flashé au Havre y a trois semaines, et après, elle a remonté la Seine. 212 00:17:32,916 --> 00:17:35,458 Lilith est là depuis trois jours. En plein Paris. 213 00:17:36,166 --> 00:17:38,125 Elle peut pas survivre en eau douce. 214 00:17:38,125 --> 00:17:41,625 Mais vu que les requins-bouledogues fraient en eau douce, 215 00:17:41,625 --> 00:17:42,833 - c'est... - C'est un mako. 216 00:17:42,833 --> 00:17:44,333 T'avais raison. 217 00:17:44,333 --> 00:17:47,458 Avec le dérèglement climatique et la pollution, ils ont changé. 218 00:17:47,458 --> 00:17:50,416 Elle s'est perdue ici, et là, elle cherche à survivre. 219 00:17:51,291 --> 00:17:54,958 Si par miracle, c'est ma balise, elle s'est décrochée et elle a dérivé. 220 00:17:54,958 --> 00:17:58,375 À contre-courant ? Et elle aurait coulé, non ? 221 00:17:58,375 --> 00:18:01,333 On pourrait l'aider à regagner l'océan, ou elle mourra. 222 00:18:03,708 --> 00:18:05,666 On pense pouvoir communiquer avec elle. 223 00:18:05,666 --> 00:18:09,000 Mais ça va pas, non ? C'est pas un chien, c'est un requin. 224 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 Plonge avec nous. Je te le prouverai. 225 00:18:12,333 --> 00:18:13,916 - Dans la Seine ? - Oui. 226 00:18:13,916 --> 00:18:15,166 On y va cette nuit. 227 00:18:16,958 --> 00:18:20,083 - Pourquoi je suis là... - Y a eu un accident hier, au pont Marie. 228 00:18:20,083 --> 00:18:22,666 La voiture a coulé et le conducteur a disparu. 229 00:18:26,916 --> 00:18:28,291 Sophia ! 230 00:19:36,041 --> 00:19:39,833 Ça fait pas 50 min qu'on est là, on a vu deux requins-baleines incroyables. 231 00:19:39,833 --> 00:19:41,833 - Ils sont là. Vous avez vu ? 232 00:19:41,833 --> 00:19:45,333 Un troisième ! Il est énorme ! Ouais ! 233 00:19:45,333 --> 00:19:47,666 Parce qu'il y a les tombants, là... 234 00:19:47,666 --> 00:19:49,583 Bravo, on applaudit ! 235 00:19:49,583 --> 00:19:53,250 Bravo ! Trois heures pour un moteur sans le réparer. C'est beau ! 236 00:19:53,250 --> 00:19:55,708 Allez, on fait un baby-foot. 237 00:19:55,708 --> 00:19:57,416 Je vais te taper ! 238 00:19:57,416 --> 00:19:59,208 Bravo. Magnifique. 239 00:19:59,208 --> 00:20:02,583 Quatre, trois, deux, un ! 240 00:20:02,583 --> 00:20:05,458 Bonne année ! 241 00:20:07,750 --> 00:20:11,000 - Mon amour, je t'aime ! Fais un vœu ! 242 00:20:11,000 --> 00:20:13,416 N'importe quoi ! 243 00:20:15,375 --> 00:20:17,708 Allez, Chris. T'es à bonne distance. 244 00:20:17,708 --> 00:20:19,416 Hé, deux secondes. 245 00:20:21,208 --> 00:20:22,583 J'ai plus d'image ! 246 00:20:22,583 --> 00:20:24,166 - [Tom] Chris ! 247 00:20:34,583 --> 00:20:35,791 {\an8}MARDI 28 MARS 248 00:21:01,416 --> 00:21:02,625 C'est pas possible. 249 00:21:39,708 --> 00:21:41,416 C'est Mika, laisse un message. 250 00:21:41,416 --> 00:21:42,333 Mika ! 251 00:21:42,958 --> 00:21:45,625 Mika, c'est Sophia. Rappelle-moi, s'te plaît. 252 00:21:55,833 --> 00:21:59,166 Si t'as une galère, tu tires sur le boot et tu te casses, OK ? 253 00:21:59,166 --> 00:22:01,833 - Et si toi, t'as une galère ? - Y en aura pas. 254 00:22:10,291 --> 00:22:11,916 Essaie pas de m'acheter avec ça. 255 00:22:11,916 --> 00:22:15,333 - Si t'as un souci, tu remontes direct. - OK. 256 00:23:29,791 --> 00:23:31,125 Allez. 257 00:24:35,291 --> 00:24:36,250 Police ! 258 00:24:36,250 --> 00:24:37,833 Vous sortez de l'eau. 259 00:24:37,833 --> 00:24:39,875 Vous sortez de l'eau tout de suite ! 260 00:25:19,916 --> 00:25:23,708 Ça va pas, de plonger la nuit ? - Je peux pas nettoyer la Seine ? 261 00:25:24,708 --> 00:25:25,833 Nettoyer la Seine ? 262 00:25:26,625 --> 00:25:27,458 Ouais. 263 00:25:30,083 --> 00:25:32,916 - Le semi-rigide, il est à qui ? - Ben, il est à moi. 264 00:25:35,333 --> 00:25:36,458 On va aller au poste. 265 00:25:37,291 --> 00:25:40,625 Et si tout se passe bien, tu pourras rentrer chez toi. D'accord ? 266 00:25:41,750 --> 00:25:44,583 Nils ! On passe par l'île Saint-Louis, voir où ça en est. 267 00:25:44,583 --> 00:25:45,500 OK. 268 00:25:47,791 --> 00:25:50,083 Kiki, reste au pied. 269 00:25:50,083 --> 00:25:53,208 Et Roger ? C'est bizarre, on le voit plus. 270 00:25:53,208 --> 00:25:54,666 salut ! Ça va ? 271 00:25:54,666 --> 00:25:55,875 Oh, salut ! 272 00:25:55,875 --> 00:25:57,875 Ça va ? On vous a ramené des affaires. 273 00:25:57,875 --> 00:25:59,333 Chouette. Sympa. 274 00:25:59,333 --> 00:26:00,541 - Ça t'ira bien. - Ouais. 275 00:26:00,541 --> 00:26:04,083 Collector ! C'est ta taille ? - Parfait ! 276 00:26:04,083 --> 00:26:05,541 Ça, pour toi. 277 00:26:08,916 --> 00:26:11,291 - Y a vos collègues, la cavalerie. Ah ! 278 00:26:11,291 --> 00:26:13,083 - T'attrapes, Markus ? - Ouais. 279 00:26:17,083 --> 00:26:18,375 Donne-moi un peu de mou. 280 00:26:19,083 --> 00:26:20,083 Ça va, Adewale ? 281 00:26:20,083 --> 00:26:22,416 - Ça va, chef ? On fait aller, ouais. 282 00:26:22,416 --> 00:26:24,666 Hé, la plus belle ! Comment elle va ? 283 00:26:24,666 --> 00:26:27,125 Ouh ! - Hé ! On te dérange pas, Ade ? 284 00:26:27,125 --> 00:26:29,791 - Markus, ils ont réuni leurs affaires ? 285 00:26:29,791 --> 00:26:31,541 Ouais, c'est bon. On les a aidés. 286 00:26:31,541 --> 00:26:33,916 C'est bon, chef. Ils ont été super, tes gars. 287 00:26:33,916 --> 00:26:36,958 - Demain, on part. Sans souci. Trois semaines, max. 288 00:26:36,958 --> 00:26:39,833 Désolé, la mairie veut plus rien jusqu'à la fin du triathlon. 289 00:26:39,833 --> 00:26:43,208 Vous inquiétez pas. Avec Kiki, on sera aux premières loges là-bas. 290 00:26:43,208 --> 00:26:45,958 - C'est parfait. Allez, bonne lecture ! - Merci ! 291 00:26:45,958 --> 00:26:48,458 On se voit au poste ? À plus. Yes. 292 00:26:48,458 --> 00:26:51,416 Vire ! Un peu de gaz. Vers l'extérieur. 293 00:26:52,583 --> 00:26:53,458 Envoie ! 294 00:27:17,708 --> 00:27:21,333 Vous en avez mis du temps. Elle était sous le pont Marie. 295 00:27:21,333 --> 00:27:25,500 - Dans l'eau avec son bloc et sa stab. - Adama, tu peux t'en occuper ? 296 00:27:25,500 --> 00:27:28,250 Cheffe, j'ai déjà tout le matos à décharger ! 297 00:27:28,250 --> 00:27:30,666 - C'est bon, je gère ! - Moi aussi, au besoin. 298 00:27:30,666 --> 00:27:32,041 Non, c'est bon. Caro. 299 00:27:32,041 --> 00:27:33,125 - Je file ! - Viens. 300 00:27:33,125 --> 00:27:37,000 Appelez si besoin. À demain ! - Bonne soirée, cheffe ! 301 00:27:37,541 --> 00:27:40,166 Attends, je passe devant. Suis-moi. - Nils. 302 00:27:40,166 --> 00:27:42,416 - Ouais ? T'es encore en service ? 303 00:27:42,416 --> 00:27:44,458 Ouais, pourquoi ? - Ton gilet. 304 00:27:44,458 --> 00:27:47,250 Pimpon, on n'est plus chez les pompiers. 305 00:27:47,250 --> 00:27:49,208 Ça va, on n'est pas à l'armée. 306 00:27:49,208 --> 00:27:51,375 On savait faire un dégradé. 307 00:29:16,458 --> 00:29:17,291 Café ? 308 00:29:21,083 --> 00:29:22,833 Bon, je peux rentrer chez moi, là ? 309 00:29:24,833 --> 00:29:27,791 - T'as plongé à cause de l'accident ? Putain. 310 00:29:37,208 --> 00:29:38,041 Sucre ? 311 00:30:01,416 --> 00:30:02,250 Bon. 312 00:30:03,875 --> 00:30:04,791 Tu m'expliques ? 313 00:30:04,791 --> 00:30:08,041 - Pourquoi tu fouillais cette voiture ? Putain. 314 00:30:08,041 --> 00:30:09,750 Oh, je te parle, là ! 315 00:30:09,750 --> 00:30:12,833 - Pourquoi t'as plongé ? - Y a un requin dans la Seine. OK ? 316 00:30:14,833 --> 00:30:16,750 T'as du temps à perdre, c'est bien. 317 00:30:18,041 --> 00:30:20,333 Allez, hop. Tu veux me prendre pour un con. 318 00:30:21,875 --> 00:30:23,791 Donc, on va tout recommencer. 319 00:30:23,791 --> 00:30:25,375 - Nom et prénom ? 320 00:30:25,375 --> 00:30:27,250 Adil. On a une urgence. 321 00:30:39,541 --> 00:30:42,333 Ma chérie, on va pas tarder. Oui. 322 00:30:45,541 --> 00:30:48,750 T'as vu ? Des petits poissons ! 323 00:30:49,333 --> 00:30:51,000 Trop beaux ! - Merde. 324 00:30:52,250 --> 00:30:54,250 T'as vu ? Ouais. 325 00:30:54,250 --> 00:30:56,833 Écarte-toi du bord, vite ! Allez, remonte ! 326 00:30:56,833 --> 00:30:58,666 Ça va pas de lui parler comme ça ? 327 00:31:01,208 --> 00:31:03,916 - Pardon. Désolée. Elle est malade celle-là. 328 00:31:04,750 --> 00:31:06,708 - Allô ? Viens. 329 00:31:06,708 --> 00:31:08,625 - Oui, c'est moi. 330 00:31:13,541 --> 00:31:14,750 On vous attendait. 331 00:31:16,041 --> 00:31:17,375 Encore deux heures. 332 00:31:17,375 --> 00:31:19,458 Ouais. 333 00:31:20,416 --> 00:31:21,250 Bonjour. 334 00:31:21,916 --> 00:31:24,291 - Adil Faez, brigadier-chef. - Sophia Assalas. 335 00:31:24,791 --> 00:31:25,875 Vous vous connaissez. 336 00:31:25,875 --> 00:31:28,833 - Désolée, je leur ai dit de t'appeler. - Je vous montre ? 337 00:31:31,208 --> 00:31:32,041 Adama ? 338 00:31:49,375 --> 00:31:50,875 Ils l'ont retrouvé ce matin. 339 00:31:53,250 --> 00:31:55,916 Et votre copine est persuadée que c'était un requin. 340 00:32:12,500 --> 00:32:15,041 Je vous garantis que c'est un requin qui a fait ça. 341 00:32:17,000 --> 00:32:19,375 Admettons que par miracle, il ait passé les écluses, 342 00:32:19,375 --> 00:32:21,125 qu'est-ce qu'il ferait à Paris ? 343 00:32:21,708 --> 00:32:25,750 J'en sais rien, moi. Mais pour l'orque et le béluga, vous avez pas demandé ? 344 00:32:27,958 --> 00:32:29,583 - Adama ! Appelle Angèle. - Mmh. 345 00:32:30,708 --> 00:32:32,458 - Suivez-moi. - Adama pour Angèle. 346 00:32:32,458 --> 00:32:36,833 - La judiciaire nous relaie, on arrive. OK, bien reçu. 347 00:32:39,708 --> 00:32:42,166 Ça pourrait être une hélice. C'est déjà arrivé. 348 00:32:42,166 --> 00:32:44,333 Ce sont des morsures. 349 00:32:44,333 --> 00:32:48,083 Ce requin devait faire 2,5 m, et quand on l'a retrouvé, il avait triplé. 350 00:32:48,083 --> 00:32:50,750 Et c'est ce requin qui se baladerait dans la Seine. 351 00:32:50,750 --> 00:32:52,666 Mais comment vous pouvez croire ça ? 352 00:32:52,666 --> 00:32:56,375 Parce qu'on la suit. Dans la Seine, elle s'asphyxiera. Il faut la sortir. 353 00:32:56,375 --> 00:32:59,291 Attendez. Y a des requins dans la Tamise, et pourtant... 354 00:32:59,291 --> 00:33:00,750 Ceux-là sont à leur place. 355 00:33:00,750 --> 00:33:03,958 Ce requin-là n'a rien à faire ici. Il n'agit pas normalement. 356 00:33:03,958 --> 00:33:07,458 Il doit sortir de la Seine. Et pour ça, il faut une équipe d'experts. 357 00:33:07,458 --> 00:33:10,708 - C'est compliqué. Il faut du matériel... - Oh ! Attendez ! 358 00:33:10,708 --> 00:33:13,458 On va déjà voir s'il existe, votre requin. D'accord ? 359 00:33:15,958 --> 00:33:19,125 - Bon. On y va, s'il vous plaît ? 360 00:33:22,166 --> 00:33:23,916 Léo, Markus ! On y va ! 361 00:33:27,291 --> 00:33:28,500 - T'as un écho ? - Ouais. 362 00:33:28,500 --> 00:33:32,000 Elle est à l'arrière de l'île de la Cité. À 200 mètres de Notre-Dame. 363 00:33:32,583 --> 00:33:35,250 - Tu peux rentrer chez toi. - Non, je viens avec vous. 364 00:33:35,250 --> 00:33:36,375 Hors de question. 365 00:33:36,375 --> 00:33:39,625 Caro ! Tiens. Voilà ce qu'on va faire. 366 00:33:39,625 --> 00:33:40,666 Lieutenant. 367 00:33:40,666 --> 00:33:42,833 Je suis pas lieutenant, deux secondes. 368 00:33:42,833 --> 00:33:45,291 Lieutenant ou pas, ça sert à rien ce que vous faites. 369 00:33:45,291 --> 00:33:49,208 Avec mon tracker, je peux la localiser et l'identifier depuis les quais. 370 00:33:49,208 --> 00:33:51,208 Markus, les harpons. Allez. 371 00:33:51,208 --> 00:33:53,625 Ne prenez pas de risques inutiles en plongeant. 372 00:33:53,625 --> 00:33:58,625 Bon, écoutez. Moi, je veux juste savoir où il se cache. S'il existe. 373 00:33:59,250 --> 00:34:01,000 Allez, les gars, on y va ! 374 00:34:01,000 --> 00:34:04,166 - Vous venez ? Ce requin peut être dangereux. 375 00:34:04,166 --> 00:34:06,458 Et s'il se sent menacé, il le sera d'autant plus. 376 00:34:06,458 --> 00:34:09,833 Mme Assalas. On est la brigade fluviale, pas Greenpeace. 377 00:34:09,833 --> 00:34:12,583 Soit vous nous apprenez à utiliser le tracker et on gère, 378 00:34:12,583 --> 00:34:15,666 soit vous venez avec nous, mais on part maintenant. OK ? 379 00:34:38,583 --> 00:34:40,500 On y va, les gars ? 380 00:34:40,500 --> 00:34:42,750 À tout à l'heure. 381 00:35:35,458 --> 00:35:36,416 Huit cents mètres ! 382 00:35:37,875 --> 00:35:38,833 Huit cents mètres ! 383 00:35:45,958 --> 00:35:47,041 Elle devrait être là. 384 00:36:19,000 --> 00:36:20,625 Y a combien de profondeur ? 385 00:36:21,166 --> 00:36:22,208 Cinq mètres. 386 00:36:22,875 --> 00:36:27,083 - 5,70 au centre. - C'est pas normal, on devrait la voir. 387 00:36:28,083 --> 00:36:30,291 Ou il y a peut-être pas de requin. 388 00:36:32,333 --> 00:36:33,833 Caro ? Les gars ? 389 00:36:37,125 --> 00:36:38,583 Synchronisez vos trackers. 390 00:36:43,791 --> 00:36:45,500 OK, pour moi. OK. 391 00:36:45,500 --> 00:36:47,500 OK ? - OK, pour moi. 392 00:36:52,125 --> 00:36:54,958 Vos lampes. Allez, c'est parti. 393 00:37:51,750 --> 00:37:52,666 Du nouveau ? 394 00:38:46,041 --> 00:38:48,500 Réponds. 395 00:38:49,250 --> 00:38:52,208 - T'es où ? Je fais que t'appeler ! - Ben. Déconnecte sa balise. 396 00:38:52,208 --> 00:38:54,583 - Ils vont la tuer. - Si je coupe, on la perd. 397 00:38:54,583 --> 00:38:57,083 Tu piges pas ? Pas le choix. On prend le risque. 398 00:38:57,083 --> 00:38:59,583 Toi, tu piges pas. On perdra le signal. Ça craint. 399 00:38:59,583 --> 00:39:01,791 - Libère-la ! - Mika, c'est pas possible... 400 00:39:29,416 --> 00:39:32,458 - Je sais pas si je pourrai la réactiver. - Je t'en supplie ! 401 00:39:32,458 --> 00:39:35,000 Putain, tu fais chier. 402 00:39:37,666 --> 00:39:39,750 Dépêche-toi, on a peu de temps. 403 00:39:41,541 --> 00:39:43,708 Elle arrive. 404 00:40:05,416 --> 00:40:06,708 OK. C'est déconnecté. 405 00:40:06,708 --> 00:40:07,958 SAUVER LILITH - RÉUSSI 406 00:40:07,958 --> 00:40:10,208 - Yes. C'est bon. 407 00:40:19,166 --> 00:40:20,291 Ça s'agite. 408 00:40:21,875 --> 00:40:23,208 Y a un truc qui va pas. 409 00:40:23,208 --> 00:40:24,583 Merde. Le signal. 410 00:40:24,583 --> 00:40:26,791 Quoi, le signal ? Qu'est-ce qu'il y a ? 411 00:40:27,375 --> 00:40:29,291 Je comprends pas ! Je l'ai plus ! 412 00:40:31,833 --> 00:40:32,875 Ça va ! 413 00:40:54,916 --> 00:40:58,000 Chef ! 414 00:40:58,000 --> 00:40:59,583 Caro ! Chef ! 415 00:41:00,083 --> 00:41:01,416 Vite ! Remontez ! 416 00:41:05,458 --> 00:41:08,458 Adil, on a senti une présence. C'était un truc énorme. 417 00:41:09,208 --> 00:41:11,583 - T'es sûr ? 418 00:41:11,583 --> 00:41:13,708 Va vérifier le sonar. 419 00:41:38,000 --> 00:41:38,833 Caro ! 420 00:41:40,500 --> 00:41:41,916 Fais l'annonce sur le canal 10. 421 00:41:45,000 --> 00:41:46,000 C'est vous ? 422 00:41:46,666 --> 00:41:48,416 - Quoi ? - La balise, c'est vous ? 423 00:41:48,416 --> 00:41:51,666 - Non, je sais pas ce qui s'est passé. - Vous les avez mis en danger. 424 00:41:51,666 --> 00:41:54,458 Non, mais vous délirez. Je vous ai dit de pas plonger ! 425 00:41:54,458 --> 00:41:55,750 Allez, on la débarque. 426 00:41:55,750 --> 00:41:57,250 Vous me touchez pas ! 427 00:41:58,500 --> 00:42:04,958 Embarcation à l'arrêt sous le pont Marie. 428 00:42:05,750 --> 00:42:07,458 Allez. On rentre à la base. 429 00:42:20,291 --> 00:42:22,750 - On a eu très chaud. - J'aurais pas dû t'écouter. 430 00:42:22,750 --> 00:42:25,416 - Tu rigoles ? T'es avec eux ? - Non, mais on fait quoi ? 431 00:42:25,416 --> 00:42:27,958 Faut la ramener vers l'océan, ou elle est morte. 432 00:42:27,958 --> 00:42:30,958 - La balise est peut-être foutue. Mika ! 433 00:42:30,958 --> 00:42:33,500 - Qu'est-ce que tu fous là ? - T'es inconsciente. 434 00:42:33,500 --> 00:42:36,458 - Ils étaient armés ! - Et alors ? Si elle les avait attaqués ? 435 00:42:36,458 --> 00:42:40,083 - Les requins attaquent pas sans raison. - Lilith a attaqué il y a trois ans. 436 00:42:40,083 --> 00:42:43,166 - Ça peut pas recommencer ! - Vous aviez rien à foutre là ! 437 00:42:43,166 --> 00:42:44,458 C'est de ta faute ! 438 00:42:51,750 --> 00:42:54,750 - Reste en dehors de tout ça, OK ? Excuse-moi. 439 00:42:55,875 --> 00:42:57,166 Sophia, excuse-moi ! 440 00:43:01,791 --> 00:43:05,541 Angèle. Pour capturer ce requin, il faut fermer les écluses 441 00:43:05,541 --> 00:43:07,083 et interdire la navigation. 442 00:43:07,083 --> 00:43:08,291 On n'a pas le choix. 443 00:43:08,291 --> 00:43:10,875 Rien que ça ? À une semaine du triathlon ? 444 00:43:11,666 --> 00:43:14,458 Ils ont invité des journalistes de partout pour leur annoncer 445 00:43:14,458 --> 00:43:16,125 les épreuves des JO dans la Seine. 446 00:43:17,625 --> 00:43:18,458 Ouais, je sais. 447 00:43:19,333 --> 00:43:22,166 Et tu me demandes d'appeler la maire pour tout annuler ? 448 00:43:22,166 --> 00:43:24,416 Tu peux me dire comment je lui annonce ça ? 449 00:43:29,708 --> 00:43:31,125 On double les effectifs. 450 00:43:31,125 --> 00:43:34,166 J'appelle le préfet et on met en place une surveillance. 451 00:43:50,083 --> 00:43:52,791 {\an8}Restaurer la santé de nos océans est fondamental, 452 00:43:52,791 --> 00:43:56,500 {\an8}tant on connaît l'impact positif joué par notre écosystème marin 453 00:43:56,500 --> 00:43:58,458 {\an8}sur le dérèglement climatique. 454 00:43:58,458 --> 00:44:00,083 - La moitié de l'oxygène... 455 00:44:01,000 --> 00:44:04,791 UN GROUPE DE SCIENTIFIQUES ATTAQUÉ PAR UN REQUIN 456 00:44:16,291 --> 00:44:19,250 Bonjour, nous sommes devant le bateau El Soldao 457 00:44:19,250 --> 00:44:21,208 de l'association Ocean's Origins. 458 00:44:21,208 --> 00:44:24,958 Il y a quelques jours, l'équipage a été massacré lors d'une expédition 459 00:44:24,958 --> 00:44:27,666 au nord d'Hawaï, près du continent de plastique. 460 00:44:27,666 --> 00:44:30,125 La présidente de l'association, Sophia Assalas, 461 00:44:30,125 --> 00:44:31,750 se refuse à tout commentaire. 462 00:44:32,250 --> 00:44:33,916 - Une enquête a été ouverte... 463 00:45:07,583 --> 00:45:09,708 Qu'est-ce qui a plus de valeur que la vie ? 464 00:45:10,416 --> 00:45:12,375 Ces images vous parleront d'elles-mêmes. 465 00:45:21,750 --> 00:45:23,541 Alors, j'ai rien à vous vendre. 466 00:45:24,208 --> 00:45:27,666 J'ai pas d'investisseurs à convaincre, pas d'élections à gagner, 467 00:45:28,291 --> 00:45:30,958 mais ma génération et les suivantes ont tout à perdre. 468 00:45:30,958 --> 00:45:34,458 Nos parents et leurs parents avant eux nous ont condamnés. 469 00:45:35,000 --> 00:45:36,125 Je m'appelle Mika. 470 00:45:36,833 --> 00:45:40,416 J'ai 20 ans, et avec mon collectif de Save Our Seas, 471 00:45:40,416 --> 00:45:43,625 on estime qu'une vie animale vaut autant qu'une vie humaine. 472 00:45:43,625 --> 00:45:47,666 Pourtant, 100 millions de requins sont massacrés chaque année. Pourquoi ? 473 00:45:48,250 --> 00:45:50,875 Pour en faire de la soupe ou de la crème anti-âge ? 474 00:45:50,875 --> 00:45:52,125 Arrêtez ce génocide ! 475 00:45:52,708 --> 00:45:55,958 Ce sont les régulateurs de nos océans. On se doit de les protéger. 476 00:45:56,541 --> 00:46:00,500 La surpêche et la pollution ont privé les requins de leur source d'alimentation, 477 00:46:00,500 --> 00:46:04,375 les forçant à s'aventurer ailleurs. C'est ce qui est arrivé à Lilith. 478 00:46:05,041 --> 00:46:08,458 Elle s'est perdue dans la Seine. J'ai besoin de vous pour la sauver ! 479 00:46:08,458 --> 00:46:11,416 On est les derniers à pouvoir changer les choses. 480 00:46:12,166 --> 00:46:14,083 Et ça commence par sauver ce requin. 481 00:46:15,041 --> 00:46:16,625 La sauver, c'est... 482 00:46:17,625 --> 00:46:20,291 C'est tenir tête aux gens qui piétinent notre planète. 483 00:46:21,125 --> 00:46:22,166 La sauver, c'est... 484 00:46:23,250 --> 00:46:26,333 C'est hurler à la face du monde que ce monde nous appartient. 485 00:46:27,000 --> 00:46:30,541 La sauver, c'est sauver notre futur. 486 00:46:32,000 --> 00:46:35,250 Alors, rejoignez-nous ! Faites-vous entendre ! 487 00:46:35,916 --> 00:46:38,916 On va retrouver ce requin et lui rendre sa liberté ! 488 00:46:49,625 --> 00:46:52,000 AUCUN RÉSULTAT 489 00:46:58,666 --> 00:46:59,833 Sophia ? 490 00:47:01,458 --> 00:47:02,958 Qu'est-ce que vous faites là ? 491 00:47:04,041 --> 00:47:06,916 Écoutez, on est partis du mauvais pied tous les deux et... 492 00:47:06,916 --> 00:47:08,375 je voulais m'excuser. 493 00:47:09,291 --> 00:47:12,916 Quand vous avez saigné du nez, c'est dû à un accident de plongée ? 494 00:47:15,375 --> 00:47:18,833 J'étais pas au courant pour votre mari. Enfin, votre équipe. 495 00:47:19,750 --> 00:47:21,500 Et voilà, je suis désolé. 496 00:47:22,333 --> 00:47:24,208 - OK. 497 00:47:25,500 --> 00:47:28,791 On doit voir la maire et je voulais voir si tu voulais... enfin si... 498 00:47:29,583 --> 00:47:31,458 - vous vouliez... - Tu peux me tutoyer. 499 00:47:31,458 --> 00:47:34,291 Je voulais savoir si tu voulais bien nous accompagner... 500 00:47:34,291 --> 00:47:36,541 parce que si c'est moi qui parle de requins, 501 00:47:36,541 --> 00:47:37,958 je vais pas être crédible. 502 00:47:44,916 --> 00:47:45,750 Un requin ? 503 00:47:51,375 --> 00:47:52,625 Un requin dans la Seine ? 504 00:47:52,625 --> 00:47:55,791 Si j'ai insisté pour vous voir, c'est qu'il est urgent d'agir. 505 00:47:56,375 --> 00:47:57,458 Bien sûr, Angèle. 506 00:47:58,375 --> 00:47:59,708 Il faut toujours agir. 507 00:48:01,333 --> 00:48:02,791 Vous avez bien fait. 508 00:48:09,666 --> 00:48:10,750 Vous reconnaissez ? 509 00:48:11,875 --> 00:48:12,708 C'est Paris. 510 00:48:14,041 --> 00:48:14,875 Mon Paris. 511 00:48:18,875 --> 00:48:21,708 Et ça, ce sont les installations du prochain triathlon, 512 00:48:22,291 --> 00:48:24,125 notre vitrine pour les futurs JO. 513 00:48:24,708 --> 00:48:27,666 Des journalistes du monde entier seront là pour l'événement. 514 00:48:27,666 --> 00:48:30,250 On attend pas loin d'un millier de participants ? 515 00:48:30,250 --> 00:48:31,958 Bien plus que ça. 516 00:48:34,583 --> 00:48:35,666 Vous comprenez ? 517 00:48:35,666 --> 00:48:38,083 Madame la maire, ce requin a déjà tué. 518 00:48:38,083 --> 00:48:41,208 Non, mais attendez, croyez-le ou non, je compatis. 519 00:48:41,208 --> 00:48:43,750 - Mais si on ne fait rien... - Ah, non ! Hé ! 520 00:48:43,750 --> 00:48:47,791 - Pas ce genre de petit sous-entendu. - Dans ce cas, je vais être très claire. 521 00:48:47,791 --> 00:48:50,916 Cette espèce subit un changement radical de comportement. 522 00:48:50,916 --> 00:48:53,541 Mes premières observations ont eu lieu il y a trois ans... 523 00:48:53,541 --> 00:48:55,708 Oui, on est au courant pour votre équipe. 524 00:48:57,875 --> 00:49:01,250 Il y a eu plusieurs morts. Si on ne fait rien, dans trois semaines, 525 00:49:01,250 --> 00:49:04,916 votre opération de com pourrait se transformer en un bain de sang. 526 00:49:06,000 --> 00:49:07,541 - Ils n'ont pas compris. - Non. 527 00:49:07,541 --> 00:49:12,000 Hein ? Vous vous rendez pas compte. 1,7 milliard ! 528 00:49:12,000 --> 00:49:15,208 C'est le budget qui a déjà été débloqué par l'État 529 00:49:15,208 --> 00:49:16,958 pour assurer cet événement. 530 00:49:17,583 --> 00:49:21,125 On a installé des bassins sous la Seine pour récupérer les eaux usées. 531 00:49:21,125 --> 00:49:22,750 46 000 mètres cubes d'eau. 532 00:49:23,708 --> 00:49:28,375 Non, je sais pas, moi. Démerdez-vous. Faites-moi disparaître votre poisson ! 533 00:49:30,625 --> 00:49:31,833 Bien, madame la maire. 534 00:49:31,833 --> 00:49:36,500 Nos équipes vont gérer la communication sur les réseaux pour éviter le pire. 535 00:49:38,208 --> 00:49:43,291 Nous devons faire de cet événement quelque chose de positif. 536 00:49:45,666 --> 00:49:47,083 Allez, Angèle, go ! 537 00:49:47,625 --> 00:49:49,541 Je vous raccompagne. S'il vous plaît. 538 00:49:51,333 --> 00:49:53,875 Sophia, listez tout ce dont vous aurez besoin. 539 00:49:53,875 --> 00:49:55,833 Je prépare ça au plus vite. 540 00:49:55,833 --> 00:49:59,416 Mais comme le tracker a été désactivé, il faudra l'attirer. 541 00:49:59,416 --> 00:50:00,458 Et comment ? 542 00:50:03,083 --> 00:50:07,000 On l'appâtera entre le pont de Sully et celui d'Austerlitz. Une fois endormie, 543 00:50:07,000 --> 00:50:09,875 on ira la bloquer dans l'écluse du port de l'Arsenal. 544 00:50:09,875 --> 00:50:12,041 Là, l'Institut océanographique nous relaiera. 545 00:50:12,875 --> 00:50:13,916 C'est compris ? 546 00:50:13,916 --> 00:50:15,000 Allez, on y va ! 547 00:50:16,291 --> 00:50:18,875 Prenez bien les torches, pour la tenir à distance. 548 00:50:20,875 --> 00:50:22,791 OK, très bien. 549 00:50:25,000 --> 00:50:26,083 Oui, c'est super. 550 00:50:26,875 --> 00:50:28,791 Fais gaffe. Attention ! 551 00:50:28,791 --> 00:50:31,541 Tu fais exprès ? Un, deux... Pardon... 552 00:50:31,541 --> 00:50:34,041 Ouais, merci beaucoup. 553 00:50:34,791 --> 00:50:36,666 T'as pas fermé ? 554 00:50:36,666 --> 00:50:39,125 Félicitations. - J'ai eu l'Institut. 555 00:50:39,125 --> 00:50:42,250 Ils sont là dans une heure. Je vais te montrer une vidéo. 556 00:50:42,250 --> 00:50:44,625 On s'y met, chef. 557 00:50:46,875 --> 00:50:48,166 Regarde. 558 00:50:48,166 --> 00:50:50,750 Quand on l'aura endormie, il faut aller très vite. 559 00:50:50,750 --> 00:50:53,875 L'institut n'a que 30 min pour la récupérer et s'en occuper. 560 00:50:53,875 --> 00:50:55,625 Sinon, elle va s'asphyxier. 561 00:50:55,625 --> 00:50:58,166 - On va utiliser ce genre de nacelle ? - Mmh. 562 00:50:58,166 --> 00:51:00,625 Sophia ! Faut que je te parle, c'est urgent ! 563 00:51:01,291 --> 00:51:04,250 Ils sont où exactement ? 564 00:51:05,458 --> 00:51:10,333 Dans les catacombes. Au niveau des réservoirs des eaux usées. 565 00:51:14,208 --> 00:51:15,916 Lui dites pas que je suis venue. 566 00:51:15,916 --> 00:51:18,375 Je fais ça parce que ma pote part en couille. 567 00:51:19,291 --> 00:51:22,083 Elle veut prouver qu'on peut guider Lilith avec des sonars mais... 568 00:51:22,083 --> 00:51:23,833 Comment vous l'avez retrouvée ? 569 00:51:25,291 --> 00:51:28,250 J'ai trouvé un moyen de réactiver sa balise, c'est tout. 570 00:51:28,916 --> 00:51:30,750 Comment t'as fait ? J'ai pas réussi. 571 00:51:31,791 --> 00:51:33,916 Tu veux pas me montrer, s'il te plaît ? 572 00:51:45,208 --> 00:51:46,708 Qu'est-ce qu'elle fait ici ? 573 00:51:47,666 --> 00:51:50,208 C'est les anciennes catacombes. Oui. 574 00:51:50,208 --> 00:51:53,708 Les réservoirs d'eau de la ville. C'est comme un lac souterrain. 575 00:51:53,708 --> 00:51:56,625 On n'y accède pas depuis la Seine. C'est impossible. 576 00:51:56,625 --> 00:52:00,791 Si. On a trouvé un accès condamné sous le canal Saint-Martin. 577 00:52:02,291 --> 00:52:04,958 - Vous avez prévu d'y aller quand ? - Ils y sont déjà. 578 00:52:05,708 --> 00:52:07,125 Et il va y avoir du monde. 579 00:52:10,250 --> 00:52:12,250 - J'aurais pas dû vous raconter ça. - Non. 580 00:52:12,250 --> 00:52:15,041 T'inquiète pas. T'as bien fait. Il faut pas que Mika plonge. 581 00:52:15,041 --> 00:52:18,083 Retourne là-bas et fais comme prévu. On arrive. OK ? 582 00:53:35,875 --> 00:53:39,833 Merci d'être venus. C'est trop bien. Merci. Vous gérez de ouf. 583 00:53:40,958 --> 00:53:42,166 Merci à tous. 584 00:53:42,916 --> 00:53:45,458 Régis ? Commence à filmer, s'il te plaît. Ça va ? 585 00:53:45,958 --> 00:53:49,375 Énorme. Ça va ? 586 00:53:49,375 --> 00:53:51,416 - C'est prêt ? Presque. 587 00:53:56,041 --> 00:53:58,000 {\an8}- T'es sûre de toi, là ? - Ouais. 588 00:53:58,000 --> 00:54:00,791 {\an8}Je suis sûre que ça va marcher. Ça va l'attirer direct. 589 00:54:01,333 --> 00:54:02,833 C'est pas ça qui m'inquiète. 590 00:54:05,208 --> 00:54:09,666 Pourquoi tu doutes de ça maintenant ? On fait bien ce qu'on a dit, hein ? 591 00:54:11,208 --> 00:54:12,416 Et si ça marche pas ? 592 00:54:13,750 --> 00:54:14,750 Et si on fait rien ? 593 00:54:20,750 --> 00:54:21,583 OK. 594 00:54:53,875 --> 00:54:56,000 - TN fluviale de Chronos. 595 00:54:56,000 --> 00:54:58,083 Je suis à l'angle Saint-Martin Jemmapes. 596 00:54:58,083 --> 00:55:00,458 Possible présence d'une cinquantaine d'individus. 597 00:55:01,250 --> 00:55:04,791 Demande de renfort urgent. Je répète, demande de renfort urgent. 598 00:55:05,708 --> 00:55:07,833 Les gars, on sait pas quand ils arriveront, 599 00:55:07,833 --> 00:55:10,041 donc on assure notre sécurité en priorité. 600 00:55:10,041 --> 00:55:13,041 Vérifiez vos lampes. On se met pas entre l'eau et les individus, 601 00:55:13,041 --> 00:55:14,208 mais dos aux parois. 602 00:55:14,208 --> 00:55:17,708 Y a qu'une issue, donc on les extrait calmement, sans panique. 603 00:55:17,708 --> 00:55:19,750 Sinon, c'est le goulot d'étranglement. 604 00:55:19,750 --> 00:55:23,208 C'est bon ? Adama, Léo, à droite. Sophia, tu restes avec eux. 605 00:55:24,041 --> 00:55:25,250 Nils et Markus avec moi. 606 00:55:51,791 --> 00:55:54,541 Messieurs-dames, bonsoir. Brigade fluviale. Sortez de l'eau. 607 00:55:54,541 --> 00:55:55,583 Attendez. 608 00:55:55,583 --> 00:55:57,666 Allez ! Attendez ! 609 00:55:57,666 --> 00:56:00,833 La fête est terminée ! C'est interdit au public ici, 610 00:56:00,833 --> 00:56:03,541 donc on va évacuer les lieux dans le calme ! 611 00:56:03,541 --> 00:56:05,875 On va vous raccompagner à la sortie. Adama ! 612 00:56:05,875 --> 00:56:07,625 Vous suivez Adama et Markus ! 613 00:56:07,625 --> 00:56:09,625 - Allez ! Non, attendez ! 614 00:56:09,625 --> 00:56:12,208 - Allez ! Laissez-nous faire ! 615 00:56:12,208 --> 00:56:14,208 Attention ! 616 00:56:14,208 --> 00:56:17,500 - Le sol est glissant et c'est étroit ! On sait ce qu'on fait. 617 00:56:17,500 --> 00:56:18,750 Mika ! 618 00:56:18,750 --> 00:56:21,041 Avec ça, on pourra la guider, j'en suis sûre. 619 00:56:21,041 --> 00:56:24,166 Contre le mur ! - Lâche ce sonar et sors de l'eau. 620 00:56:24,166 --> 00:56:25,625 Allez ! On accélère ! 621 00:56:25,625 --> 00:56:27,500 - Allez ! Toi, dépêche. 622 00:56:27,500 --> 00:56:29,041 On se met contre les parois ! 623 00:56:29,041 --> 00:56:31,833 Dehors ! Je vous parle ! - Elle arrive ! 624 00:56:59,583 --> 00:57:02,791 Regardez. Y en a un deuxième ! 625 00:57:03,750 --> 00:57:06,458 C'est son bébé ? Elle a mis bas. 626 00:57:22,166 --> 00:57:26,166 Mika, ne le touche pas ! Lilith va se sentir menacée. 627 00:57:27,708 --> 00:57:29,625 Tu comprends pas ! Sors de l'eau ! 628 00:57:29,625 --> 00:57:31,250 Lilith est dangereuse ! 629 00:57:31,916 --> 00:57:33,500 Sophia, regarde. - Nils. 630 00:57:33,500 --> 00:57:35,708 T'avais raison. Aie confiance. - Sécurise-moi. 631 00:57:35,708 --> 00:57:38,666 Tu te rends pas compte ! Lilith a mis bas. 632 00:57:39,708 --> 00:57:41,500 On est dans son nid, là ! 633 00:57:41,500 --> 00:57:43,791 Ouvre les yeux, putain. Ils sont inoffensifs. 634 00:57:51,416 --> 00:57:54,625 Mika, sors de l'eau ! Elle va attaquer ! Sors ! 635 00:57:54,625 --> 00:57:56,333 Mika, sors de l'eau de suite ! 636 00:57:56,333 --> 00:57:58,375 - Obéissez ! Remontez ! Mika ! 637 00:57:58,375 --> 00:58:00,166 Contre les parois ! 638 00:58:00,166 --> 00:58:01,916 Sur le côté, on va vous évacuer ! 639 00:58:01,916 --> 00:58:03,291 Contre la paroi ! 640 00:58:03,291 --> 00:58:04,791 - Dépêche-toi. - Sors de l'eau ! 641 00:58:04,791 --> 00:58:06,708 Contre les parois ! 642 00:58:06,708 --> 00:58:08,375 Fais quelque chose, Adil ! 643 00:58:08,375 --> 00:58:12,208 Pourquoi vous gâchez tout ? Adil ! 644 00:58:12,708 --> 00:58:15,333 Adil ! Sors de l'eau ! 645 00:58:15,333 --> 00:58:16,666 Taisez-vous ! - Mika ! 646 00:58:16,666 --> 00:58:18,625 Mika, sors ! Mika ! 647 00:58:19,208 --> 00:58:20,333 Attends ! 648 00:58:21,000 --> 00:58:22,833 Mika, sors ! 649 00:58:22,833 --> 00:58:24,291 Adil, remonte ! 650 00:58:27,666 --> 00:58:30,291 - Mika ! 651 00:58:44,708 --> 00:58:46,208 Adil ! 652 00:58:49,208 --> 00:58:50,333 Dépêche-toi, Adil ! 653 00:58:51,208 --> 00:58:53,875 Contre le mur ! 654 00:58:55,958 --> 00:58:57,833 - Tous vers la sortie ! 655 00:59:00,083 --> 00:59:01,083 C'est bon ! 656 00:59:04,791 --> 00:59:06,500 Viens là, donne-moi ta main ! 657 00:59:06,500 --> 00:59:08,750 Donne ta main ! Dépêche-toi, donne ta main ! 658 00:59:16,500 --> 00:59:18,208 Ta main, Ben ! 659 00:59:19,041 --> 00:59:19,916 Donne ta main ! 660 00:59:22,583 --> 00:59:23,458 Ben ! 661 00:59:34,166 --> 00:59:36,083 Sors-moi de là ! 662 00:59:39,666 --> 00:59:41,958 Ben ! 663 00:59:45,791 --> 00:59:47,708 Mettez-vous contre le mur ! 664 00:59:47,708 --> 00:59:48,791 Attention ! 665 00:59:49,375 --> 00:59:51,583 Accroche-toi ! 666 00:59:54,250 --> 00:59:55,375 Léopold ! 667 00:59:55,375 --> 00:59:57,958 Léo ! Sors de l'eau, Léo ! 668 01:00:00,708 --> 01:00:03,208 Sortez tous de l'eau ! 669 01:00:08,958 --> 01:00:11,000 Calmez-vous ! Passez vite ! 670 01:00:18,416 --> 01:00:19,666 Il est derrière nous ! 671 01:00:22,875 --> 01:00:25,708 Viens là ! 672 01:00:27,833 --> 01:00:31,250 Du calme ! Restez calmes ! 673 01:00:32,416 --> 01:00:33,666 Poussez vers la sortie ! 674 01:00:34,291 --> 01:00:36,708 Non ! 675 01:00:36,708 --> 01:00:37,708 Léo ! 676 01:00:38,291 --> 01:00:39,583 Léo ! 677 01:00:42,666 --> 01:00:44,541 Sortez ! Sortez ! 678 01:00:45,125 --> 01:00:46,916 - Allez ! Allez ! - Allez-y ! 679 01:01:02,791 --> 01:01:04,666 Léo ! - Léo ! 680 01:01:05,250 --> 01:01:06,541 Allez, accélère ! 681 01:01:06,541 --> 01:01:07,875 Allez, ta main. 682 01:01:07,875 --> 01:01:09,000 Ta main ! 683 01:01:10,708 --> 01:01:11,625 Donne ta main ! 684 01:01:14,208 --> 01:01:15,208 Ta main ! 685 01:01:57,458 --> 01:01:58,916 C'est le préfet ! 686 01:02:01,083 --> 01:02:04,458 Angèle... Deux secondes. Non. Adil, viens ! 687 01:03:37,833 --> 01:03:39,708 C'est de ma faute, Adil. 688 01:03:41,625 --> 01:03:43,166 C'était à moi de les protéger. 689 01:03:45,000 --> 01:03:45,958 Sophia. 690 01:03:47,791 --> 01:03:48,750 T'y es pour rien. 691 01:03:50,750 --> 01:03:51,583 D'accord ? 692 01:03:54,041 --> 01:03:55,000 Adil ? 693 01:03:56,750 --> 01:03:57,625 Viens vite. 694 01:03:58,250 --> 01:03:59,083 Maintenant. 695 01:04:09,041 --> 01:04:10,958 - Quoi ? - Venez voir. 696 01:05:02,833 --> 01:05:06,166 Tu vois, ça, ce sont les capteurs qui leur permettent 697 01:05:06,166 --> 01:05:10,500 de s'adapter à la salinité de l'eau. Et tu vois cette petite excroissance ? 698 01:05:11,125 --> 01:05:13,458 Ça montre qu'ils se sont adaptés à l'eau douce. 699 01:05:15,000 --> 01:05:16,250 Mais ils font quoi ici ? 700 01:05:16,833 --> 01:05:20,208 En remontant la Seine, ils ont dû trouver l'endroit idéal pour un nid. 701 01:05:20,208 --> 01:05:22,541 Dans les catacombes, ils sont en sécurité. 702 01:05:23,500 --> 01:05:26,500 Un peu comme des larves dans une ruche. 703 01:05:27,541 --> 01:05:31,666 Après, ils se nourrissent dans la Seine, grandissent et retournent dans les océans. 704 01:05:31,666 --> 01:05:34,833 Paris est une des rares villes à offrir ce genre d'écosystème. 705 01:05:38,541 --> 01:05:39,500 C'est une femelle. 706 01:06:01,916 --> 01:06:03,208 C'est pas normal. 707 01:06:04,333 --> 01:06:07,333 Elle est pleine alors qu'elle est pas à maturité sexuelle. 708 01:06:10,458 --> 01:06:12,750 Tu vois, là ? Cette dentition ? 709 01:06:15,833 --> 01:06:17,583 Ça prouve qu'elle a pas deux mois. 710 01:06:18,833 --> 01:06:21,583 - C'est incroyable. - Et comment t'expliques ça ? 711 01:06:23,583 --> 01:06:27,041 - Lilith se reproduit par parthénogenèse. - C'est-à-dire ? 712 01:06:27,958 --> 01:06:30,000 Elle a pas besoin de mâle. 713 01:06:35,666 --> 01:06:40,166 Adil, je me suis trompée, c'est pas des makos. Ils se sont adaptés... 714 01:06:41,583 --> 01:06:44,250 Lilith est la première d'une toute nouvelle espèce. 715 01:06:45,333 --> 01:06:48,833 Si on ne les élimine pas, ils vont continuer à se reproduire 716 01:06:49,541 --> 01:06:51,416 et coloniser les océans à l'infini. 717 01:06:54,500 --> 01:06:57,916 Douze morts ! Vous vous rendez compte du drame que ça représente ? 718 01:06:57,916 --> 01:07:00,333 Quand on est arrivés, il était trop tard. 719 01:07:00,333 --> 01:07:02,833 On voulait les faire sortir, on a fait au mieux, mais... 720 01:07:02,833 --> 01:07:04,750 Il fallait consulter votre hiérarchie. 721 01:07:04,750 --> 01:07:07,791 Vous n'aviez pas les compétences pour mener seul cette opération ! 722 01:07:07,791 --> 01:07:10,708 M. le préfet, nous avons tenté d'alerter Mme la maire. 723 01:07:10,708 --> 01:07:12,333 Faux ! Non, totalement faux ! 724 01:07:12,333 --> 01:07:15,208 Vous m'avez parlé d'un requin égaré dans la Seine. 725 01:07:15,208 --> 01:07:19,166 Je pensais que vos équipes et vous étiez capables de gérer cette situation. 726 01:07:21,583 --> 01:07:24,541 Le départ du triathlon est dans moins de 24 heures. 727 01:07:24,541 --> 01:07:26,833 Vous imaginez la merde dans laquelle je suis ? 728 01:07:28,541 --> 01:07:31,041 Je fais le 20 heures et je sais pas quoi leur dire. 729 01:07:31,875 --> 01:07:37,041 Vous savez pas quoi leur dire ? Vraiment ? Vous avez vu le nombre de morts ? 730 01:07:37,041 --> 01:07:39,375 Dites la vérité, qu'un requin est dans la Seine ! 731 01:07:39,375 --> 01:07:41,083 Écoutez, on va calmer un peu... 732 01:07:41,083 --> 01:07:44,291 Vous comprenez ? Y en a des dizaines, bientôt des centaines ! 733 01:07:44,291 --> 01:07:46,291 Il faut annuler, c'est clair, putain ! 734 01:07:46,291 --> 01:07:47,416 Hé ! 735 01:07:48,083 --> 01:07:49,666 Sortez de mon bureau ! 736 01:07:53,250 --> 01:07:55,666 Et vous, retour à la circulation des péniches. 737 01:07:55,666 --> 01:07:58,666 L'armée s'occupera de la sécurité, compris ? 738 01:08:00,875 --> 01:08:03,750 M. le préfet, étouffez l'affaire. Je veux rien sur les réseaux. 739 01:08:10,666 --> 01:08:13,791 {\an8}D'immenses bassins d'épuration ont été installés 740 01:08:13,791 --> 01:08:15,625 {\an8}en amont des bases nautiques, 741 01:08:15,625 --> 01:08:18,333 {\an8}là où auront lieu les épreuves de nage libre, 742 01:08:18,333 --> 01:08:21,041 {\an8}ce qui nous permettra à tous, Parisiens, Parisiennes, 743 01:08:21,041 --> 01:08:23,375 {\an8}d'aller piquer une tête en sortant du travail. 744 01:08:23,375 --> 01:08:25,791 {\an8}Et que répondez-vous à tous ces activistes 745 01:08:25,791 --> 01:08:27,666 {\an8}qui parlent de requins dans la Seine ? 746 01:08:27,666 --> 01:08:31,583 {\an8}Non, bon alors, s'ils existent. OK. Eh bien, je m'en féliciterai. 747 01:08:31,583 --> 01:08:34,833 {\an8}Ça voudrait dire que la dépollution a bien fonctionné. 748 01:08:34,833 --> 01:08:36,000 Même pour les requins ? 749 01:08:36,000 --> 01:08:37,791 Bien sûr ! Et les requins, 750 01:08:37,791 --> 01:08:40,916 vous savez bien qu'ils sont inoffensifs pour l'être humain. 751 01:08:40,916 --> 01:08:43,333 Moi, en ce qui me concerne, toutes les espèces... 752 01:08:43,333 --> 01:08:47,500 On s'est plantés. Et ces connards qui nous font porter le chapeau, là. 753 01:08:47,500 --> 01:08:51,916 On n'y peut rien, c'est politique. Ils feront rien qui puisse gâcher la fête. 754 01:08:53,125 --> 01:08:55,458 ... d'ailleurs, des gens paient très cher 755 01:08:55,458 --> 01:08:57,625 pour aller toucher le museau des requins... 756 01:09:15,083 --> 01:09:17,291 C'est frustrant de pas être entendu, hein ? 757 01:09:17,291 --> 01:09:18,875 De rien pouvoir faire. 758 01:09:20,666 --> 01:09:22,083 L'armée gère, maintenant. 759 01:09:27,791 --> 01:09:30,791 Si Lilith et sa meute regagnent l'océan pendant le triathlon, 760 01:09:30,791 --> 01:09:32,041 ça va être le massacre. 761 01:09:33,250 --> 01:09:35,416 - Faut se débarrasser d'eux. - Arrête. 762 01:09:35,416 --> 01:09:37,458 C'est plus sous notre responsabilité. 763 01:09:38,083 --> 01:09:39,083 Alors, stop. 764 01:09:51,083 --> 01:09:52,250 Pourquoi t'as quitté l'armée ? 765 01:10:00,875 --> 01:10:02,708 - Adil... - Parce que je suis un lâche. 766 01:10:11,750 --> 01:10:15,125 On devait libérer des journalistes français, otages au Burkina Faso, 767 01:10:16,500 --> 01:10:17,833 et j'ai eu peur de mourir. 768 01:10:23,291 --> 01:10:25,000 J'ai abandonné mes frères d'armes. 769 01:10:29,166 --> 01:10:31,291 Ils ont réussi à libérer les otages, mais... 770 01:10:32,583 --> 01:10:34,000 ils ont été abattus. 771 01:10:36,875 --> 01:10:38,500 Voilà pourquoi j'ai quitté l'armée. 772 01:10:51,333 --> 01:10:53,708 Tu bois quelque chose ? - Non, merci. 773 01:10:59,916 --> 01:11:02,583 Bon... Tu veux qu'on fasse quoi ? 774 01:11:03,541 --> 01:11:04,458 T'as un plan ? 775 01:11:09,125 --> 01:11:12,625 - J'ai besoin de deux à trois volontaires. 776 01:11:12,625 --> 01:11:14,916 On fait ça en francs-tireurs, j'oblige personne. 777 01:11:14,916 --> 01:11:17,750 Le triathlon débute dans 12 heures, donc ceux qui viennent... 778 01:11:21,333 --> 01:11:22,166 Pour Léo. 779 01:11:23,958 --> 01:11:25,625 On est une équipe, non ? 780 01:11:27,375 --> 01:11:28,375 Pour Léo. 781 01:11:32,666 --> 01:11:34,958 Désolé. Mais avec la famille... 782 01:11:37,041 --> 01:11:38,958 Après, je peux assurer vos arrières. 783 01:11:44,083 --> 01:11:48,291 Le nid doit être là, dans cette crypte. En dessous de la salle des catacombes. 784 01:11:48,291 --> 01:11:52,166 Voici Poiccard et Berruti, deux collègues démineurs, experts en explosifs. 785 01:11:52,666 --> 01:11:56,250 Berruti guidera la palanquée qui sera composée de Sophia, Adama et moi. 786 01:11:58,958 --> 01:12:00,625 Caro et Markus seront à la surface. 787 01:12:01,208 --> 01:12:03,166 Vous vous positionnerez au pont Saint-Louis. 788 01:12:04,416 --> 01:12:07,750 Notre point d'extraction se trouve ici, derrière Notre-Dame. 789 01:12:07,750 --> 01:12:10,208 Nous, on plongera de la salle des catacombes. 790 01:12:10,208 --> 01:12:13,791 La fosse fait 30 m de profondeur. Donc, on devra respecter les paliers. 791 01:12:13,791 --> 01:12:16,625 En bas de la fosse, on a un tunnel de vingt mètres. 792 01:12:16,625 --> 01:12:20,083 Dans la crypte, on dépose les explosifs pour que tout s'effondre d'un bloc. 793 01:12:20,083 --> 01:12:22,125 Combien de temps avant que ça pète ? 794 01:12:24,083 --> 01:12:24,916 Moins de 3 min. 795 01:12:25,500 --> 01:12:28,875 C'est du suicide. On n'aura pas le temps de faire les paliers. 796 01:12:28,875 --> 01:12:33,333 On sortira avec des seabobs par ce tunnel. À l'intérieur, on sera en sécurité. 797 01:12:34,083 --> 01:12:37,125 Et on aura plus que 80 m à parcourir pour rejoindre la Seine. 798 01:12:37,125 --> 01:12:39,000 Markus, tu t'occupes de découper 799 01:12:39,000 --> 01:12:42,041 la grille de l'évacuation et tu rejoins Caro à la surface. 800 01:12:43,500 --> 01:12:46,000 Moi, je serai dans la délégation avec la maire. 801 01:12:46,000 --> 01:12:48,000 Je vous couvre et pilote en sous-marin. 802 01:12:48,000 --> 01:12:49,750 Et si les requins sont pas là ? 803 01:12:49,750 --> 01:12:52,041 J'utiliserai un propagateur d'infrabasses. 804 01:12:52,041 --> 01:12:54,583 Ça va attirer les requins et les garder dans la crypte 805 01:12:54,583 --> 01:12:56,541 le temps que vous déposiez vos explosifs. 806 01:12:57,250 --> 01:12:59,416 On aura des torches pour les garder à distance 807 01:12:59,416 --> 01:13:02,708 et tout un matériel, dont des masques pour communiquer plus facilement. 808 01:13:04,750 --> 01:13:06,833 J'utilisais ça avec mon équipe. 809 01:13:07,916 --> 01:13:10,416 - Qui déclenche le détonateur ? Moi. 810 01:13:10,416 --> 01:13:13,000 Je m'assure que vous soyez à bonne distance et clic. 811 01:13:14,458 --> 01:13:15,708 Des questions ? 812 01:13:18,500 --> 01:13:19,833 Et si vous remontez pas ? 813 01:13:59,916 --> 01:14:02,666 On y est presque. Moins 30 mètres. 814 01:14:14,791 --> 01:14:16,791 La voie est libre. On y va. 815 01:14:57,916 --> 01:15:00,125 Messieurs-dames. Par ici. 816 01:15:00,125 --> 01:15:01,833 Ramenez-les de l'autre côté. 817 01:15:01,833 --> 01:15:03,375 Allez. Par ici ! 818 01:15:03,375 --> 01:15:05,166 Allez, circulez ! 819 01:15:05,166 --> 01:15:08,666 TN 75, pont bloqué. 820 01:15:08,666 --> 01:15:11,125 OK. RAS ici. Transmis. 821 01:15:18,041 --> 01:15:20,375 Allez, on y va, là. 822 01:15:29,416 --> 01:15:32,500 Demi-tour ! Personne ne passe ! Demi-tour ! 823 01:15:32,500 --> 01:15:35,208 Hé, tranquille, les gars, on est la fluviale ! 824 01:15:35,208 --> 01:15:36,625 C'est nous la police ici. 825 01:15:36,625 --> 01:15:40,791 Zone militaire ! Vous avez dû avoir les ordres. Demi-tour ! Allez ! 826 01:15:42,750 --> 01:15:45,875 - Caro pour Angèle. C'est bloqué ici. 827 01:16:01,791 --> 01:16:05,083 Angèle, tu me reçois ? - Courage à vous tous ! 828 01:16:05,083 --> 01:16:09,000 Madame la maire ! Comment abordez-vous cette journée ? 829 01:16:09,583 --> 01:16:11,458 Avec une immense sérénité. 830 01:16:11,458 --> 01:16:14,083 Ça fait des mois que nous travaillons là-dessus 831 01:16:14,083 --> 01:16:16,166 avec mon équipe et monsieur le préfet. 832 01:16:16,166 --> 01:16:19,791 M. le préfet, un mot sur la sécurité et les rumeurs de requins dans la Seine. 833 01:16:20,708 --> 01:16:23,083 Eh bien, il s'agit de rumeurs. Nous espérons... 834 01:16:23,083 --> 01:16:26,500 Toutes les mesures ont été prises pour une sécurité optimale. 835 01:16:26,500 --> 01:16:28,958 - Merci. - Mme la maire, une dernière question... 836 01:16:33,000 --> 01:16:34,958 Vous êtes toujours en direct 837 01:16:34,958 --> 01:16:38,458 avec nous, on attend l'arrivée de madame la maire d'un moment... Ah ! 838 01:16:38,458 --> 01:16:40,958 Elle arrive à l'instant avec ses conseillers 839 01:16:40,958 --> 01:16:42,791 et monsieur le préfet. 840 01:16:43,500 --> 01:16:46,541 Madame la maire, qui va donc lancer ce fameux triathlon 841 01:16:46,541 --> 01:16:48,916 de la Seine qu'on attend depuis un moment. 842 01:16:48,916 --> 01:16:51,000 Caro pour Angèle. Qu'est-ce qu'on fait ? 843 01:16:51,000 --> 01:16:53,250 Urgence fluviale, laissez passer. 844 01:16:53,250 --> 01:16:56,791 Le préfet veut une présence des forces de police derrière Notre-Dame. 845 01:16:56,791 --> 01:16:58,458 - Terminé. 846 01:17:14,916 --> 01:17:19,500 Caro pour Adil. On a été retardés. On sera sur zone dans 10 minutes. Terminé. 847 01:17:19,500 --> 01:17:20,458 Bien reçu. 848 01:17:25,791 --> 01:17:27,041 Encore vingt mètres. 849 01:17:29,375 --> 01:17:31,750 Adama, passe-moi le propagateur. 850 01:17:40,500 --> 01:17:43,291 Voilà ! Mes chers concitoyens ! 851 01:17:44,083 --> 01:17:46,333 Certains en ont rêvé, 852 01:17:46,333 --> 01:17:48,208 beaucoup en ont parlé, 853 01:17:49,208 --> 01:17:51,166 je l'ai fait ! 854 01:18:02,083 --> 01:18:07,083 Un Paris des loisirs, du bien-être, du vivre ensemble. 855 01:18:07,666 --> 01:18:11,250 Adil pour Caro. On vient d'arriver dans la crypte. Vous êtes sur zone ? 856 01:18:13,041 --> 01:18:14,125 Adil pour Caro. 857 01:18:14,750 --> 01:18:18,375 On y est presque. Donne-moi deux minutes. Terminé. 858 01:18:30,333 --> 01:18:31,291 J'allume. 859 01:18:38,208 --> 01:18:39,208 Oh, putain... 860 01:18:46,208 --> 01:18:49,458 Pas de gestes brusques. Elles sont attirées par le mouvement. 861 01:19:01,375 --> 01:19:03,291 Et ne l'oublions jamais, 862 01:19:03,291 --> 01:19:04,291 Paris est 863 01:19:05,125 --> 01:19:06,208 et sera toujours 864 01:19:06,708 --> 01:19:07,958 une fête, 865 01:19:07,958 --> 01:19:09,416 une immense fête ! 866 01:19:21,250 --> 01:19:23,166 Allez ! 867 01:19:26,458 --> 01:19:27,666 Oh ! 868 01:19:31,916 --> 01:19:33,583 Et je déclare 869 01:19:33,583 --> 01:19:36,250 le triathlon de la Seine 870 01:19:36,250 --> 01:19:37,250 ouvert ! 871 01:19:46,416 --> 01:19:48,416 - Ouh ! Bonjour. 872 01:19:48,416 --> 01:19:51,041 Rebonjour, pour ceux qui nous suivent... 873 01:19:51,041 --> 01:19:52,708 Welcome to the Paris triathlon... 874 01:19:52,708 --> 01:19:54,125 Bienvenidos al triatlón... 875 01:19:56,625 --> 01:19:57,458 Allez ! 876 01:19:58,208 --> 01:19:59,208 Allez ! 877 01:20:01,000 --> 01:20:03,916 C'est parti pour le premier tour... 878 01:20:03,916 --> 01:20:05,000 Angèle pour Caro. 879 01:20:05,000 --> 01:20:08,416 Les nageurs commencent le premier tour. Faites vite. 880 01:20:14,500 --> 01:20:17,208 Markus vient de plonger. Terminé. 881 01:20:53,041 --> 01:20:55,666 C'est bon pour moi. Vous pouvez y aller. 882 01:20:55,666 --> 01:20:56,958 Tu l'as en visu ? 883 01:20:59,166 --> 01:21:00,208 Négatif. 884 01:21:10,416 --> 01:21:11,583 Caro, vous en êtes où ? 885 01:21:13,458 --> 01:21:15,916 C'est en cours. Il en a plus pour longtemps. 886 01:21:25,958 --> 01:21:28,916 C'est pas normal. Elle est toujours pas là. 887 01:21:32,750 --> 01:21:35,291 Les nageurs sont en pleine forme 888 01:21:35,291 --> 01:21:39,750 pour ce troisième tour du triathlon de la Seine. Il leur reste sept tours. 889 01:21:43,166 --> 01:21:45,000 Y a un truc qui va pas. 890 01:21:46,500 --> 01:21:47,833 Putain, mais elle est où ? 891 01:22:01,750 --> 01:22:03,333 La voie est libre. 892 01:22:03,333 --> 01:22:07,250 Bien reçu. Allez, faut qu'on accélère, maintenant. 893 01:22:08,791 --> 01:22:10,166 Les charges sont en place ? 894 01:22:11,041 --> 01:22:11,916 Armé. 895 01:22:13,208 --> 01:22:14,250 Armé. 896 01:22:15,791 --> 01:22:16,750 Poiccard ? 897 01:22:16,750 --> 01:22:18,125 Deux minutes ! 898 01:22:25,458 --> 01:22:28,666 Vite. Elles sont nerveuses. Deux secondes ! 899 01:22:29,500 --> 01:22:31,083 Attendez, elle est pas là. 900 01:22:31,916 --> 01:22:34,958 C'est OK pour la charge. J'y suis presque. 901 01:22:38,041 --> 01:22:38,916 Putain... 902 01:22:41,541 --> 01:22:44,750 OK, c'est bon pour moi. Tout le monde vers la sortie. 903 01:22:54,750 --> 01:22:56,083 Venez, vite ! 904 01:22:57,541 --> 01:22:59,750 Berruti, viens ! 905 01:23:11,458 --> 01:23:15,458 Surtout, ne bougez plus. Il faut absolument rester groupés. 906 01:23:31,500 --> 01:23:32,833 Non, Adama ! 907 01:23:42,791 --> 01:23:43,666 Reviens, Adama ! 908 01:23:43,666 --> 01:23:45,083 Barrez-vous ! 909 01:23:46,166 --> 01:23:48,500 J'actionne ! Allez-y ! 910 01:24:07,708 --> 01:24:11,208 Non ! 911 01:25:18,916 --> 01:25:21,666 - Ils sont là ! Sophia ! - Sophia ! Adil ! 912 01:25:21,666 --> 01:25:24,041 Vite ! Venez ! Nage ! 913 01:25:24,041 --> 01:25:25,083 Vite ! 914 01:25:35,333 --> 01:25:37,583 Donne-moi ton bras ! Ton bras ! 915 01:25:43,875 --> 01:25:45,125 Ça va aller. 916 01:25:45,125 --> 01:25:46,750 Sophia ! Les autres ? 917 01:25:46,750 --> 01:25:48,916 Adil ! Adil, réponds. 918 01:25:50,333 --> 01:25:51,958 Adil, réponds-moi ! 919 01:25:53,208 --> 01:25:54,041 Ça va aller. 920 01:25:57,458 --> 01:26:00,125 - Sophia ! Qu'est-ce que tu fais ? - Sophia ! 921 01:27:09,625 --> 01:27:11,708 Elle est là ! 922 01:27:11,708 --> 01:27:16,333 Sophia ! Allez ! 923 01:27:17,291 --> 01:27:18,125 Allez ! 924 01:27:34,000 --> 01:27:34,916 Adil ! 925 01:28:10,041 --> 01:28:11,750 Pourquoi elle nous encercle ? 926 01:28:13,708 --> 01:28:16,958 Elle nous encercle pas. Elle fonce droit sur les nageurs. 927 01:28:34,708 --> 01:28:35,875 On y va. 928 01:29:11,916 --> 01:29:13,375 Oh ! 929 01:29:20,875 --> 01:29:22,833 - Allez ! 930 01:29:25,625 --> 01:29:26,791 Un requin ! 931 01:29:27,708 --> 01:29:30,666 Un requin ! 932 01:29:32,208 --> 01:29:34,666 Un requin ! 933 01:29:45,541 --> 01:29:47,541 Oh ! Qu'est-ce qui se passe ? 934 01:29:48,750 --> 01:29:51,458 Qu'est-ce qu'il y a ? 935 01:29:52,125 --> 01:29:55,000 Putain, c'est un aileron ? Putain, y a un requin ! Filme ! 936 01:30:02,750 --> 01:30:05,041 Attention ! 937 01:30:25,458 --> 01:30:27,458 Aidez-moi ! 938 01:30:39,916 --> 01:30:42,541 Cessez le feu immédiatement ! Y a des obus ! 939 01:30:47,416 --> 01:30:49,708 Arrêtez de tirer ! 940 01:30:49,708 --> 01:30:51,416 Y a des obus ! 941 01:32:21,458 --> 01:32:22,833 Run! Everybody, run! 942 01:32:23,958 --> 01:32:25,208 Pousse-toi ! 943 01:32:26,208 --> 01:32:27,916 Poussez-vous, bande de cons ! 944 01:32:49,583 --> 01:32:51,041 Oh, putain ! Allez ! 945 01:33:32,625 --> 01:33:33,500 Adil ! 946 01:33:34,250 --> 01:33:35,208 Adil ! 947 01:33:48,625 --> 01:33:50,458 Adil. 948 01:34:28,375 --> 01:34:29,541 Sophia. 949 01:34:31,125 --> 01:34:32,000 C'est fini ? 950 01:38:06,666 --> 01:38:09,375 À LA MÉMOIRE DE JIMMY CAVÉ ET BRUNO VERSTRAETE