1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,375 --> 00:00:19,333 "As especies que sobreviven non son as máis fortes nin intelixentes, 4 00:00:19,333 --> 00:00:22,166 senón as que mellor se adaptan aos cambios." 5 00:00:22,166 --> 00:00:23,875 Baseado en Charles Darwin 6 00:00:44,500 --> 00:00:47,875 {\an8}PARÍS 7 00:01:07,625 --> 00:01:10,250 {\an8}PACÍFICO NORTE 8 00:01:10,250 --> 00:01:15,000 {\an8}MISIÓN DE OCEAN ORIGINS PROXECTO "EVOLUCIÓN" 9 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 {\an8}Estamos no sétimo continente, 10 00:01:17,000 --> 00:01:22,250 {\an8}un vórtice de lixo de tres millóns de km2, de catro a seis veces o tamaño de Francia. 11 00:01:22,250 --> 00:01:26,791 {\an8}O plástico mata un millón de paxaros e cen mil mamíferos mariños ao ano. 12 00:01:26,791 --> 00:01:28,500 {\an8}- Mal. - Non, retoma aí. 13 00:01:28,500 --> 00:01:30,875 {\an8}- Ao dar cifras, mal. - Que non! 14 00:01:30,875 --> 00:01:32,416 {\an8}Non pares. Sigue. 15 00:01:33,583 --> 00:01:35,666 {\an8}Veña. Quérote. Moito. 16 00:01:35,666 --> 00:01:37,000 {\an8}- Para. - Quérote. 17 00:01:37,625 --> 00:01:40,375 {\an8}- Veña. Dálle! - Vale, veña. 18 00:01:40,875 --> 00:01:41,958 {\an8}Acción. 19 00:01:41,958 --> 00:01:45,875 {\an8}Levamos máis de tres anos marcando diferentes especies de tiburóns 20 00:01:45,875 --> 00:01:48,583 {\an8}- para estudar a evolución biolóxica... - Sophia! 21 00:01:49,166 --> 00:01:50,916 Temos un sinal. Listos? 22 00:01:50,916 --> 00:01:52,083 Vamos! 23 00:01:54,458 --> 00:01:57,291 Ao sueste. Estabilizade a seis metros e agardade. 24 00:01:57,291 --> 00:01:58,916 Veña! 25 00:01:58,916 --> 00:02:00,791 Cinco minutos e a mergullarse. 26 00:02:00,791 --> 00:02:03,291 Cargo os dardos da biopsia. Faltan as cámaras. 27 00:02:03,291 --> 00:02:04,625 Están colocadas. 28 00:02:05,125 --> 00:02:06,791 Non mas volvades escarallar. 29 00:02:06,791 --> 00:02:10,125 Non había un puto sitio máis porco para facernos baixar? 30 00:02:17,083 --> 00:02:19,125 - Distancia? - Cincocentos metros. 31 00:02:19,125 --> 00:02:20,458 Estase achegando. 32 00:02:27,708 --> 00:02:31,125 Rapaces, o de sempre. Seguídesme por enriba. 33 00:02:31,125 --> 00:02:32,750 Tom, Sam, en parella. 34 00:02:32,750 --> 00:02:34,000 - Juan. - Dime. 35 00:02:34,000 --> 00:02:35,291 - Comigo? - Si. 36 00:02:35,291 --> 00:02:38,375 Estabilizamos a seis metros e esperamos instrucións. 37 00:02:38,375 --> 00:02:39,666 - Oído. - Vale, xefe. 38 00:02:48,875 --> 00:02:49,708 Juanito. 39 00:02:50,875 --> 00:02:51,708 Juan. 40 00:02:55,875 --> 00:02:57,291 Empezamos o descenso. 41 00:02:59,833 --> 00:03:01,666 Compensamos e mantemos o rumbo. 42 00:03:02,958 --> 00:03:04,458 Desta non podemos fallar. 43 00:03:09,333 --> 00:03:11,083 Estás na túa salsa, Sam. Non? 44 00:03:11,833 --> 00:03:13,000 E a túa é esta? 45 00:03:15,250 --> 00:03:17,250 A ver, os cómicos, onde estades? 46 00:03:18,666 --> 00:03:19,750 A seis metros. 47 00:03:20,583 --> 00:03:21,416 Despexado. 48 00:03:21,416 --> 00:03:25,291 {\an8}- Que non pase a toda pastilla. - Tranquilo. Non a deixo eu. 49 00:03:26,666 --> 00:03:29,458 {\an8}- Eco do radar a 70 metros. - Pódela situar? 50 00:03:29,458 --> 00:03:30,541 Sur-sueste. 51 00:03:31,041 --> 00:03:33,125 - Estamos atentos. - Si. 52 00:03:45,416 --> 00:03:46,958 {\an8}Esperade. Parade. 53 00:03:54,041 --> 00:03:55,291 Ves iso, Sophia? 54 00:03:55,291 --> 00:03:57,875 {\an8}Outra cría de cachalote atrapada nas redes. 55 00:03:59,250 --> 00:04:00,875 {\an8}A segunda en tres semanas. 56 00:04:02,833 --> 00:04:04,666 Debeu agonizar varios días. 57 00:04:08,208 --> 00:04:09,916 Vou mirar. Quedade aquí. 58 00:04:33,333 --> 00:04:35,666 {\an8}Ten o estómago cheo de plástico. 59 00:04:39,208 --> 00:04:41,000 {\an8}Chris, céntrate na baliza 7. 60 00:04:41,000 --> 00:04:41,916 {\an8}Espera. 61 00:04:44,750 --> 00:04:46,000 Ves o mesmo ca min? 62 00:04:49,500 --> 00:04:50,500 Unha dentada. 63 00:04:51,000 --> 00:04:53,291 {\an8}Si. Que sería o que lle fixo isto? 64 00:04:55,916 --> 00:04:57,875 Chris, achégase. 30 metros. 65 00:05:04,166 --> 00:05:05,333 {\an8}Hostia! 66 00:05:05,333 --> 00:05:06,875 {\an8}- Chris? - Estás ben? 67 00:05:06,875 --> 00:05:08,083 Todo ben? 68 00:05:08,083 --> 00:05:10,416 {\an8}- Si, ben, pero non é a nosa. - Non. 69 00:05:11,541 --> 00:05:12,833 Veñen máis. 70 00:05:15,666 --> 00:05:18,041 Desde cando os marraxos cazan en manada? 71 00:05:18,791 --> 00:05:20,291 {\an8}Que merda é esta? 72 00:05:20,291 --> 00:05:22,833 {\an8}Non entendo nada. Só hai femias. 73 00:05:22,833 --> 00:05:24,875 - Cantas hai? - Viches as aletas? 74 00:05:25,458 --> 00:05:27,000 {\an8}- É normal? - É enorme. 75 00:05:27,000 --> 00:05:28,625 A hipertrofia de Lilith. 76 00:05:29,916 --> 00:05:31,208 Hai dez. Que facemos? 77 00:05:34,333 --> 00:05:35,291 {\an8}Juan, óesme? 78 00:05:35,291 --> 00:05:37,791 Están nerviosas. Protocolo de seguridade. 79 00:05:37,791 --> 00:05:39,166 {\an8}- Sophia... - Merda. 80 00:05:40,583 --> 00:05:42,916 {\an8}- Que facemos? - Calma, distancia de seguridade. 81 00:05:42,916 --> 00:05:44,166 {\an8}Tranquilos. 82 00:05:44,666 --> 00:05:45,833 Sinal ao sur. 83 00:05:48,375 --> 00:05:49,833 Chris, aí che vai. 84 00:06:17,125 --> 00:06:19,375 Puta madre, pero isto que é? 85 00:06:21,708 --> 00:06:23,875 Cago na hostia. Seguro que é a nosa? 86 00:06:24,375 --> 00:06:27,791 {\an8}- Mide polo menos cinco metros. - Non, iso son sete. 87 00:06:27,791 --> 00:06:30,250 {\an8}Non o entendo. Esa tiña que ser Lilith. 88 00:06:30,250 --> 00:06:31,333 E é ela. 89 00:06:31,833 --> 00:06:34,791 Non pode ser. Hai tres meses, medía 2,50 m. 90 00:06:34,791 --> 00:06:38,041 Pois é ela, seguro. Mira, é a baliza 7. 91 00:06:44,125 --> 00:06:45,583 A ver, que facemos? 92 00:06:47,333 --> 00:06:48,583 {\an8}Non o entendo. 93 00:06:49,666 --> 00:06:50,916 Como pode ser? 94 00:06:52,125 --> 00:06:54,041 Subimos, é perigoso de máis. 95 00:06:54,041 --> 00:06:55,916 Espera. Cómprenos unha mostra. 96 00:06:55,916 --> 00:06:57,833 Pero ti vícheslle o tamaño? 97 00:06:57,833 --> 00:06:58,916 Vou eu? 98 00:06:58,916 --> 00:07:00,666 O carallo. Xa o fago eu. 99 00:07:00,666 --> 00:07:03,541 Non nos queda outra. Temos que saber que pasou. 100 00:07:05,791 --> 00:07:06,708 Vai saír ben. 101 00:07:07,208 --> 00:07:10,750 {\an8}Ponte ben diante dela para non collela por sorpresa. 102 00:07:19,916 --> 00:07:22,375 Estás a unha boa distancia. Faino amodo. 103 00:07:22,375 --> 00:07:23,625 {\an8}Si, un momento. 104 00:07:27,583 --> 00:07:28,791 - Amodo. - Merda! 105 00:07:28,791 --> 00:07:30,375 {\an8}- Hostia. - Estás ben? 106 00:07:31,208 --> 00:07:33,125 {\an8}- Si, estou ben. - Veña, subide. 107 00:07:33,625 --> 00:07:36,208 {\an8}Oístes? Misión cumprida. Subimos! 108 00:07:36,208 --> 00:07:38,083 Chris, zafaches o neopreno? 109 00:07:39,166 --> 00:07:41,000 Esperade, creo que volve subir. 110 00:07:42,125 --> 00:07:43,583 {\an8}Que? Onde está? 111 00:07:45,041 --> 00:07:46,208 Chris? 112 00:07:46,208 --> 00:07:48,458 {\an8}- Pero onde carallo está? - Védela? 113 00:07:49,083 --> 00:07:51,333 Vina hai un momento. Onde vai? 114 00:07:51,333 --> 00:07:52,458 Chris, que foi? 115 00:07:54,541 --> 00:07:56,416 {\an8}- Onde vai? Vina pasar. - Vela? 116 00:07:57,625 --> 00:07:59,000 {\an8}Chris? 117 00:07:59,000 --> 00:08:00,125 Perdín a imaxe! 118 00:08:00,125 --> 00:08:01,291 Chris! 119 00:08:05,125 --> 00:08:06,208 {\an8}Chris! 120 00:08:06,208 --> 00:08:07,583 - Chris! - Sam! 121 00:08:07,583 --> 00:08:08,750 {\an8}Subide! 122 00:08:08,750 --> 00:08:09,833 Chris, contesta! 123 00:08:11,833 --> 00:08:13,125 {\an8}Juan! Contestade! 124 00:08:16,083 --> 00:08:17,083 Sophia! 125 00:08:18,875 --> 00:08:19,875 Sophia! 126 00:08:29,875 --> 00:08:31,416 Sophia, non! 127 00:08:54,958 --> 00:08:55,875 Sophia! 128 00:08:56,375 --> 00:08:57,958 Chris! 129 00:08:58,541 --> 00:08:59,750 Sophia! 130 00:08:59,750 --> 00:09:01,083 Sube ao barco! 131 00:11:23,625 --> 00:11:29,625 TRES ANOS DESPOIS 132 00:11:34,916 --> 00:11:36,000 Teño algo! 133 00:11:39,583 --> 00:11:40,500 Moi boa! 134 00:11:42,125 --> 00:11:43,916 Espera, a ver se é algo. 135 00:11:48,125 --> 00:11:49,041 Teño algo. 136 00:11:51,416 --> 00:11:52,791 Espera. 137 00:11:52,791 --> 00:11:53,833 Non dou... 138 00:11:57,583 --> 00:11:58,916 - Estás ben? - Si. 139 00:12:00,583 --> 00:12:01,416 Que é? 140 00:12:17,416 --> 00:12:19,000 Brigada de desminado. 141 00:12:19,000 --> 00:12:20,791 - Axuda. - Espera, vou. 142 00:12:20,791 --> 00:12:22,625 - Todo ben aí? - Si, todo ben. 143 00:12:22,625 --> 00:12:24,708 - Listo? - Si, está limpo. 144 00:12:25,500 --> 00:12:28,708 {\an8}Caro, aquí Adama. Cando Adil remate coa prensa, imos. 145 00:12:29,208 --> 00:12:30,916 Recibido. Esperámosvos. 146 00:12:30,916 --> 00:12:33,958 - Atopan a miúdo estes obxectos no Sena? - Estamos. 147 00:12:33,958 --> 00:12:35,708 Ou é algo pouco habitual? 148 00:12:35,708 --> 00:12:38,125 Si, atopamos obuses a miúdo no fondo. 149 00:12:38,125 --> 00:12:41,000 Xunto cos colegas de desminado da policía, 150 00:12:41,000 --> 00:12:44,791 xa levamos sacado arredor de cen. Os rapaces fixeron ben chamar... 151 00:12:44,791 --> 00:12:46,833 - Adil, aquí Angèle. - Perdoe. 152 00:12:46,833 --> 00:12:48,333 Ocúpome eu da prensa. 153 00:12:48,333 --> 00:12:50,916 Temos o prefecto á espera polo do tríatlon. 154 00:12:50,916 --> 00:12:52,083 Ide e aparezo alí. 155 00:12:52,833 --> 00:12:54,583 - Perdoe, segue ela. - Grazas. 156 00:12:56,125 --> 00:12:57,708 - Ola. - Ola, comandante. 157 00:12:57,708 --> 00:13:01,750 As pezas non tiñan sistema de detonación. Nada de sensacionalismo. 158 00:13:01,750 --> 00:13:03,250 - E lémbrolles... - Boa. 159 00:13:03,250 --> 00:13:05,541 ...que a pesca con imán está prohibida. 160 00:13:05,541 --> 00:13:08,625 Vamos! Volvemos á base. Informe sobre o tríatlon. 161 00:13:10,708 --> 00:13:11,708 Arranca. 162 00:13:18,375 --> 00:13:20,708 O do caiac! Está prohibido! 163 00:13:20,708 --> 00:13:24,291 - Vale... Xa non se pode facer nada. - Que ten a xente hoxe? 164 00:14:00,625 --> 00:14:04,333 Quen dedicaría a súa vida á protección das baleas? 165 00:14:04,333 --> 00:14:07,041 - Eu! - Eu! 166 00:14:08,541 --> 00:14:13,000 Foi a primeira pregunta que me fixeron cando decidín loitar polos océanos. 167 00:14:13,500 --> 00:14:16,666 Un mundo cos océanos mortos é un mundo sen nós. 168 00:14:17,166 --> 00:14:19,208 E que é un océano vivo? 169 00:14:21,333 --> 00:14:22,833 Un con diversidade. 170 00:14:22,833 --> 00:14:25,500 É dicir, un océano cheo de peixes, 171 00:14:25,500 --> 00:14:28,583 pero tamén de algas, corais, plantas... 172 00:14:29,083 --> 00:14:31,833 E, se non damos salvado a vida nos océanos, 173 00:14:31,833 --> 00:14:33,916 non nos salvaremos a nós mesmos. 174 00:14:33,916 --> 00:14:35,500 - Señora. - Dime. 175 00:14:36,083 --> 00:14:37,750 Os océanos pódense salvar? 176 00:14:38,625 --> 00:14:41,000 Un home que se chamaba Paul Watson dixo... 177 00:14:41,000 --> 00:14:43,750 É certo que un tiburón matou o seu equipo? 178 00:14:44,500 --> 00:14:46,041 - Victor, garda o móbil. - Pero... 179 00:14:46,041 --> 00:14:47,125 Xa. 180 00:14:48,500 --> 00:14:50,208 - Chegou. - Tranqui, profe. 181 00:14:50,208 --> 00:14:51,708 Só era unha pregunta. 182 00:14:52,416 --> 00:14:54,041 Mira, púxose colorada. 183 00:15:08,666 --> 00:15:09,500 Sophia! 184 00:15:10,375 --> 00:15:11,875 Sophia! Señora Assalas! 185 00:15:11,875 --> 00:15:16,208 Perdón por molestarte... molestala, pero necesito falar con vostede. 186 00:15:16,208 --> 00:15:18,000 Lin todo o seu traballo. 187 00:15:18,000 --> 00:15:20,791 - A migración climática... - Non teño tempo. 188 00:15:23,166 --> 00:15:24,166 A baliza 7! 189 00:15:27,458 --> 00:15:28,500 Sei onde está. 190 00:15:34,125 --> 00:15:35,458 Benvida a SOS. 191 00:15:36,458 --> 00:15:38,125 SOS: Save Our Seas. 192 00:15:38,625 --> 00:15:42,208 Non o oíras nunca? A nosa asociación de defensa dos océanos. 193 00:15:42,208 --> 00:15:46,125 Criamos que ía quedar en nada, pero somos moitos e imos en serio. 194 00:15:46,625 --> 00:15:49,333 Facemos o mesmo ca ti. Vaia, cos nosos medios. 195 00:15:49,833 --> 00:15:53,375 Sempre fuches un exemplo. Todos seguimos o teu traballo. 196 00:15:53,375 --> 00:15:57,875 O que describes, como a natureza experimenta un cambio de comportamento. 197 00:15:57,875 --> 00:16:01,791 Para protexer os tiburóns, conectámonos ás balizas dos científicos 198 00:16:01,791 --> 00:16:03,500 e, cando están en perigo, 199 00:16:03,500 --> 00:16:07,208 se os furtivos os rastrexan polas aletas, desconectámolas. 200 00:16:29,291 --> 00:16:30,375 Sophia, ven. 201 00:16:36,458 --> 00:16:37,625 Ben... 202 00:16:37,625 --> 00:16:39,375 Espera, un momento... 203 00:16:39,375 --> 00:16:41,708 - Que fas? - Cortar a baliza de Ulysse. 204 00:16:41,708 --> 00:16:42,875 Hai un pescador. 205 00:16:42,875 --> 00:16:45,208 - Onde está? - En España. 206 00:16:45,708 --> 00:16:47,500 Hoxe non hai pesca de tiburón. 207 00:16:51,125 --> 00:16:52,666 - Yatta! - Ensínasmo? 208 00:16:53,458 --> 00:16:54,291 A baliza 7. 209 00:16:54,291 --> 00:16:55,791 - Ben, a baliza 7. - Si. 210 00:16:55,791 --> 00:16:58,750 - Ben, por favor. A baliza 7. - Si. 211 00:17:02,166 --> 00:17:04,333 Baliza 7... 212 00:17:04,833 --> 00:17:05,666 Aí. 213 00:17:06,250 --> 00:17:07,125 Mira. 214 00:17:14,458 --> 00:17:15,583 Non pode ser. 215 00:17:16,375 --> 00:17:18,958 Temos servidores protexidos. Non é a miña. 216 00:17:18,958 --> 00:17:22,458 Protexidos ou non, pódese acceder a todo. Mira. 217 00:17:22,458 --> 00:17:26,458 Mandou sinal no Havre hai tres semanas. Logo foi polo Sena arriba. 218 00:17:32,916 --> 00:17:35,666 Lilith leva aí tres días. En pleno París. 219 00:17:36,166 --> 00:17:38,125 Non pode sobrevivir en auga doce. 220 00:17:38,125 --> 00:17:42,208 Pensamos que, como os tiburóns touro crían en auga doce, non sería... 221 00:17:42,208 --> 00:17:44,333 - É un marraxo. - Tiñas razón. 222 00:17:44,333 --> 00:17:47,458 O cambio climático e a contaminación cámbianos. 223 00:17:48,041 --> 00:17:50,208 Perdeuse aquí e intenta sobrevivir. 224 00:17:51,791 --> 00:17:54,958 Se é a miña baliza, soltouse e chegou aquí á deriva. 225 00:17:54,958 --> 00:17:56,666 Á deriva a contracorrente? 226 00:17:56,666 --> 00:17:58,375 E sen afundir? 227 00:17:58,375 --> 00:18:01,333 Se non lle axudamos a volver ao mar, vai morrer. 228 00:18:03,750 --> 00:18:05,666 Cremos que podemos comunicarnos. 229 00:18:05,666 --> 00:18:09,000 Pero vós oídesvos? Non é un can, é un tiburón. 230 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 Mergúllate con nós e móstrocho. 231 00:18:12,333 --> 00:18:13,916 - No Sena? - Si. 232 00:18:13,916 --> 00:18:15,250 Hoxe á noite. 233 00:18:16,958 --> 00:18:20,083 - Para que viría? - Houbo un accidente na ponte Marie. 234 00:18:20,083 --> 00:18:22,666 O coche caeu e o condutor non apareceu. 235 00:18:26,916 --> 00:18:28,291 Sophia! 236 00:19:36,083 --> 00:19:39,875 Menos de 50 minutos e xa vimos dous tiburóns balea. Que pasada! 237 00:19:39,875 --> 00:19:41,250 - Alá. - Vistes? 238 00:19:41,250 --> 00:19:43,083 E un terceiro! Mira! 239 00:19:43,083 --> 00:19:45,500 - Si! - Ese é enorme! 240 00:19:45,500 --> 00:19:47,666 Porque por aí hai caídas... 241 00:19:47,666 --> 00:19:49,708 Bravo, un aplauso! 242 00:19:50,208 --> 00:19:53,250 Tres horas co motor e segue sen ir. Si, señor! 243 00:19:53,250 --> 00:19:55,166 Ímoslle botar unha ao futbolín. 244 00:19:55,791 --> 00:19:58,791 - Vouche dar unha malleira! - Es un ás. 245 00:19:59,291 --> 00:20:02,583 Catro, tres, dous, un! 246 00:20:02,583 --> 00:20:05,458 Feliz ano novo! 247 00:20:07,750 --> 00:20:09,791 Meu amor, quérote! Pide un desexo! 248 00:20:10,500 --> 00:20:12,291 Estades tolos! 249 00:20:15,458 --> 00:20:17,708 Chris, estás a unha boa distancia. 250 00:20:18,291 --> 00:20:19,291 Un momento. 251 00:20:21,291 --> 00:20:23,250 - Chris, perdín a imaxe! - Chris! 252 00:21:01,625 --> 00:21:02,625 Non pode ser. 253 00:21:39,625 --> 00:21:41,333 Son Mika. Deixa unha mensaxe. 254 00:21:41,333 --> 00:21:42,291 Mika. 255 00:21:43,083 --> 00:21:45,625 Mika, son Sophia. Chámame, por favor. 256 00:21:50,791 --> 00:21:51,916 Veña. 257 00:21:55,875 --> 00:21:58,791 Se pasa algo, tira da corda e sae pitando, si? 258 00:21:59,291 --> 00:22:01,833 - E se che pasa algo a ti? - Non vai pasar. 259 00:22:10,333 --> 00:22:11,916 Non me compres con bicos. 260 00:22:11,916 --> 00:22:14,916 - Se pasa algo, tira para arriba, si? - Si. 261 00:23:29,875 --> 00:23:31,291 Veña. 262 00:24:35,291 --> 00:24:36,250 Policía! 263 00:24:36,250 --> 00:24:37,833 Saia da auga, por favor. 264 00:24:37,833 --> 00:24:39,791 Saia da auga pero xa! 265 00:25:20,000 --> 00:25:21,791 Por que te mergullas de noite? 266 00:25:22,375 --> 00:25:25,833 - Non se pode limpar o Sena? - Limpar o Sena? 267 00:25:26,625 --> 00:25:27,458 Si. 268 00:25:30,083 --> 00:25:32,500 - E a semirríxida de quen é? - Pois miña. 269 00:25:35,291 --> 00:25:36,583 Imos á comisaría. 270 00:25:37,291 --> 00:25:40,208 E, se vai todo ben, vas para a casa. Está? 271 00:25:41,875 --> 00:25:44,458 Nils! Imos botar un ollo a Île Saint-Louis. 272 00:25:44,458 --> 00:25:45,500 De acordo. 273 00:25:47,958 --> 00:25:49,666 Kiki, queda aquí cerca. 274 00:25:50,166 --> 00:25:53,125 E Roger? É raro, hai moito que non o vexo... 275 00:25:53,125 --> 00:25:54,666 Ola, xente. Todo ben? 276 00:25:54,666 --> 00:25:56,875 - Ah, ola! - Todo ben? 277 00:25:56,875 --> 00:25:59,041 - Traémosvos material. - Moi chulo. 278 00:25:59,041 --> 00:26:00,541 - Ese para ti. - Si. 279 00:26:00,541 --> 00:26:02,833 - Si? De coleccionista! - Perfecto! 280 00:26:02,833 --> 00:26:04,083 Váleche? 281 00:26:04,083 --> 00:26:05,500 Recordoume a ti. 282 00:26:08,916 --> 00:26:11,291 Os vosos colegas. A cabalería. 283 00:26:11,291 --> 00:26:12,750 - Cóllelo, Markus? - Si. 284 00:26:17,083 --> 00:26:18,208 Dáme corda. 285 00:26:19,083 --> 00:26:20,083 Que tal, Adewale? 286 00:26:20,083 --> 00:26:21,666 - Que, xefe? - Tirando. 287 00:26:22,541 --> 00:26:24,666 E a máis guapa? Que tal? 288 00:26:26,000 --> 00:26:27,125 Molestamos, Ade? 289 00:26:28,083 --> 00:26:29,791 Markus, xa teñen o material? 290 00:26:29,791 --> 00:26:31,541 Si, botámoslles unha man. 291 00:26:31,541 --> 00:26:34,208 Todo ben, xefe. Os teus portáronse moi ben. 292 00:26:34,208 --> 00:26:35,833 Mañá marchamos, sen fallo. 293 00:26:35,833 --> 00:26:39,833 Son tres semanas. A alcaldía quere isto libre para o tríatlon. 294 00:26:39,833 --> 00:26:43,208 Tranquilo. Kiki e eu estaremos en primeira fila. 295 00:26:43,208 --> 00:26:45,375 Perfecto. Boa lectura! 296 00:26:45,375 --> 00:26:46,875 - Grazas! - Na comisaría? 297 00:26:46,875 --> 00:26:48,458 - Si. - Ata agora. 298 00:26:48,458 --> 00:26:50,083 - Vira! - Cara ao exterior. 299 00:26:50,083 --> 00:26:51,291 Dálle gas. 300 00:26:52,750 --> 00:26:53,625 Dálle! 301 00:27:17,708 --> 00:27:19,375 Por que tardastes tanto? 302 00:27:20,083 --> 00:27:23,375 Estaba na ponte Marie, na auga co chaleco e o regulador. 303 00:27:23,375 --> 00:27:24,875 Adama, pódeste ocupar? 304 00:27:25,708 --> 00:27:27,833 Xefa, teño que descargar o material. 305 00:27:28,333 --> 00:27:30,666 - Ocúpome eu. - E eu, se fai falta. 306 00:27:30,666 --> 00:27:32,041 Non, con Caro chega. 307 00:27:32,041 --> 00:27:34,125 - Eu marcho. Estou no móbil. - Ven. 308 00:27:34,125 --> 00:27:35,083 Ata mañá. 309 00:27:35,791 --> 00:27:36,916 Boa noite, xefa. 310 00:27:37,541 --> 00:27:38,791 Espera, eu primeiro. 311 00:27:39,291 --> 00:27:40,166 - Ven. - Nils. 312 00:27:40,166 --> 00:27:42,416 - Dime. - Segues de servizo? 313 00:27:42,416 --> 00:27:44,500 - Si, por? - O chaleco, por favor. 314 00:27:45,666 --> 00:27:49,333 - Que xa non estamos nos bombeiros. - Xa, tampouco no exército. 315 00:27:49,333 --> 00:27:51,625 No exército cortaríanche ben o pelo. 316 00:29:06,083 --> 00:29:09,833 154 OBUSES DA II GUERRA MUNDIAL ATOPADOS NA PONTE DE IENA 317 00:29:16,541 --> 00:29:17,375 Café? 318 00:29:21,125 --> 00:29:22,833 Xa podo ir para a casa? 319 00:29:24,875 --> 00:29:26,083 Por que o fixeches? 320 00:29:26,083 --> 00:29:27,958 - O carallo. - Polo accidente? 321 00:29:37,208 --> 00:29:38,041 Azucre? 322 00:30:01,416 --> 00:30:02,250 A ver... 323 00:30:03,875 --> 00:30:04,791 Explícasmo? 324 00:30:04,791 --> 00:30:06,708 Por que rebuscabas no coche? 325 00:30:07,625 --> 00:30:09,333 - O carallo. - Estou falando! 326 00:30:09,833 --> 00:30:12,833 - Por que te mergullaches? - Hai un tiburón no Sena! 327 00:30:14,916 --> 00:30:16,833 Tes gana de perder o tempo. Ben. 328 00:30:18,125 --> 00:30:20,291 Veña. Se me tomas por parvo, 329 00:30:22,000 --> 00:30:23,500 imos volver empezar. 330 00:30:24,000 --> 00:30:25,250 Nome completo. 331 00:30:25,250 --> 00:30:27,250 Adil. Temos unha urxencia. 332 00:30:39,541 --> 00:30:41,208 Corazón, hai que ir indo. 333 00:30:41,208 --> 00:30:42,125 Si. 334 00:30:45,625 --> 00:30:48,333 Viches? Mira, hai peixiños. 335 00:30:49,583 --> 00:30:51,000 - Lindos! - Merda, non. 336 00:30:52,375 --> 00:30:53,833 - Viches? - Si. 337 00:30:54,333 --> 00:30:55,833 Arreda da beira, rápido! 338 00:30:55,833 --> 00:30:56,833 Veña, sube! 339 00:30:56,833 --> 00:30:59,250 Non se lle fala así a unha nena! 340 00:31:01,291 --> 00:31:02,791 - Perdón. - Está tola. 341 00:31:02,791 --> 00:31:03,916 Desculpe. 342 00:31:04,750 --> 00:31:06,208 - Diga. - Ven. 343 00:31:06,791 --> 00:31:08,000 Si, son eu. 344 00:31:13,583 --> 00:31:14,750 Estabamos á espera. 345 00:31:20,250 --> 00:31:21,083 Ola. 346 00:31:21,583 --> 00:31:24,291 - Adil Faez, brigadier xefe. - Sophia Assalas. 347 00:31:24,791 --> 00:31:25,875 Xa se coñecen. 348 00:31:25,875 --> 00:31:28,791 - Perdoa, mandeinos eu chamarte. - Ensínolle. 349 00:31:31,125 --> 00:31:32,041 Adama. 350 00:31:49,416 --> 00:31:50,583 Atopárono á mañá. 351 00:31:53,375 --> 00:31:55,750 A súa amiga cre que o atacou un tiburón. 352 00:32:12,416 --> 00:32:14,625 Asegúrolle que o fixo un tiburón. 353 00:32:17,166 --> 00:32:19,375 Poñamos que dese pasado as esclusas. 354 00:32:19,375 --> 00:32:21,083 Que ía vir facer a París? 355 00:32:21,666 --> 00:32:25,750 Nin idea, pero coa candorca e a beluga non preguntaron. 356 00:32:27,958 --> 00:32:29,833 Adama, chama a Angèle. 357 00:32:30,791 --> 00:32:32,500 - Veñan. - Angèle, aquí Adama. 358 00:32:32,500 --> 00:32:34,250 Ocúpase a xudicial. Xa imos. 359 00:32:35,625 --> 00:32:36,833 De acordo, recibido. 360 00:32:39,791 --> 00:32:42,166 A hélice dun barco. Xa ten pasado. 361 00:32:42,166 --> 00:32:44,333 Asegúrolle que son dentadas. 362 00:32:44,333 --> 00:32:48,125 Era un tiburón de 2,5 m, pero medía o triplo cando o atopamos. 363 00:32:48,125 --> 00:32:50,625 E sería o que anda de paseo polo Sena. 364 00:32:50,625 --> 00:32:54,125 - Como poden crer tal cousa? - Seguímola desde hai días. 365 00:32:54,125 --> 00:32:56,375 Vaise asfixiar. Témola que sacar. 366 00:32:56,375 --> 00:32:59,291 Non entendo. Tamén hai tiburóns no Támese, pero... 367 00:32:59,291 --> 00:33:00,666 Están onde deben. 368 00:33:00,666 --> 00:33:03,958 Este non pinta nada aquí, o comportamento non é normal. 369 00:33:03,958 --> 00:33:07,458 Hai que sacalo xa do Sena e cómpre un equipo de expertos. 370 00:33:07,458 --> 00:33:10,708 - Vai ser moi complicado. Xente, material... - Espere! 371 00:33:10,708 --> 00:33:13,375 Primeiro imos ver se o seu tiburón existe. 372 00:33:15,958 --> 00:33:16,958 Pois... 373 00:33:17,708 --> 00:33:18,708 Imos, logo? 374 00:33:22,166 --> 00:33:23,916 Leo, Markus. Vamos! 375 00:33:27,416 --> 00:33:28,541 - Tes sinal? - Si. 376 00:33:28,541 --> 00:33:32,000 Está detrás da Île de la Cité. A 200 metros de Notre-Dame. 377 00:33:32,583 --> 00:33:35,250 - Xa podes ir para a casa. - Non, vou con vós. 378 00:33:35,250 --> 00:33:36,375 Diso nada. 379 00:33:36,375 --> 00:33:37,291 Caro. 380 00:33:38,250 --> 00:33:39,625 Toma. Imos facer así... 381 00:33:39,625 --> 00:33:40,666 Tenente. 382 00:33:40,666 --> 00:33:42,875 Non, son brigadier xefe. Un momento. 383 00:33:42,875 --> 00:33:45,291 Tenente ou non, iso non vale para nada. 384 00:33:45,291 --> 00:33:49,208 Co rastrexador, localizo a baliza e identifícoa desde o peirao. 385 00:33:49,208 --> 00:33:51,208 Markus, os arpóns. Apura. 386 00:33:51,208 --> 00:33:53,583 Mergullarse é un risco inútil. 387 00:33:53,583 --> 00:33:56,666 Escoite, eu só quero saber onde se agocha. 388 00:33:57,791 --> 00:33:58,750 Se existe. 389 00:33:59,250 --> 00:34:00,583 Rapaces, vamos! 390 00:34:01,083 --> 00:34:03,750 - Vén? - Ese tiburón pode ser perigoso. 391 00:34:04,250 --> 00:34:06,375 Se se sente ameazado, aínda máis. 392 00:34:06,375 --> 00:34:09,833 Señora Assalas, somos a brigada fluvial, non Greenpeace. 393 00:34:09,833 --> 00:34:14,541 Ou nos ensina como vai o rastrexador ou vén con nós, pero saímos xa. 394 00:34:15,041 --> 00:34:15,875 Está? 395 00:34:38,625 --> 00:34:39,791 Imos, xente? 396 00:34:40,583 --> 00:34:41,416 Ata logo. 397 00:35:35,500 --> 00:35:36,416 800 metros! 398 00:35:37,916 --> 00:35:38,833 800 metros! 399 00:35:46,125 --> 00:35:47,041 Debía estar aí. 400 00:36:19,000 --> 00:36:20,458 Que profundidade hai? 401 00:36:21,125 --> 00:36:22,041 Cinco metros. 402 00:36:22,833 --> 00:36:24,125 Hai 5,70 no centro. 403 00:36:25,416 --> 00:36:27,083 Non é normal, debiamos vela. 404 00:36:28,083 --> 00:36:30,000 Será que non hai tiburón. 405 00:36:32,500 --> 00:36:33,875 Caro? Rapaces? 406 00:36:37,208 --> 00:36:38,583 Sincronizade rastrexadores. 407 00:36:43,916 --> 00:36:45,416 - O meu está. - Está. 408 00:36:45,416 --> 00:36:47,083 - Está? - Está, si. 409 00:36:52,208 --> 00:36:53,125 As lanternas. 410 00:36:54,250 --> 00:36:55,208 Vamos. 411 00:37:51,791 --> 00:37:52,666 Hai algo? 412 00:38:47,333 --> 00:38:48,500 Contesta. 413 00:38:49,250 --> 00:38:52,208 - Onde estás? Chameite! - Ben, desconecta a baliza. 414 00:38:52,208 --> 00:38:54,791 - Vana matar. - Se a desconecto, perdémola. 415 00:38:54,791 --> 00:38:57,083 Non entendes? Só nos queda arriscar. 416 00:38:57,083 --> 00:38:59,583 Non entendes ti. Perder o sinal é perigoso. 417 00:38:59,583 --> 00:39:00,500 Libéraa! 418 00:39:00,500 --> 00:39:01,791 - Non podo... - Xa! 419 00:39:29,416 --> 00:39:32,458 - Non sei se a poderei reactivar... - Ben, suplícocho! 420 00:39:33,916 --> 00:39:35,000 O carallo. 421 00:39:37,666 --> 00:39:39,333 Rápido, non hai moito tempo. 422 00:39:42,875 --> 00:39:43,708 Aí a vén. 423 00:40:05,416 --> 00:40:06,708 Vale, desconectada. 424 00:40:08,541 --> 00:40:10,250 Aí está. Moi ben. 425 00:40:19,166 --> 00:40:20,291 Móvese algo abaixo. 426 00:40:21,875 --> 00:40:23,125 Algo non vai ben. 427 00:40:23,125 --> 00:40:24,583 Merda. O sinal. 428 00:40:24,583 --> 00:40:26,791 O sinal que? Que foi? 429 00:40:27,458 --> 00:40:29,291 Non o entendo! Perdín o sinal! 430 00:40:31,833 --> 00:40:32,875 Deixa. 431 00:40:56,750 --> 00:40:58,000 Xefe! 432 00:40:58,000 --> 00:40:59,583 - Caro! - Xefe! 433 00:41:00,083 --> 00:41:01,416 Rápido, subide! 434 00:41:05,416 --> 00:41:08,458 Adil, notamos unha presenza. Algo enorme. 435 00:41:09,250 --> 00:41:10,333 Seguro? 436 00:41:12,291 --> 00:41:13,708 Verifica o sonar. 437 00:41:38,416 --> 00:41:39,416 Caro? 438 00:41:40,500 --> 00:41:41,916 Avisa polo canal 10. 439 00:41:45,000 --> 00:41:46,000 Foi vostede? 440 00:41:46,666 --> 00:41:48,583 - O que? - A baliza. Foi vostede? 441 00:41:48,583 --> 00:41:50,458 Perdín o sinal, non sei como. 442 00:41:50,458 --> 00:41:53,458 - Puxo en perigo o meu equipo. - Como pensa iso? 443 00:41:53,458 --> 00:41:55,750 - Díxenlles que non baixasen! - Baixe. 444 00:41:56,333 --> 00:41:57,375 Non me toque. 445 00:42:05,833 --> 00:42:07,291 Veña, volvemos á base. 446 00:42:20,291 --> 00:42:22,666 - Por pouco. - Non che debín facer caso. 447 00:42:22,666 --> 00:42:25,416 - Estás do seu lado? - Non, pero que facemos? 448 00:42:25,416 --> 00:42:29,583 - Levala ao mar. Se non, morre. - Non sei se podo reactivar a baliza. 449 00:42:29,583 --> 00:42:30,583 Mika! 450 00:42:31,458 --> 00:42:33,458 - Que fas? - Es unha inconsciente! 451 00:42:33,458 --> 00:42:36,458 - Sophia, ían armados! - E se os chega a atacar? 452 00:42:36,458 --> 00:42:40,083 - Sabes que non atacan sen razón. - Lilith si, hai tres anos. 453 00:42:40,083 --> 00:42:44,458 - E non vai volver pasar. - Non pintabades nada alí! É culpa túa! 454 00:42:51,791 --> 00:42:53,416 Non te metas, si? 455 00:42:53,916 --> 00:42:54,750 Perdón. 456 00:42:55,875 --> 00:42:57,041 Sophia, perdóame! 457 00:43:01,875 --> 00:43:02,708 Angèle, 458 00:43:02,708 --> 00:43:07,083 para cazar o tiburón, hai que pechar as esclusas e prohibir a navegación. 459 00:43:07,083 --> 00:43:08,291 Non queda outra. 460 00:43:08,291 --> 00:43:10,875 Nada máis? A unha semana do tríatlon. 461 00:43:11,875 --> 00:43:16,708 Invitaron xornalistas de todo o mundo para anunciar as probas olímpicas no Sena. 462 00:43:17,625 --> 00:43:18,458 Xa o sei. 463 00:43:19,333 --> 00:43:22,208 Como lle vou dicir á alcaldesa que cancele todo? 464 00:43:22,208 --> 00:43:24,208 Como lle digo algo así? 465 00:43:29,750 --> 00:43:31,333 Imos dobrar os efectivos. 466 00:43:31,333 --> 00:43:34,750 Chamo o prefecto e montamos un equipo de vixilancia. 467 00:43:50,083 --> 00:43:52,791 {\an8}Restaurar a saúde dos océanos é fundamental, 468 00:43:52,791 --> 00:43:56,291 {\an8}polo impacto positivo do noso ecosistema mariño 469 00:43:56,291 --> 00:43:57,875 {\an8}sobre o cambio climático. 470 00:43:58,500 --> 00:43:59,833 A metade do osíxeno... 471 00:44:01,000 --> 00:44:04,791 MASACRE NO MEDIO DO MAR: CIENTÍFICOS ATACADOS POR UN TIBURÓN 472 00:44:16,291 --> 00:44:21,208 Bo día. Estamos diante do barco El Soldao, da asociación Ocean Origins. 473 00:44:21,791 --> 00:44:23,625 A tripulación foi masacrada 474 00:44:23,625 --> 00:44:27,666 nunha expedición ao norte de Hawai, cerca do continente de plástico. 475 00:44:27,666 --> 00:44:31,708 A presidenta da asociación, Sophia Assalas, non fai comentarios. 476 00:44:32,208 --> 00:44:33,833 Abriuse unha investigación... 477 00:45:07,583 --> 00:45:09,500 Que ten máis valor que a vida? 478 00:45:10,416 --> 00:45:12,333 Estas imaxes falan por si soas. 479 00:45:21,750 --> 00:45:23,541 Eu non vos vendo nada. 480 00:45:24,041 --> 00:45:27,541 Non teño investidores que convencer nin eleccións que gañar. 481 00:45:28,166 --> 00:45:30,958 A miña xeración e as seguintes van perdelo todo. 482 00:45:30,958 --> 00:45:34,500 Os nosos pais e os pais deles condenáronnos a todos. 483 00:45:35,000 --> 00:45:36,250 Chámome Mika. 484 00:45:36,875 --> 00:45:40,333 Teño 20 anos e estou no colectivo Save Our Seas. 485 00:45:40,333 --> 00:45:43,208 Cremos que a vida dun animal vale coma a humana. 486 00:45:43,708 --> 00:45:47,666 Pero 100 millóns de tiburóns son exterminados cada ano. Para que? 487 00:45:47,666 --> 00:45:50,458 Para facer sopa ou crema antiidade? 488 00:45:50,958 --> 00:45:52,208 Paren este xenocidio! 489 00:45:52,708 --> 00:45:55,541 Eles regulan os océanos. Debemos protexelos. 490 00:45:56,041 --> 00:46:00,333 A sobrepesca e a contaminación privaron os tiburóns do seu alimento 491 00:46:00,333 --> 00:46:02,500 e empurráronos a territorios novos. 492 00:46:03,000 --> 00:46:04,625 É o que lle pasou a Lilith. 493 00:46:05,125 --> 00:46:08,458 Perdeuse no Sena e eu necesítovos a vós para salvala. 494 00:46:08,458 --> 00:46:11,625 Somos os últimos que podemos cambiar as cousas. 495 00:46:12,125 --> 00:46:14,125 Empezando por salvar este tiburón. 496 00:46:15,041 --> 00:46:16,458 Salvala é... 497 00:46:17,708 --> 00:46:20,208 enfrontarnos a quen estraga o noso planeta. 498 00:46:21,125 --> 00:46:22,333 Salvala é... 499 00:46:23,166 --> 00:46:26,500 berrarlle ao mundo que este mundo nos pertence. 500 00:46:27,000 --> 00:46:28,083 Salvala... 501 00:46:29,416 --> 00:46:30,791 é salvar o noso futuro. 502 00:46:32,000 --> 00:46:35,250 Unídevos a nós! Facédevos oír! 503 00:46:35,833 --> 00:46:38,916 {\an8}Imos atopar ese tiburón e devolverlle a liberdade. 504 00:46:58,750 --> 00:46:59,833 Sophia? 505 00:47:01,458 --> 00:47:02,916 Que fai vostede aquí? 506 00:47:04,041 --> 00:47:06,250 Creo que empezamos con mal pé e... 507 00:47:07,000 --> 00:47:08,375 queríame desculpar. 508 00:47:09,291 --> 00:47:12,833 Cando sangrou polo nariz, foi por un accidente de mergullo? 509 00:47:15,375 --> 00:47:18,666 Non sabía o do seu home... Vaia, o do seu equipo. 510 00:47:19,750 --> 00:47:21,083 E síntoo moito. 511 00:47:25,500 --> 00:47:28,791 Imos ver a alcaldesa á tarde e quería saber se querías... 512 00:47:29,583 --> 00:47:31,458 - se quería... - De ti está ben. 513 00:47:31,458 --> 00:47:36,125 Quería saber se querías vir con nós, porque, se falo eu de tiburóns, 514 00:47:36,625 --> 00:47:38,125 non vou soar convincente. 515 00:47:44,916 --> 00:47:45,916 Un tiburón. 516 00:47:51,541 --> 00:47:52,666 Un tiburón no Sena. 517 00:47:52,666 --> 00:47:55,791 Insistín en vela porque creo que é urxente actuar. 518 00:47:56,375 --> 00:47:59,708 Pois claro, Angèle. Sempre hai que actuar. 519 00:48:01,333 --> 00:48:02,750 Fixeches ben. 520 00:48:09,666 --> 00:48:10,750 Recoñécelo? 521 00:48:11,875 --> 00:48:12,833 É París. 522 00:48:14,041 --> 00:48:14,875 O meu París. 523 00:48:18,875 --> 00:48:21,708 Esas son as instalacións para o próximo tríatlon, 524 00:48:22,291 --> 00:48:24,125 a nosa vitrina para os Xogos. 525 00:48:24,833 --> 00:48:27,666 Haberá xornalistas de todo o mundo para cubrilo. 526 00:48:27,666 --> 00:48:30,416 Esperamos arredor de... mil participantes? 527 00:48:30,916 --> 00:48:32,250 Moitos máis! 528 00:48:34,666 --> 00:48:35,666 Ves por onde vou? 529 00:48:35,666 --> 00:48:38,083 Señora alcaldesa, o tiburón xa matou. 530 00:48:38,083 --> 00:48:41,208 A ver, aínda que non o pareza, síntoo moito. 531 00:48:41,208 --> 00:48:42,458 Se non actuamos... 532 00:48:42,458 --> 00:48:43,750 Non! 533 00:48:43,750 --> 00:48:46,250 Nada de insinuacións. 534 00:48:46,250 --> 00:48:47,791 Pois vou ser ben clara. 535 00:48:47,791 --> 00:48:50,916 O tiburón sofre un cambio radical de comportamento. 536 00:48:51,500 --> 00:48:53,541 Primeiro observeino hai tres anos... 537 00:48:53,541 --> 00:48:55,708 Si, sabemos o do seu equipo. 538 00:48:58,375 --> 00:49:01,250 Houbo mortos. Se non actuamos, dentro de tres semanas, 539 00:49:01,250 --> 00:49:04,916 a súa operación de relacións públicas será un baño de sangue. 540 00:49:06,125 --> 00:49:07,500 - Non entenderon. - Non. 541 00:49:07,500 --> 00:49:09,125 Non vos decatades. 542 00:49:09,833 --> 00:49:12,000 1700 millóns! 543 00:49:12,000 --> 00:49:15,208 É o orzamento xa desbloqueado polo Estado 544 00:49:15,208 --> 00:49:16,958 para organizar o evento. 545 00:49:17,750 --> 00:49:21,125 Ata instalamos tanques de augas residuais debaixo do Sena. 546 00:49:21,125 --> 00:49:22,750 46 000 metros cúbicos. 547 00:49:23,750 --> 00:49:26,250 Non sei, apañádevos. 548 00:49:26,750 --> 00:49:28,375 Facede desaparecer o peixe. 549 00:49:30,791 --> 00:49:31,958 Ben, alcaldesa. 550 00:49:31,958 --> 00:49:36,541 Os nosos equipos levarán a comunicación nas redes para evitar o peor. 551 00:49:38,291 --> 00:49:43,291 Temos que converter este suceso en algo positivo. 552 00:49:45,583 --> 00:49:47,208 Veña, Angèle, dálle! 553 00:49:47,708 --> 00:49:49,375 Acompáñoos. Por favor. 554 00:49:51,416 --> 00:49:53,875 Sophia, faime unha lista do material. 555 00:49:53,875 --> 00:49:55,500 Prepároa canto antes. 556 00:49:56,000 --> 00:49:59,416 Como o rastrexador se desactivou, cómprenos atraela. 557 00:49:59,416 --> 00:50:00,375 Como? 558 00:50:03,208 --> 00:50:05,500 Entre as pontes de Sully e Austerlitz, 559 00:50:05,500 --> 00:50:09,875 sedámola, traémola e bloqueámola coma nun acuario na esclusa de Arsenal. 560 00:50:09,875 --> 00:50:12,708 Desde aí, ocúpase o Instituto Oceanográfico. 561 00:50:12,708 --> 00:50:13,916 Entendido? 562 00:50:13,916 --> 00:50:15,000 Pois veña. 563 00:50:16,291 --> 00:50:18,791 Collede lanternas para mantela a distancia. 564 00:50:20,708 --> 00:50:22,291 Vale, moi ben. 565 00:50:24,958 --> 00:50:26,083 Si, estupendo. 566 00:50:27,458 --> 00:50:28,791 - Ollo! - Tede coidado! 567 00:50:28,791 --> 00:50:29,750 Foi aposta? 568 00:50:29,750 --> 00:50:31,541 - Perdón. Escoite... - Un, dous... 569 00:50:32,125 --> 00:50:33,208 Si, moitas grazas. 570 00:50:34,791 --> 00:50:36,041 Non pechaches a tapa? 571 00:50:36,750 --> 00:50:37,583 Parabéns. 572 00:50:37,583 --> 00:50:40,375 Falei cos do Instituto. Tardan unha hora. 573 00:50:40,375 --> 00:50:43,458 - Ven, quéroche ensinar un vídeo. - Ao cine, xefe. 574 00:50:46,875 --> 00:50:47,750 Mira. 575 00:50:48,250 --> 00:50:50,750 Unha vez sedada, hai que ir moi rápido. 576 00:50:50,750 --> 00:50:53,875 Os do Instituto teñen 30 minutos para ocuparse dela. 577 00:50:53,875 --> 00:50:55,208 Se non, asfíxiase. 578 00:50:55,708 --> 00:50:57,750 Usamos o mesmo tipo de nasa? 579 00:50:58,250 --> 00:51:00,458 Sophia! Temos que falar, é urxente. 580 00:51:02,708 --> 00:51:04,083 Onde están exactamente? 581 00:51:06,500 --> 00:51:07,625 Nas catacumbas. 582 00:51:08,291 --> 00:51:10,125 Nos tanques de augas residuais. 583 00:51:14,250 --> 00:51:15,916 Non lle digan que vin aquí. 584 00:51:15,916 --> 00:51:18,375 É a miña amiga, pero fóiselle a pinza. 585 00:51:19,416 --> 00:51:22,083 Quere guiar a Lilith ao mar cos sonares, pero... 586 00:51:22,083 --> 00:51:23,541 Como a atopastes? 587 00:51:25,500 --> 00:51:28,250 Atopei o xeito de reactivar a baliza, sen máis. 588 00:51:29,083 --> 00:51:30,750 Pero como? Eu non dei. 589 00:51:31,791 --> 00:51:33,291 Pódesme ensinar? 590 00:51:45,208 --> 00:51:46,291 Que fai aquí? 591 00:51:47,875 --> 00:51:50,208 - As antigas catacumbas. - Exacto. 592 00:51:50,208 --> 00:51:53,708 As reservas de auga da cidade. É coma un lago subterráneo. 593 00:51:53,708 --> 00:51:56,416 Non se pode acceder ás reservas desde o Sena. 594 00:51:56,416 --> 00:51:57,583 Si que se pode. 595 00:51:58,208 --> 00:52:00,791 Por un acceso en desuso baixo o canal Saint-Martin. 596 00:52:02,291 --> 00:52:03,541 Cando iades ir? 597 00:52:03,541 --> 00:52:04,916 Xa están alí. 598 00:52:05,750 --> 00:52:07,125 E penso que son moitos. 599 00:52:10,333 --> 00:52:12,250 - Non llelo debín contar. - Non. 600 00:52:12,250 --> 00:52:14,458 Fixeches ben. Mika non pode baixar. 601 00:52:14,458 --> 00:52:16,375 Vai e fai coma se nada. 602 00:52:16,375 --> 00:52:18,041 Aparecemos alí, si? 603 00:53:34,750 --> 00:53:37,958 - Ola, Mika. - Grazas por virdes. Alégrome de vervos. 604 00:53:37,958 --> 00:53:39,833 - Grazas. - Sodes os mellores. 605 00:53:40,875 --> 00:53:42,000 Grazas a todos. 606 00:53:42,916 --> 00:53:45,541 Régis? Empeza a gravar, por favor. Que tal? 607 00:53:46,125 --> 00:53:47,583 - Todo ben. - Que hai? 608 00:53:49,541 --> 00:53:50,708 Listo? 609 00:53:50,708 --> 00:53:51,708 Case. 610 00:53:56,125 --> 00:53:58,000 - Estás segura? - Si. 611 00:53:58,000 --> 00:54:00,791 Vai funcionar. Vaina traer dereita ata aquí. 612 00:54:01,375 --> 00:54:02,833 Non me preocupa iso. 613 00:54:05,041 --> 00:54:06,500 Por que dubidas agora? 614 00:54:08,250 --> 00:54:09,666 Facemos o que falaramos. 615 00:54:11,208 --> 00:54:12,416 E se non sae ben? 616 00:54:13,750 --> 00:54:14,875 E se non actuamos? 617 00:54:20,875 --> 00:54:21,708 Vale. 618 00:54:54,750 --> 00:54:56,000 Unidade Chronos, 619 00:54:56,000 --> 00:55:00,458 nas catacumbas, á altura de Saint-Martin Jemmapes. Hai uns 50 individuos. 620 00:55:01,041 --> 00:55:04,666 Solicito reforzos con urxencia. Repito: reforzos con urxencia. 621 00:55:05,666 --> 00:55:10,041 Xente, non sabemos canto tardarán. O primeiro é garantir a nosa seguridade. 622 00:55:10,041 --> 00:55:14,208 Comprobade a luz. Sen colocarse entre a auga e eles. Contra a parede. 623 00:55:14,208 --> 00:55:17,708 Só hai unha saída. Tentamos sacalos con calma, sen pánico. 624 00:55:17,708 --> 00:55:19,333 Para evitar atoamentos. 625 00:55:19,833 --> 00:55:23,208 Está? Adama, Leo, á dereita. Sophia, ti quedas con eles. 626 00:55:24,000 --> 00:55:25,333 Nils e Markus, comigo. 627 00:55:51,791 --> 00:55:54,541 Boas noites. Brigada fluvial. Saian da auga. 628 00:55:54,541 --> 00:55:55,583 Non, esperade! 629 00:55:55,583 --> 00:55:57,666 - Veña, saíndo. - Esperade! 630 00:55:57,666 --> 00:56:00,833 Acabou a festa. Esta é unha zona de acceso prohibido. 631 00:56:00,833 --> 00:56:03,041 Imos evacuar o lugar con calma. 632 00:56:03,041 --> 00:56:07,625 Os meus colegas acompañaranos á saída. Adama! Sigan a Adama e a Markus. 633 00:56:07,625 --> 00:56:09,625 - Veña, xa. - Non, esperade! 634 00:56:09,625 --> 00:56:12,208 - Que saian da auga. - Deixádenos acabar. 635 00:56:12,208 --> 00:56:15,541 - Non hai dereito. - Ollo aos pés. É estreito e esvara. 636 00:56:15,541 --> 00:56:16,958 Sabemos o que facemos. 637 00:56:16,958 --> 00:56:18,750 - Mika! - Non nos poden botar! 638 00:56:18,750 --> 00:56:21,625 Sophia, con isto guiámola ata o mar, seguro. 639 00:56:21,625 --> 00:56:24,166 - Contra a parede! - Solta o sonar e sae. 640 00:56:24,166 --> 00:56:27,500 - Veña, vamos! Apurando! - Ti, apura. 641 00:56:28,416 --> 00:56:30,625 - Contra a parede! - Veña, todos fóra. 642 00:56:30,625 --> 00:56:31,833 Aí a vén! 643 00:56:59,541 --> 00:57:00,791 Mirade, hai dous. 644 00:57:00,791 --> 00:57:03,041 - Hai dous! - Mira! Flipante! 645 00:57:03,750 --> 00:57:06,041 - Será a súa cría. - Criou. 646 00:57:22,166 --> 00:57:23,458 Mika, non a toques! 647 00:57:24,541 --> 00:57:26,250 Lilith vaise sentir ameazada! 648 00:57:27,708 --> 00:57:31,416 Non o entendes. Sae xa! Lilith é perigosa! 649 00:57:31,916 --> 00:57:32,833 Sophia, mira. 650 00:57:32,833 --> 00:57:34,791 - Nils... - Tiñas razón. Confía en min. 651 00:57:34,791 --> 00:57:36,958 - Cúbreme. - Non te dás conta? 652 00:57:36,958 --> 00:57:38,750 Lilith tivo crías! 653 00:57:39,708 --> 00:57:40,958 Estamos no seu niño! 654 00:57:41,583 --> 00:57:43,791 Abre os putos ollos! Son inofensivos. 655 00:57:51,500 --> 00:57:54,625 Mika, sae da auga xa! Vai atacar! Sae! 656 00:57:54,625 --> 00:57:56,333 Mika, sae da auga xa! 657 00:57:56,333 --> 00:57:58,375 É unha orde! Sube ao bordo! 658 00:57:58,375 --> 00:58:00,166 - Contra as paredes! - Calma. 659 00:58:00,166 --> 00:58:01,916 Arrímense. Ímolos evacuar. 660 00:58:01,916 --> 00:58:03,333 Contra a parede. 661 00:58:03,333 --> 00:58:04,791 - Rápido. - Sae da auga! 662 00:58:04,791 --> 00:58:06,708 Contra as paredes! 663 00:58:06,708 --> 00:58:08,791 - Fai algo, Adil! - Calma. 664 00:58:08,791 --> 00:58:10,583 - Estragádelo todo! - Adil! 665 00:58:12,708 --> 00:58:15,333 Adil! Sae da auga! 666 00:58:15,333 --> 00:58:16,666 - Calade! - Mika! 667 00:58:16,666 --> 00:58:18,625 - Mika, sae! Mika! - Adil! 668 00:58:21,000 --> 00:58:22,166 Mika, sae! 669 00:58:22,916 --> 00:58:24,291 Rápido, Adil, sube! 670 00:58:27,666 --> 00:58:29,125 Mika! 671 00:58:44,791 --> 00:58:45,833 Adil! 672 00:58:49,208 --> 00:58:50,333 Rápido, Adil! 673 00:58:51,375 --> 00:58:53,875 Contra a parede! 674 00:58:55,958 --> 00:58:57,916 Todos á saída! Á saída! 675 00:59:04,791 --> 00:59:05,875 Ven, dáme a man! 676 00:59:06,541 --> 00:59:08,708 Dáme a man! Rápido, a man! 677 00:59:16,500 --> 00:59:18,208 A man, Ben! 678 00:59:19,041 --> 00:59:19,916 A man! 679 00:59:22,583 --> 00:59:23,458 Ben! 680 00:59:34,166 --> 00:59:36,083 Sácame de aquí! 681 00:59:39,666 --> 00:59:41,958 Ben! 682 00:59:45,791 --> 00:59:46,958 Contra a parede! 683 00:59:49,375 --> 00:59:50,416 Agárrate! 684 00:59:54,250 --> 00:59:56,166 - Leopold! - Leo! 685 00:59:56,166 --> 00:59:57,958 Sae, Leo! 686 01:00:00,708 --> 01:00:03,791 Todos fóra da auga! 687 01:00:09,083 --> 01:00:11,000 Calma! Pasen, rápido! 688 01:00:18,416 --> 01:00:19,666 Vén atrás de nós! 689 01:00:22,875 --> 01:00:25,708 Ven aquí! Aquí! 690 01:00:27,958 --> 01:00:29,875 Calma! Manteñan a calma! 691 01:00:32,416 --> 01:00:33,708 Á saída! 692 01:00:35,208 --> 01:00:36,708 Non! 693 01:00:36,708 --> 01:00:37,708 Leo! 694 01:00:38,291 --> 01:00:39,583 Leo! 695 01:00:42,666 --> 01:00:44,333 Saian! 696 01:00:45,333 --> 01:00:46,916 - Si! Veña! - Vamos! 697 01:00:48,500 --> 01:00:49,333 Axuda! 698 01:01:02,875 --> 01:01:04,666 Leo! 699 01:01:05,250 --> 01:01:06,541 Rápido! 700 01:01:06,541 --> 01:01:09,000 A man! 701 01:01:10,708 --> 01:01:11,625 Dáme a man! 702 01:01:14,208 --> 01:01:15,208 A man! 703 01:01:47,041 --> 01:01:48,791 Ei, mira para min! 704 01:01:55,291 --> 01:01:56,958 Hai que estabilizalo. 705 01:01:57,458 --> 01:01:58,916 É o prefecto! 706 01:02:01,166 --> 01:02:02,708 - Angèle... - Non. Adil, ven! 707 01:02:02,708 --> 01:02:04,291 Un momento. 708 01:02:38,541 --> 01:02:39,416 Grazas. 709 01:03:38,000 --> 01:03:39,333 É culpa miña, Adil. 710 01:03:41,625 --> 01:03:43,166 Tiña que protexelos eu. 711 01:03:45,000 --> 01:03:45,833 Sophia. 712 01:03:47,833 --> 01:03:48,833 Non é culpa túa. 713 01:03:50,750 --> 01:03:51,583 Está? 714 01:03:54,041 --> 01:03:54,875 Adil. 715 01:03:56,708 --> 01:03:57,666 Ven, rápido. 716 01:03:58,250 --> 01:03:59,083 Xa. 717 01:04:09,041 --> 01:04:10,958 - Que foi? - Ven ver isto. 718 01:05:02,833 --> 01:05:04,041 Ves iso? 719 01:05:04,791 --> 01:05:07,958 Os sensores que lles permiten adaptarse á salinidade. 720 01:05:07,958 --> 01:05:10,333 E ves esa pequena excrecencia? 721 01:05:11,208 --> 01:05:13,375 Indica que se adaptaron á auga doce. 722 01:05:15,000 --> 01:05:16,250 Que fan en París? 723 01:05:16,875 --> 01:05:20,208 Subindo o Sena, deberon atopar o lugar ideal para aniñar. 724 01:05:20,208 --> 01:05:22,125 Nas catacumbas, están seguros. 725 01:05:23,541 --> 01:05:26,541 Un pouco coma... larvas nunha colmea. 726 01:05:27,625 --> 01:05:31,125 Logo, alimentaranse no Sena, crecerán e volverán ao mar. 727 01:05:31,625 --> 01:05:34,833 París é das poucas cidades con este tipo de ecosistema. 728 01:05:38,416 --> 01:05:39,458 É femia. 729 01:06:02,125 --> 01:06:03,208 Iso non é normal. 730 01:06:04,375 --> 01:06:07,208 Está preñada, pero non chegou á madurez sexual. 731 01:06:10,500 --> 01:06:12,750 Ves a dentición? 732 01:06:15,875 --> 01:06:17,458 Non ten nin dous meses. 733 01:06:18,833 --> 01:06:21,583 - Incrible... - E como se explica? 734 01:06:23,625 --> 01:06:27,041 - Lilith reprodúcese por partenoxénese. - Ou sexa...? 735 01:06:28,041 --> 01:06:29,583 Que non necesita macho. 736 01:06:35,625 --> 01:06:37,458 Enganeime, non son marraxos. 737 01:06:38,625 --> 01:06:39,750 Adaptáronse... 738 01:06:41,541 --> 01:06:44,083 Lilith é a primeira dunha especie nova. 739 01:06:45,333 --> 01:06:47,166 Se non os eliminamos, 740 01:06:47,166 --> 01:06:51,416 vanse seguir reproducindo e colonizarán os océanos por completo. 741 01:06:54,375 --> 01:06:58,000 Doce mortos! Decatádesvos do drama que supón iso? 742 01:06:58,000 --> 01:07:02,833 Señora alcaldesa, chegamos tarde. Fixemos o posible por sacalos, pero... 743 01:07:02,833 --> 01:07:04,750 Deberon dar parte aos superiores! 744 01:07:04,750 --> 01:07:07,791 Esta operación queda fóra das súas competencias! 745 01:07:07,791 --> 01:07:10,708 Señor prefecto, intentamos avisar a alcaldesa. 746 01:07:10,708 --> 01:07:12,333 Falso! Totalmente falso! 747 01:07:12,333 --> 01:07:15,208 Falástesme dun tiburón desorientado no Sena. 748 01:07:15,208 --> 01:07:19,208 Pensei que os vosos equipos e vós dariades manexado a situación. 749 01:07:21,583 --> 01:07:24,541 Quedan menos de 24 horas para o comezo do tríatlon. 750 01:07:24,541 --> 01:07:26,833 Imaxinades a merda que teño enriba? 751 01:07:28,583 --> 01:07:31,041 Non sei que dicir nas novas das 20:00. 752 01:07:31,875 --> 01:07:33,208 Non sabe que dicir? 753 01:07:33,916 --> 01:07:34,750 En serio? 754 01:07:35,583 --> 01:07:39,375 Viu o número de mortos? Diga a verdade: hai un tiburón no Sena. 755 01:07:39,375 --> 01:07:41,083 Escoite, ímonos calmar... 756 01:07:41,083 --> 01:07:44,291 Non entenden o que pasa? Hai ducias! E serán centos! 757 01:07:44,291 --> 01:07:46,333 Cancelen todo, sen máis, hostia! 758 01:07:48,083 --> 01:07:49,666 Saia do meu despacho xa. 759 01:07:53,250 --> 01:07:55,666 E vós, a dirixir o tráfico no río. 760 01:07:55,666 --> 01:07:58,250 A partir de agora, ocúpase o exército. 761 01:08:01,083 --> 01:08:03,750 Señor prefecto, mantéñame isto fóra das redes. 762 01:08:10,666 --> 01:08:15,625 {\an8}Instalamos tanques de depuración inmensos río arriba desde as bases náuticas, 763 01:08:15,625 --> 01:08:18,333 {\an8}onde terán lugar as probas de natación libre. 764 01:08:18,333 --> 01:08:23,291 {\an8}Isto permitiranos a todos os parisienses ir dar un baño despois do traballo. 765 01:08:23,291 --> 01:08:27,666 {\an8}E que lles di a todos eses activistas que falan de tiburóns no Sena? 766 01:08:27,666 --> 01:08:30,458 {\an8}Non, a ver... se é que existen... 767 01:08:30,458 --> 01:08:34,875 {\an8}estou de parabéns, porque o noso traballo de descontaminación funcionou. 768 01:08:34,875 --> 01:08:36,791 - Para os tiburóns? - Claro! 769 01:08:36,791 --> 01:08:41,041 E xa sabe que os tiburóns son animais inofensivos para o ser humano. 770 01:08:41,041 --> 01:08:43,333 Todas as especies son benvidas... 771 01:08:43,333 --> 01:08:44,625 Cagámola ben. 772 01:08:45,708 --> 01:08:47,625 E os cabróns bótannos a culpa. 773 01:08:47,625 --> 01:08:51,625 Non lle hai que facer, é política. Non van estragar a festa. 774 01:08:53,500 --> 01:08:57,000 Hai quen paga e ben por irlles tocar o morro aos tiburóns... 775 01:09:05,750 --> 01:09:10,333 A seguridade é unha prioridade para nós e para os Xogos. 776 01:09:15,125 --> 01:09:16,875 Frustra que non te escoiten. 777 01:09:17,375 --> 01:09:18,750 Non poder facer nada. 778 01:09:20,750 --> 01:09:22,125 Agora manda o exército. 779 01:09:27,958 --> 01:09:32,083 Se Lilith e a manada volven ao mar durante o tríatlon, será un masacre. 780 01:09:33,250 --> 01:09:35,458 - Hai que desfacerse deles. - Para. 781 01:09:35,458 --> 01:09:37,458 Xa non é responsabilidade nosa. 782 01:09:38,041 --> 01:09:38,958 Déixao. 783 01:09:51,083 --> 01:09:52,833 Por que deixaches o exército? 784 01:10:01,041 --> 01:10:02,708 - Adil... - Porque son covarde. 785 01:10:11,833 --> 01:10:17,750 Había que salvar uns xornalistas franceses reféns en Burkina Faso. Deume medo morrer. 786 01:10:23,333 --> 01:10:24,875 Abandonei os compañeiros. 787 01:10:29,250 --> 01:10:31,125 Deron liberado os reféns, pero... 788 01:10:32,666 --> 01:10:34,208 abatéronos na misión. 789 01:10:36,833 --> 01:10:38,375 Por iso deixei o exército. 790 01:10:51,333 --> 01:10:53,291 - Tomas algo? - Non, grazas. 791 01:10:59,916 --> 01:11:00,791 Entón... 792 01:11:01,500 --> 01:11:02,583 que queres facer? 793 01:11:03,541 --> 01:11:04,541 Tes un plan? 794 01:11:09,708 --> 01:11:14,625 Necesito dous ou tres voluntarios. Imos por libre, non obrigo a ninguén. 795 01:11:14,625 --> 01:11:17,791 Quedan 12 horas para o tríatlon. Quen queira vir... 796 01:11:21,333 --> 01:11:22,166 Por Leo. 797 01:11:23,958 --> 01:11:25,208 Somos un equipo, non? 798 01:11:27,375 --> 01:11:28,375 Por Leo. 799 01:11:32,500 --> 01:11:34,958 Síntoo, pero coa familia... 800 01:11:37,083 --> 01:11:39,083 Pero despois cúbrovos as costas. 801 01:11:44,333 --> 01:11:48,291 O niño debe estar nesta cripta, xusto debaixo das catacumbas. 802 01:11:48,291 --> 01:11:52,083 Preséntovos a Poiccard e Berruti, expertos en explosivos. 803 01:11:52,083 --> 01:11:56,250 Berruti guiaranos aos mergulladores: Sophia, Adama e eu. 804 01:11:58,958 --> 01:12:03,166 Caro e Markus, esperades fóra, á altura da ponte Saint-Louis. 805 01:12:04,291 --> 01:12:07,750 O noso punto de extracción está aquí, detrás de Notre-Dame. 806 01:12:07,750 --> 01:12:10,208 Nós mergullarémonos desde as catacumbas. 807 01:12:10,208 --> 01:12:13,791 A foxa ten 30 metros de fondo. Hai que respectar as paradas. 808 01:12:13,791 --> 01:12:16,125 Debaixo, hai un túnel duns 20 metros. 809 01:12:16,125 --> 01:12:20,083 Unha vez na cripta, colocamos os explosivos para derrubar todo. 810 01:12:20,083 --> 01:12:21,541 Canto tarda en estoupar? 811 01:12:24,166 --> 01:12:26,500 - Menos de tres minutos. - É suicida. 812 01:12:26,500 --> 01:12:28,875 E o tempo das paradas de seguridade? 813 01:12:29,458 --> 01:12:31,458 Sairemos cun Seabob por ese túnel. 814 01:12:31,458 --> 01:12:33,333 Dentro estaremos seguros. 815 01:12:34,041 --> 01:12:36,708 Logo só nos quedarán 80 m para chegar ao Sena. 816 01:12:37,708 --> 01:12:40,500 Markus, ti cortas a reixa do túnel de evacuación 817 01:12:40,500 --> 01:12:42,125 e volves subir onda Caro. 818 01:12:43,500 --> 01:12:46,000 Eu estarei coa delegación da alcaldesa. 819 01:12:46,000 --> 01:12:48,000 Cúbrovos desde a sombra. 820 01:12:48,000 --> 01:12:49,750 E se os tiburóns non están? 821 01:12:49,750 --> 01:12:51,875 Usarei un propagador de infrasóns. 822 01:12:52,375 --> 01:12:55,916 Atraeraos e manteraos na cripta mentres colocades todo. 823 01:12:57,250 --> 01:13:01,041 Temos lanternas para mantelos a distancia e material de mergullo, 824 01:13:01,041 --> 01:13:03,500 como máscaras, para comunicarnos mellor. 825 01:13:04,833 --> 01:13:06,833 Utilizaba isto co meu equipo. 826 01:13:07,833 --> 01:13:09,916 - Quen o vai detonar? - Eu. 827 01:13:09,916 --> 01:13:13,000 En canto esteades a unha distancia segura, clic. 828 01:13:14,458 --> 01:13:15,708 Preguntas? 829 01:13:18,416 --> 01:13:19,833 E se non subides? 830 01:13:59,875 --> 01:14:00,916 Case estamos. 831 01:14:01,666 --> 01:14:02,666 A 30 metros. 832 01:14:14,791 --> 01:14:16,375 Vía libre. Vamos. 833 01:14:58,000 --> 01:15:00,125 Por favor, pasen por aquí. 834 01:15:00,125 --> 01:15:01,875 Levádeos para o outro lado. 835 01:15:01,875 --> 01:15:03,375 Veñan por aquí. 836 01:15:04,041 --> 01:15:05,000 Circulen! 837 01:15:05,000 --> 01:15:07,000 Unidade 75, ponte bloqueada. 838 01:15:08,708 --> 01:15:10,708 Recibido. Aquí, despexado. 839 01:15:12,250 --> 01:15:15,833 Aquí Compañía B. Vehículos sospeitosos sinalados. 840 01:15:18,166 --> 01:15:20,375 Veña, vamos. Veñan por aquí. 841 01:15:29,375 --> 01:15:32,500 Media volta! Non se pode pasar! Media volta! 842 01:15:32,500 --> 01:15:36,125 Tranquilos, somos da fluvial. Aquí a policía somos nós. 843 01:15:36,125 --> 01:15:40,750 É zona militar. Tedes que ter a orde. Dade media volta! Veña! 844 01:15:42,833 --> 01:15:44,958 Angèle, aquí Caro. Está bloqueado. 845 01:16:01,958 --> 01:16:03,166 Angèle, recíbesme? 846 01:16:03,166 --> 01:16:05,083 Ánimo! Ánimo a todos! 847 01:16:05,083 --> 01:16:06,500 Señora alcaldesa! 848 01:16:07,375 --> 01:16:09,000 Como aborda esta xornada? 849 01:16:09,583 --> 01:16:11,458 Pois con moita tranquilidade. 850 01:16:11,458 --> 01:16:15,416 Levamos meses traballando neste evento co meu equipo e o prefecto. 851 01:16:16,375 --> 01:16:19,791 Señor, sobre a seguridade: disque hai tiburóns no Sena. 852 01:16:20,458 --> 01:16:23,000 Xusto, son disque-disques. Esperamos... 853 01:16:23,000 --> 01:16:26,500 Asegúrolles que se tomaron todas as medidas de seguridade. 854 01:16:26,500 --> 01:16:28,958 - Grazas. - Alcaldesa, última pregunta. 855 01:16:33,000 --> 01:16:38,458 Seguimos en directo, esperando a inminente chegada da alcaldesa... 856 01:16:38,458 --> 01:16:42,833 A alcaldesa acaba de chegar cos seus concelleiros e o prefecto. 857 01:16:43,333 --> 01:16:48,916 Vai inaugurar este famoso e tan esperado Tríatlon do Sena. 858 01:16:48,916 --> 01:16:50,833 Angèle, aquí Caro. Que facemos? 859 01:16:50,833 --> 01:16:53,250 Urxencia fluvial. Autorización de paso. 860 01:16:53,250 --> 01:16:57,375 O prefecto ordena presenza policial detrás de Notre-Dame. Corto. 861 01:17:15,000 --> 01:17:17,416 Adil, aquí Caro. Imos con atraso. 862 01:17:17,416 --> 01:17:20,458 - Tardamos dez minutos. Corto. - Recibido. 863 01:17:25,833 --> 01:17:27,041 Uns 20 metros máis. 864 01:17:29,500 --> 01:17:31,666 Adama, pásame o propagador. 865 01:17:40,666 --> 01:17:43,416 Pois ben, meus queridos concidadáns! 866 01:17:44,000 --> 01:17:45,791 Algúns soñárono, 867 01:17:46,291 --> 01:17:48,041 moitos falaron disto, 868 01:17:49,208 --> 01:17:51,083 eu fíxeno! 869 01:18:02,166 --> 01:18:03,875 Un París do ocio, 870 01:18:04,375 --> 01:18:05,708 do benestar, 871 01:18:05,708 --> 01:18:07,083 da convivencia. 872 01:18:07,666 --> 01:18:11,375 Caro, aquí Adil. Chegamos á cripta. Estades en posición? 873 01:18:12,875 --> 01:18:14,125 Caro, aquí Adil. 874 01:18:14,750 --> 01:18:18,333 Case. Dáme un momento. Corto. 875 01:18:30,375 --> 01:18:31,291 Acendo. 876 01:18:38,166 --> 01:18:39,291 Hostia... 877 01:18:46,208 --> 01:18:49,458 Nada de xestos bruscos. O movemento atráeas. 878 01:19:01,458 --> 01:19:02,958 E non o esquezamos nunca, 879 01:19:03,458 --> 01:19:04,583 París é 880 01:19:05,208 --> 01:19:06,583 e sempre será 881 01:19:06,583 --> 01:19:08,000 unha festa, 882 01:19:08,000 --> 01:19:09,666 unha grandísima festa! 883 01:19:21,333 --> 01:19:23,166 - Iso! - Aí! 884 01:19:31,916 --> 01:19:33,583 E eu declaro 885 01:19:33,583 --> 01:19:36,250 o Tríatlon do Sena 886 01:19:36,250 --> 01:19:37,250 inaugurado! 887 01:19:47,708 --> 01:19:51,041 Ola outra vez aos que seguides con nós... 888 01:19:51,041 --> 01:19:52,708 Benvidos ao tríatlon... 889 01:19:56,416 --> 01:19:57,416 Adiante! 890 01:19:58,208 --> 01:19:59,333 Adiante! 891 01:20:01,000 --> 01:20:03,833 Xa está, acaba de empezar a primeira volta... 892 01:20:03,833 --> 01:20:05,000 Caro, aquí Angèle. 893 01:20:05,000 --> 01:20:06,750 Empezou a primeira volta. 894 01:20:07,291 --> 01:20:08,208 Apurade. 895 01:20:14,500 --> 01:20:16,791 Mergullouse Markus. Corto. 896 01:20:53,250 --> 01:20:54,291 Eu estou. 897 01:20:54,291 --> 01:20:55,333 Adiante. 898 01:20:55,833 --> 01:20:56,875 Tela localizada? 899 01:20:59,208 --> 01:21:00,208 Negativo. 900 01:21:10,458 --> 01:21:11,583 Caro, onde estades? 901 01:21:13,458 --> 01:21:15,791 Estamos niso. Non falta moito. 902 01:21:25,875 --> 01:21:26,791 Non é normal. 903 01:21:27,791 --> 01:21:29,041 Aínda non apareceu. 904 01:21:33,250 --> 01:21:37,208 Os nadadores están en plena forma para a terceira volta do tríatlon. 905 01:21:37,791 --> 01:21:39,333 Aínda quedan sete voltas... 906 01:21:43,375 --> 01:21:44,666 Algo vai mal. 907 01:21:46,666 --> 01:21:47,750 Onde hostia está? 908 01:22:01,625 --> 01:22:02,916 Tedes vía libre. 909 01:22:03,416 --> 01:22:04,541 Recibido. 910 01:22:05,416 --> 01:22:07,291 Veña, hai que apurar. 911 01:22:08,791 --> 01:22:10,041 Explosivos colocados? 912 01:22:11,041 --> 01:22:11,916 Armados. 913 01:22:13,166 --> 01:22:14,000 Armados. 914 01:22:15,791 --> 01:22:17,541 - Poiccard? - Un momento. 915 01:22:25,458 --> 01:22:28,416 - Apurade. Están nerviosas. - Un momentiño, dixen! 916 01:22:29,500 --> 01:22:31,083 Esperade, aínda non está. 917 01:22:32,416 --> 01:22:34,958 Os explosivos xa están. Case estou. 918 01:22:41,291 --> 01:22:42,208 Vale, eu estou. 919 01:22:43,125 --> 01:22:44,333 Todos á saída. 920 01:22:54,833 --> 01:22:56,083 Vinde, rápido! 921 01:22:57,250 --> 01:22:59,333 Berruti! Berruti, ven! 922 01:23:11,541 --> 01:23:13,291 Sobre todo, non vos movades. 923 01:23:14,083 --> 01:23:15,791 Non nos podemos separar. 924 01:23:31,458 --> 01:23:32,416 Non, Adama! 925 01:23:42,791 --> 01:23:45,291 - Volve, Adama! - Fuxide! 926 01:23:46,166 --> 01:23:48,083 Vouno detonar! Vamos! 927 01:24:07,458 --> 01:24:11,208 Non! 928 01:25:18,916 --> 01:25:20,541 - Están aí! - Sophia! 929 01:25:20,541 --> 01:25:21,666 Sophia! Adil! 930 01:25:21,666 --> 01:25:24,041 - Rápido! Vinde! - Nada! 931 01:25:24,041 --> 01:25:25,083 Rápido! 932 01:25:35,416 --> 01:25:36,416 Dáme o brazo! 933 01:25:36,416 --> 01:25:37,583 O brazo! 934 01:25:43,875 --> 01:25:44,708 Xa está. 935 01:25:45,208 --> 01:25:46,750 Sophia, e os demais? 936 01:25:47,875 --> 01:25:49,083 Adil, contesta. 937 01:25:50,333 --> 01:25:52,083 Adil, contéstame. 938 01:25:53,083 --> 01:25:54,000 Xa está. 939 01:25:57,458 --> 01:25:59,000 Sophia! Que fas? 940 01:25:59,000 --> 01:26:00,125 Sophia! 941 01:27:09,625 --> 01:27:10,500 Está aí! 942 01:27:10,500 --> 01:27:11,708 - Sophia! - Está aí! 943 01:27:11,708 --> 01:27:13,041 Apura! 944 01:27:13,041 --> 01:27:14,750 Sophia! Veña! 945 01:27:14,750 --> 01:27:17,208 - Veña! - Sophia, ven! 946 01:27:17,208 --> 01:27:18,208 Ven! 947 01:27:34,000 --> 01:27:35,000 Adil! 948 01:28:10,125 --> 01:28:11,375 Por que nos acurrala? 949 01:28:13,666 --> 01:28:17,000 Non nos acurrala. Vai dereita aos nadadores. 950 01:28:34,708 --> 01:28:35,875 Vamos. 951 01:29:21,375 --> 01:29:22,375 Vamos! 952 01:29:25,875 --> 01:29:27,208 Un tiburón! 953 01:29:28,208 --> 01:29:30,416 Un tiburón! 954 01:29:33,708 --> 01:29:34,666 Un tiburón! 955 01:29:45,541 --> 01:29:47,125 Que está pasando? 956 01:29:50,625 --> 01:29:51,458 Que foi? 957 01:29:52,041 --> 01:29:55,208 Hostia, iso é unha aleta? Un puto tiburón! Grava! 958 01:30:02,833 --> 01:30:03,958 Coidado! 959 01:30:04,750 --> 01:30:05,833 Socorro! 960 01:30:25,083 --> 01:30:26,541 Axuda! 961 01:30:39,916 --> 01:30:41,541 Alto o fogo inmediatamente! 962 01:30:41,541 --> 01:30:42,541 Hai obuses! 963 01:30:47,333 --> 01:30:48,250 Parade! 964 01:30:48,250 --> 01:30:49,708 Parade de disparar! 965 01:30:50,291 --> 01:30:51,708 Hai obuses! 966 01:32:21,458 --> 01:32:22,833 Correde! Correde todos! 967 01:32:23,958 --> 01:32:24,791 Aparta! 968 01:32:26,208 --> 01:32:27,583 Apartade, paspáns! 969 01:32:28,208 --> 01:32:29,291 Correde! 970 01:32:49,583 --> 01:32:51,041 Merda! Correde! 971 01:33:32,666 --> 01:33:33,666 Adil! 972 01:33:34,291 --> 01:33:35,250 Adil! 973 01:33:49,458 --> 01:33:50,333 Adil. 974 01:34:04,041 --> 01:34:04,875 Adil. 975 01:34:28,208 --> 01:34:29,083 Sophia, 976 01:34:31,125 --> 01:34:32,083 acabou? 977 01:41:19,208 --> 01:41:26,166 Subtítulos: Ana M. Fernández Fernández