1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,375 --> 00:00:18,708 "ΔΕΝ ΕΠΙΒΙΩΝΕΙ ΤΟ ΠΙΟ ΔΥΝΑΤΟ Ή ΤΟ ΠΙΟ ΕΞΥΠΝΟ ΕΙΔΟΣ. 4 00:00:18,708 --> 00:00:22,041 ΕΠΙΒΙΩΝΕΙ ΑΥΤΟ ΠΟΥ ΠΡΟΣΑΡΜΟΖΕΤΑΙ ΚΑΛΥΤΕΡΑ ΣΤΙΣ ΑΛΛΑΓΕΣ". 5 00:00:22,041 --> 00:00:23,875 ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟΝ ΚΑΡΟΛΟ ΔΑΡΒΙΝΟ 6 00:00:44,500 --> 00:00:47,875 {\an8}ΠΑΡΙΣΙ 7 00:01:07,625 --> 00:01:10,250 {\an8}ΒΟΡΕΙΟΣ ΕΙΡΗΝΙΚΟΣ 27° 12' 21" -128° 40' 19" 8 00:01:10,250 --> 00:01:15,000 {\an8}ΑΠΟΣΤΟΛΗ OCEAN ORIGINS ΕΡΓΟ "ΕΞΕΛΙΞΗ" 9 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 {\an8}Βρισκόμαστε στην έβδομη ήπειρο. 10 00:01:17,000 --> 00:01:20,208 {\an8}Μια δίνη σκουπιδιών που καλύπτει 3.000.000 τ.χλμ., 11 00:01:20,208 --> 00:01:22,250 {\an8}4-6 φορές το μέγεθος της Γαλλίας. 12 00:01:22,250 --> 00:01:24,958 {\an8}Σχεδόν 1.000.000 πουλιά και 100.000 θαλάσσια θηλαστικά 13 00:01:24,958 --> 00:01:26,791 {\an8}πεθαίνουν ετησίως λόγω των πλαστικών. 14 00:01:26,791 --> 00:01:28,500 {\an8}- Ήταν χάλια. - Όχι, συνέχισε. 15 00:01:28,500 --> 00:01:30,875 {\an8}- Τα στατιστικά το χαλάνε. - Όχι. 16 00:01:30,875 --> 00:01:32,416 {\an8}Μη σταματάς. Συνέχισε. 17 00:01:33,583 --> 00:01:35,666 {\an8}Άντε. Σ' αγαπώ. Πάρα πολύ. 18 00:01:35,666 --> 00:01:36,875 {\an8}- Κόφ' το. - Σ' αγαπώ. 19 00:01:37,625 --> 00:01:40,333 {\an8}- Σωστά. Για πάμε! - Εντάξει, τράβα. 20 00:01:40,875 --> 00:01:41,958 {\an8}Πάμε. 21 00:01:41,958 --> 00:01:45,875 {\an8}Εδώ και τρία χρόνια, τοποθετούμε πομπούς σε διάφορα είδη καρχαρία 22 00:01:45,875 --> 00:01:47,666 {\an8}- για τη μελέτη της εξέλιξης... - Σοφιά! 23 00:01:49,166 --> 00:01:50,916 Έχουμε σήμα. Πάμε; 24 00:01:50,916 --> 00:01:52,083 Φύγαμε! 25 00:01:54,458 --> 00:01:57,291 Κατεβαίνετε νοτιοανατολικά στα έξι μέτρα και περιμένετε. 26 00:01:57,291 --> 00:01:58,916 Πάμε! 27 00:01:58,916 --> 00:02:00,791 Παιδιά, βουτάμε σε πέντε! 28 00:02:00,791 --> 00:02:03,291 Έβαλα βελάκια βιοψίας. Μένουν οι κάμερες. 29 00:02:03,291 --> 00:02:04,500 Είναι έτοιμες. 30 00:02:05,125 --> 00:02:06,750 Μην τα σπάσετε πάλι. 31 00:02:06,750 --> 00:02:10,083 Δεν μπορούσε να βρει πιο αηδιαστικό μέρος να βουτήξουμε; 32 00:02:16,958 --> 00:02:19,125 - Απόσταση; - Πεντακόσια μέτρα. 33 00:02:19,125 --> 00:02:20,458 Πλησιάζει. 34 00:02:27,708 --> 00:02:31,125 Παιδιά, ως συνήθως, με ακολουθείτε και μένετε από πάνω μου. 35 00:02:31,125 --> 00:02:32,750 Τομ, Σαμ, μένετε μαζί. 36 00:02:32,750 --> 00:02:34,000 - Χουάν. - Ναι; 37 00:02:34,000 --> 00:02:35,291 - Μαζί μου. - Ναι. 38 00:02:35,291 --> 00:02:38,166 Φτάνουμε στα έξι μέτρα και αναμένουμε οδηγίες. 39 00:02:38,166 --> 00:02:39,666 - Μάλιστα, καπετάνιε. - Ναι. 40 00:02:48,875 --> 00:02:49,708 Χουανίτο; 41 00:02:50,875 --> 00:02:51,708 Χουάν; 42 00:02:55,875 --> 00:02:57,125 Ξεκινάμε την κάθοδο. 43 00:02:59,833 --> 00:03:01,708 Εξίσωση πίεσης και συνεχίζουμε. 44 00:03:02,958 --> 00:03:04,666 Μη μας ξεφύγει αυτήν τη φορά. 45 00:03:09,333 --> 00:03:11,083 Είσαι στο στοιχείο σου, Σαμ; 46 00:03:11,833 --> 00:03:13,000 Αυτό είναι το δικό σου; 47 00:03:15,250 --> 00:03:17,083 Πού βρίσκεστε, πλακατζήδες; 48 00:03:18,666 --> 00:03:19,750 Κάθοδος στα έξι μέτρα. 49 00:03:20,583 --> 00:03:21,416 Πεδίο ελεύθερο. 50 00:03:21,416 --> 00:03:23,083 {\an8}Ελπίζω να μη γίνει καπνός. 51 00:03:23,583 --> 00:03:25,291 {\an8}Μην ανησυχείς. Δεν την αφήνω. 52 00:03:26,666 --> 00:03:28,375 {\an8}Σήμα ραντάρ στα 70 μέτρα. 53 00:03:28,375 --> 00:03:29,458 {\an8}Κατεύθυνση; 54 00:03:29,458 --> 00:03:30,958 Νότια-νοτιοανατολικά. 55 00:03:30,958 --> 00:03:32,708 Εντάξει. Έχουμε τον νου μας. 56 00:03:45,416 --> 00:03:46,708 {\an8}Περιμένετε, στοπ. 57 00:03:54,041 --> 00:03:55,291 Το βλέπεις, Σοφιά; 58 00:03:55,291 --> 00:03:57,958 {\an8}Άλλο ένα μωρό φάλαινα φυσητήρας μπλεγμένο σε δίχτυα. 59 00:03:59,250 --> 00:04:00,875 {\an8}Το δεύτερο σε τρεις βδομάδες. 60 00:04:02,833 --> 00:04:04,666 Πρέπει να υπέφερε για μέρες. 61 00:04:08,208 --> 00:04:09,916 Πάω να δω. Μείνετε εδώ. 62 00:04:33,333 --> 00:04:35,666 {\an8}Το στομάχι είναι γεμάτο πλαστικά. 63 00:04:39,208 --> 00:04:41,000 {\an8}Επικεντρώσου στον Πομπό Επτά. 64 00:04:41,000 --> 00:04:41,916 {\an8}Μια στιγμή. 65 00:04:44,750 --> 00:04:45,875 Το βλέπεις αυτό; 66 00:04:49,500 --> 00:04:50,375 Δαγκωματιά. 67 00:04:51,000 --> 00:04:53,291 {\an8}Ναι, αλλά τι θα μπορούσε να την κάνει; 68 00:04:55,916 --> 00:04:57,875 Κρις, πλησιάζει, στα 30 μέτρα. 69 00:05:04,166 --> 00:05:05,333 {\an8}Γαμώτο! 70 00:05:05,333 --> 00:05:06,875 {\an8}- Κρις; - Κρις, είσαι καλά; 71 00:05:06,875 --> 00:05:08,083 Είσαι καλά; 72 00:05:08,083 --> 00:05:10,250 {\an8}Ναι, αλλά δεν είναι η δικιά μας. 73 00:05:11,541 --> 00:05:12,833 Έρχονται κι άλλοι. 74 00:05:15,666 --> 00:05:17,916 Από πότε κυνηγούν σε αγέλες οι μάκο; 75 00:05:18,791 --> 00:05:20,291 {\an8}Τι στο καλό είναι αυτό; 76 00:05:20,291 --> 00:05:22,833 {\an8}Δεν καταλαβαίνω. Είναι όλα θηλυκά. 77 00:05:22,833 --> 00:05:24,875 - Πόσοι είναι; - Είδες τα πτερύγια; 78 00:05:25,458 --> 00:05:28,625 {\an8}-Είναι φυσιολογικό; Είναι τεράστια. - Ίδια υπερτροφία με της Λιλίτ. 79 00:05:29,833 --> 00:05:31,208 Είναι μια δεκαριά. Τι κάνουμε; 80 00:05:34,333 --> 00:05:35,291 {\an8}Χουάν, μ' ακούς; 81 00:05:35,291 --> 00:05:37,791 Φαίνονται νευρικοί. Πρωτόκολλο ασφαλείας. 82 00:05:37,791 --> 00:05:39,166 {\an8}-Σοφιά... - Γαμώτο. 83 00:05:40,083 --> 00:05:41,375 {\an8}- Ψυχραιμία. - Τι κάνουμε; 84 00:05:41,375 --> 00:05:42,916 Απόσταση ασφαλείας. 85 00:05:42,916 --> 00:05:44,166 Δεν κινδυνεύετε. 86 00:05:44,666 --> 00:05:45,833 Σήμα στα νότια. 87 00:05:48,375 --> 00:05:49,583 Κρις, έρχεται. 88 00:06:17,125 --> 00:06:19,208 Πούτα μάδρε, τι είναι τούτο; 89 00:06:21,708 --> 00:06:23,708 Γαμώτο. Σίγουρα είναι η δικιά μας; 90 00:06:24,375 --> 00:06:27,708 {\an8}-Έχει μήκος τουλάχιστον πέντε μέτρα. - Όχι, επτά μέτρα. 91 00:06:27,708 --> 00:06:30,250 {\an8}Δεν καταλαβαίνω. Έπρεπε να είναι η Λιλίτ. 92 00:06:30,250 --> 00:06:31,333 Τότε αυτή είναι. 93 00:06:31,833 --> 00:06:34,791 Αδύνατον. Πριν από τρεις μήνες ήταν 2,5 μέτρα! 94 00:06:34,791 --> 00:06:37,791 Σίγουρα είναι αυτή. Ορίστε, είναι ο Πομπός Επτά. 95 00:06:44,125 --> 00:06:45,458 Τι κάνουμε, λοιπόν; 96 00:06:47,333 --> 00:06:48,458 {\an8}Δεν καταλαβαίνω. 97 00:06:49,666 --> 00:06:50,916 Πώς είναι δυνατόν; 98 00:06:52,125 --> 00:06:54,041 Ανεβαίνουμε. Είναι επικίνδυνο. 99 00:06:54,041 --> 00:06:55,916 Στάσου! Χρειαζόμαστε δείγμα. 100 00:06:55,916 --> 00:06:57,833 Είδες πόσο μεγάλη είναι; 101 00:06:57,833 --> 00:06:58,916 Να έρθω εγώ; 102 00:06:58,916 --> 00:07:00,666 Καλά, θα το κάνω, γαμώτο. 103 00:07:00,666 --> 00:07:03,666 Δεν έχουμε επιλογή. Πρέπει να μάθουμε τι έγινε. 104 00:07:05,791 --> 00:07:06,708 Όλα θα πάνε καλά. 105 00:07:07,208 --> 00:07:10,583 {\an8}Πλησίασε την από μπροστά, για να μην την τρομάξεις. 106 00:07:19,833 --> 00:07:22,375 Είσαι σε καλή απόσταση. Με το μαλακό. 107 00:07:22,375 --> 00:07:23,375 {\an8}Μια στιγμή. 108 00:07:27,583 --> 00:07:28,791 - Ήρεμα! - Σκατά! 109 00:07:28,791 --> 00:07:30,375 {\an8}- Γαμώτο. - Είσαι καλά; 110 00:07:31,208 --> 00:07:33,125 {\an8}-Καλά είμαι. - Εντάξει, ανεβείτε. 111 00:07:33,625 --> 00:07:36,208 {\an8}Ακούσατε; Αποστολή εξετελέσθη. Ανεβαίνουμε. 112 00:07:36,208 --> 00:07:38,000 Κρις, τα έκανες πάνω σου; 113 00:07:39,166 --> 00:07:41,083 Σταθείτε, νομίζω ότι επιστρέφει. 114 00:07:42,125 --> 00:07:43,583 {\an8}Τι; Πού είναι; 115 00:07:45,041 --> 00:07:46,208 Κρις; 116 00:07:46,208 --> 00:07:48,458 {\an8}Πού στο διάολο είναι; Τη βλέπετε; 117 00:07:49,083 --> 00:07:51,333 Μόλις την είδα. Πού είναι; 118 00:07:51,333 --> 00:07:52,458 Κρις, τι τρέχει; 119 00:07:54,541 --> 00:07:56,541 {\an8}- Την είδα να περνάει. - Τη βλέπεις; 120 00:07:57,625 --> 00:07:59,000 {\an8}Κρις; 121 00:07:59,000 --> 00:08:00,125 Δεν έχω εικόνα! 122 00:08:00,125 --> 00:08:01,291 Κρις! 123 00:08:05,125 --> 00:08:06,208 {\an8}Κρις... 124 00:08:06,208 --> 00:08:07,583 - Κρις! - Σαμ! 125 00:08:07,583 --> 00:08:08,750 {\an8}Ανεβείτε πάνω! 126 00:08:08,750 --> 00:08:09,833 Κρις, απάντησε! 127 00:08:11,833 --> 00:08:13,125 {\an8}Χουάν! Λαμβάνετε; 128 00:08:16,083 --> 00:08:17,083 Σοφιά! 129 00:08:18,875 --> 00:08:19,875 Σοφιά! 130 00:08:29,875 --> 00:08:31,416 Σοφιά, όχι! 131 00:08:54,958 --> 00:08:55,875 Σοφιά! 132 00:08:56,375 --> 00:08:57,958 Κρις! 133 00:08:58,541 --> 00:08:59,750 Σοφιά! 134 00:08:59,750 --> 00:09:01,083 Γύρνα στο σκάφος! 135 00:11:15,291 --> 00:11:22,291 ΣΤΑ ΒΑΘΗ ΤΟΥ ΣΗΚΟΥΑΝΑ 136 00:11:23,625 --> 00:11:29,625 {\an8}ΤΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 137 00:11:34,916 --> 00:11:36,000 Κάτι έπιασα. 138 00:11:39,583 --> 00:11:40,500 Μπράβο. 139 00:11:42,125 --> 00:11:43,833 Κάτσε να δω αν έπιασα τίποτα. 140 00:11:48,125 --> 00:11:49,458 Έπιασα κάτι! 141 00:11:51,416 --> 00:11:52,791 Περίμενε. 142 00:11:52,791 --> 00:11:53,708 Δεν μπορώ... 143 00:11:57,583 --> 00:11:58,916 - Είσαι καλά; - Ναι. 144 00:12:00,583 --> 00:12:01,416 Τι είναι; 145 00:12:17,500 --> 00:12:18,583 Ήρθαν πυροτεχνουργοί. 146 00:12:18,583 --> 00:12:20,791 - Περίμενε, έρχομαι. - Ευχαριστώ. 147 00:12:20,791 --> 00:12:22,625 - Όλα εντάξει; - Όλα καλά. 148 00:12:22,625 --> 00:12:24,708 - Πώς πήγε; - Εντάξει, είναι καθαρό. 149 00:12:25,500 --> 00:12:28,708 {\an8}Ανταμά προς Καρό. Τελειώνει ο Αντίλ με τον Τύπο και φεύγουμε. 150 00:12:29,208 --> 00:12:30,916 Ελήφθη. Σας περιμένουμε. 151 00:12:30,916 --> 00:12:32,291 Βρίσκετε συχνά... 152 00:12:32,291 --> 00:12:33,958 - Είμαστε έτοιμοι. - Εντάξει. 153 00:12:33,958 --> 00:12:35,708 ...ή είναι κάτι ασυνήθιστο; 154 00:12:35,708 --> 00:12:38,125 Βρίσκουμε συχνά οβίδες στον Σηκουάνα. 155 00:12:38,125 --> 00:12:41,000 Με τους συναδέλφους από το Κεντρικό Εργαστήριο, 156 00:12:41,000 --> 00:12:44,791 έχουμε ανασύρει γύρω στις 100. Οι δύο νεαροί ενήργησαν σωστά... 157 00:12:44,791 --> 00:12:46,833 - Ανζέλ προς Αντίλ. - Με συγχωρείτε. 158 00:12:46,833 --> 00:12:48,333 Θα αναλάβω εγώ τον Τύπο. 159 00:12:48,333 --> 00:12:50,916 Ο επίτροπος μάς θέλει στην ενημέρωση για το τρίαθλο. 160 00:12:50,916 --> 00:12:52,083 Πήγαινε κι έρχομαι. 161 00:12:52,833 --> 00:12:54,875 - Συγγνώμη. Συνεχίζει εκείνη. - Ευχαριστώ. 162 00:12:56,125 --> 00:12:57,708 - Καλημέρα. - Καλημέρα, διοικητά. 163 00:12:57,708 --> 00:13:00,250 Μείνετε ήσυχοι, δεν υπήρχε σύστημα ανάφλεξης. 164 00:13:00,250 --> 00:13:01,750 Ας μη σπείρουμε πανικό. 165 00:13:01,750 --> 00:13:03,166 - Μπράβο. - Ευχαριστώ. 166 00:13:03,166 --> 00:13:05,416 ...η αλίευση με μαγνήτες απαγορεύεται... 167 00:13:05,416 --> 00:13:08,291 Επιστρέφουμε στη βάση. Ενημέρωση για τρίαθλο. 168 00:13:10,708 --> 00:13:11,708 Φύγαμε. 169 00:13:18,375 --> 00:13:20,708 Κύριε, απαγορεύεται το καγιάκ! 170 00:13:20,708 --> 00:13:24,458 - Χαλάρωσε. Τίποτα δεν επιτρέπεται πια! - Τι έπαθαν όλοι σήμερα; 171 00:14:00,500 --> 00:14:04,333 Ποιος θα αφιέρωνε τη ζωή του στην προστασία των φαλαινών; 172 00:14:04,333 --> 00:14:05,625 - Εγώ! - Εγώ! 173 00:14:05,625 --> 00:14:06,916 - Εγώ. - Εγώ. 174 00:14:08,541 --> 00:14:13,000 Αυτή ήταν η πρώτη ερώτηση, όταν αποφάσισα να αγωνιστώ για τους ωκεανούς μας. 175 00:14:13,500 --> 00:14:16,666 Ένας κόσμος νεκρών ωκεανών είναι ένας κόσμος άδειος. 176 00:14:17,166 --> 00:14:19,166 Τι είναι ένας ζωντανός ωκεανός; 177 00:14:21,333 --> 00:14:22,833 Ωκεανός βιοποικιλότητας. 178 00:14:22,833 --> 00:14:25,500 Δηλαδή, ένας ωκεανός γεμάτος ψάρια, 179 00:14:25,500 --> 00:14:28,583 καθώς και φύκια, κοράλλια, βλάστηση. 180 00:14:29,083 --> 00:14:31,833 Αν δεν μπορούμε να σώσουμε τη ζωή τους, 181 00:14:31,833 --> 00:14:33,916 δεν μπορούμε να σώσουμε τη δικιά μας. 182 00:14:33,916 --> 00:14:35,500 - Κυρία; - Ναι; 183 00:14:36,083 --> 00:14:37,750 Μπορούν να σωθούν οι ωκεανοί; 184 00:14:38,625 --> 00:14:41,000 Ένας άντρας ονόματι Πολ Γουότσον είπε... 185 00:14:41,000 --> 00:14:43,750 Όντως πέθανε η ομάδα σας από επίθεση καρχαρία; 186 00:14:44,416 --> 00:14:46,041 - Βικτόρ, άσ' το κινητό! - Μα... 187 00:14:46,041 --> 00:14:47,125 Τώρα! 188 00:14:48,500 --> 00:14:50,208 - Φτάνει. - Πώς κάνετε έτσι; 189 00:14:50,208 --> 00:14:51,708 Μια ερώτηση έκανα. 190 00:14:52,416 --> 00:14:54,041 Κοίτα, κοκκίνισε. 191 00:15:08,666 --> 00:15:09,500 Σοφιά! 192 00:15:10,375 --> 00:15:11,875 Σοφιά! Κυρία Ασαλάς! 193 00:15:11,875 --> 00:15:16,208 Συγγνώμη. Λυπάμαι πολύ που σε... σας ενοχλώ, αλλά πρέπει να σας μιλήσω. 194 00:15:16,208 --> 00:15:17,916 Παρακολουθώ τη δουλειά σας. 195 00:15:17,916 --> 00:15:20,791 - Κλιματική μετανάστευση... - Συγγνώμη, βιάζομαι. 196 00:15:23,083 --> 00:15:23,958 Ο Πομπός Επτά! 197 00:15:27,416 --> 00:15:28,625 Ξέρω πού βρίσκεται. 198 00:15:34,125 --> 00:15:35,625 Καλώς ήρθες στην SOS. 199 00:15:36,375 --> 00:15:38,125 SOS. Save Our Seas. 200 00:15:38,625 --> 00:15:42,208 Δεν την ξέρεις; Είναι οργάνωση για την προστασία των ωκεανών. 201 00:15:42,208 --> 00:15:46,083 Δεν πιστεύαμε ότι θα πετύχει, αλλά τώρα σοβαρεύει το πράγμα. 202 00:15:46,583 --> 00:15:47,791 Κάνουμε ό,τι κι εσύ. 203 00:15:47,791 --> 00:15:49,333 Με τα δικά μας μέσα. 204 00:15:49,833 --> 00:15:53,375 Ήσουν πάντα το πρότυπό μας. Ξέρουμε όλοι το έργο σου. 205 00:15:53,375 --> 00:15:54,708 Όλα όσα περιγράφεις, 206 00:15:54,708 --> 00:15:57,875 πώς η φύση πυροδοτεί ριζικές αλλαγές στη συμπεριφορά... 207 00:15:57,875 --> 00:16:01,666 Για να προστατέψουμε τους καρχαρίες, συνδεόμαστε στους πομπούς, 208 00:16:01,666 --> 00:16:03,500 κι αν κινδυνεύουν, 209 00:16:03,500 --> 00:16:07,208 π.χ. αν τους καταδιώκουν λαθραλιείς, απενεργοποιούμε το σήμα. 210 00:16:29,291 --> 00:16:30,375 Σοφιά, έλα. 211 00:16:36,458 --> 00:16:37,625 Μπεν. 212 00:16:37,625 --> 00:16:40,458 - Περίμενε. Δύο δευτερόλεπτα... - Τι κάνεις; 213 00:16:40,458 --> 00:16:42,875 Κλείνω τον πομπό του Οδυσσέα. Εντοπίσαμε τράτα. 214 00:16:42,875 --> 00:16:44,041 Πού είναι; 215 00:16:44,041 --> 00:16:45,041 Στην Ισπανία. 216 00:16:45,708 --> 00:16:47,500 Δεν έχει καρχαρία σήμερα! 217 00:16:51,125 --> 00:16:52,666 - Μπίνγκο! - Θα μου δείξεις; 218 00:16:53,458 --> 00:16:54,291 Πομπός Επτά. 219 00:16:54,291 --> 00:16:55,791 - Μπεν, τον Επτά. - Ναι. 220 00:16:55,791 --> 00:16:58,750 - Μπεν, σε παρακαλώ. Πομπός Επτά. - Ναι. 221 00:17:02,166 --> 00:17:04,208 Πομπός Επτά... 222 00:17:04,833 --> 00:17:05,666 Ορίστε. 223 00:17:05,666 --> 00:17:06,750 Κοίτα. 224 00:17:13,958 --> 00:17:15,166 Δεν είναι δυνατόν. 225 00:17:16,291 --> 00:17:18,958 Έχουμε ασφαλείς σέρβερ. Δεν μπορεί να είναι αυτός. 226 00:17:18,958 --> 00:17:22,000 Πλέον μπορείς να έχεις πρόσβαση παντού. Κοίτα. 227 00:17:22,541 --> 00:17:26,458 Πριν τρεις βδομάδες ήταν στη Χάβρη. Μετά ανέβηκε τον Σηκουάνα. 228 00:17:32,916 --> 00:17:35,708 Είναι στην καρδιά της πόλης εδώ και τρεις μέρες. 229 00:17:36,208 --> 00:17:38,125 Δεν επιβιώνει στο γλυκό νερό. 230 00:17:38,125 --> 00:17:41,625 Αφού οι ταυροκαρχαρίες αναπαράγονται σε γλυκό νερό, ίσως... 231 00:17:41,625 --> 00:17:42,833 Είναι καρχαρίας μάκο. 232 00:17:42,833 --> 00:17:44,333 Σοφιά, είχες δίκιο. 233 00:17:44,333 --> 00:17:47,458 Λόγω κλιματικής αλλαγής και ρύπανσης άλλαξαν συμπεριφορά. 234 00:17:47,458 --> 00:17:50,208 Έχει χαθεί και προσπαθεί να επιβιώσει. 235 00:17:51,791 --> 00:17:54,958 Αν είναι ο πομπός μου, αποκολλήθηκε και παρασύρθηκε ως εδώ. 236 00:17:54,958 --> 00:17:56,666 Κόντρα στο ρεύμα; 237 00:17:56,666 --> 00:17:58,375 Δεν θα είχε βυθιστεί; 238 00:17:58,375 --> 00:18:01,333 Αν δεν βγάλουμε τη Λιλίτ στη θάλασσα, θα πεθάνει. 239 00:18:03,750 --> 00:18:05,666 Μπορούμε να επικοινωνήσουμε μαζί της. 240 00:18:05,666 --> 00:18:07,000 Πάτε καλά; 241 00:18:07,541 --> 00:18:09,000 Δεν είναι σκύλος. 242 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 Έλα μαζί. Θα δεις ότι κάνεις λάθος. 243 00:18:12,333 --> 00:18:13,916 - Στον Σηκουάνα; - Ναι. 244 00:18:13,916 --> 00:18:15,250 Θα πάμε απόψε. 245 00:18:16,958 --> 00:18:17,958 Γιατί ήρθα; 246 00:18:17,958 --> 00:18:20,083 Έγινε ένα ατύχημα στη γέφυρα Μαρί. 247 00:18:20,083 --> 00:18:22,666 Το αμάξι έπεσε στο νερό. Ο οδηγός αγνοείται. 248 00:18:26,916 --> 00:18:28,291 Σοφιά! 249 00:19:36,083 --> 00:19:39,875 Μόλις φτάσαμε και έχουμε ήδη δει δύο φοβερούς φαλαινοκαρχαρίες. 250 00:19:39,875 --> 00:19:41,250 - Εκεί. - Τον βλέπεις; 251 00:19:41,250 --> 00:19:43,083 Υπάρχει και τρίτος. Κοίτα! 252 00:19:43,083 --> 00:19:44,708 - Ναι! - Είναι τεράστιος! 253 00:19:45,583 --> 00:19:47,250 Λόγω των κάθετων τοιχωμάτων... 254 00:19:47,750 --> 00:19:49,500 Μπράβο! Χειροκρότημα! 255 00:19:50,208 --> 00:19:53,208 Τρεις ώρες παλεύει με τον κινητήρα χωρίς αποτέλεσμα. 256 00:19:53,208 --> 00:19:55,291 - Ας παίξουμε ποδοσφαιράκι. - Μπράβο. 257 00:19:55,791 --> 00:19:58,416 - Θες να πολεμήσουμε; - Υπέροχα... 258 00:19:59,291 --> 00:20:02,583 Τέσσερα, τρία, δύο, ένα! 259 00:20:02,583 --> 00:20:05,458 Ευτυχισμένο το Νέο Έτος! 260 00:20:07,750 --> 00:20:09,833 Αγάπη μου, σ' αγαπώ! Κάνε μια ευχή! 261 00:20:10,500 --> 00:20:12,083 Τα σπάει! 262 00:20:15,458 --> 00:20:17,708 Άντε, Κρις. Είσαι σε καλή απόσταση. 263 00:20:17,708 --> 00:20:19,000 Μια στιγμή. 264 00:20:21,291 --> 00:20:22,666 Κρις, δεν έχω εικόνα! 265 00:21:01,625 --> 00:21:02,625 Δεν είναι δυνατό. 266 00:21:39,666 --> 00:21:41,291 Εδώ Μικά. Αφήστε μήνυμα. 267 00:21:41,291 --> 00:21:42,208 Μικά! 268 00:21:43,000 --> 00:21:44,375 Μικά, η Σοφιά είμαι. 269 00:21:44,375 --> 00:21:45,458 Πάρε με. 270 00:21:51,416 --> 00:21:52,250 Έλα. 271 00:21:55,875 --> 00:21:58,666 Αν έχεις θέμα, τραβάς και φεύγεις. Εντάξει; 272 00:21:59,291 --> 00:22:01,833 - Κι αν έχεις εσύ θέμα; - Μια χαρά θα είμαι. 273 00:22:10,291 --> 00:22:11,916 Μη με εξαγοράζεις με φιλιά. 274 00:22:11,916 --> 00:22:14,916 - Αν προκύψει θέμα, ανεβαίνεις. Εντάξει; - Εντάξει. 275 00:23:29,875 --> 00:23:31,083 Άντε. 276 00:24:35,291 --> 00:24:36,250 Αστυνομία! 277 00:24:36,250 --> 00:24:37,833 Βγείτε έξω, παρακαλώ. 278 00:24:37,833 --> 00:24:39,500 Βγείτε από το νερό αμέσως! 279 00:25:20,000 --> 00:25:21,791 Γιατί βούτηξες νυχτιάτικα; 280 00:25:22,375 --> 00:25:23,708 Δεν μπορώ να καθαρίζω; 281 00:25:24,625 --> 00:25:25,833 Καθάριζες το ποτάμι; 282 00:25:26,625 --> 00:25:27,458 Ναι. 283 00:25:30,083 --> 00:25:31,250 Και το φουσκωτό; 284 00:25:31,250 --> 00:25:32,500 Δικό μου είναι. 285 00:25:35,291 --> 00:25:36,791 - Θα πάμε στο τμήμα. - Όχι! 286 00:25:37,291 --> 00:25:40,000 Αν όλα πάνε καλά, γυρίζεις σπίτι σου. Εντάξει; 287 00:25:41,875 --> 00:25:44,500 Νιλς. Πάμε να δούμε πώς πάει στο Ιλ Σεν-Λουί. 288 00:25:44,500 --> 00:25:45,416 Εντάξει. 289 00:25:47,875 --> 00:25:49,541 Κίκι, μην απομακρύνεσαι. 290 00:25:50,166 --> 00:25:51,125 Και ο Ροζέ; 291 00:25:51,625 --> 00:25:53,125 Έχω πολύ καιρό να τον δω. 292 00:25:53,125 --> 00:25:54,666 Γεια, παιδιά. Τι κάνετε; 293 00:25:54,666 --> 00:25:55,958 Γεια! 294 00:25:55,958 --> 00:25:56,875 Όλα καλά; 295 00:25:56,875 --> 00:25:59,041 - Σας φέραμε κάτι πράγματα. - Ωραία. 296 00:25:59,041 --> 00:26:00,541 Ορίστε. Θα σου πηγαίνει! 297 00:26:00,541 --> 00:26:02,833 - Αυτό είναι συλλεκτικό! - Τέλειο. 298 00:26:02,833 --> 00:26:04,083 Σου κάνει αυτό; 299 00:26:04,083 --> 00:26:05,458 Το είδα και σε σκέφτηκα. 300 00:26:08,916 --> 00:26:10,250 Οι συνάδελφοί σας. 301 00:26:10,250 --> 00:26:11,291 Ενισχύσεις. 302 00:26:11,291 --> 00:26:12,750 - Έτοιμος, Μαρκούς; - Ναι. 303 00:26:17,083 --> 00:26:18,291 Δώσε κι άλλο σχοινί. 304 00:26:19,083 --> 00:26:20,083 Πώς πάει, Αντεγουαλέ; 305 00:26:20,083 --> 00:26:21,666 - Πώς πάει, αρχηγέ; - Καλά. 306 00:26:22,500 --> 00:26:24,666 Χαιρετώ την πανέμορφη! Τι κάνει; 307 00:26:26,000 --> 00:26:27,125 Μήπως ενοχλούμε; 308 00:26:28,083 --> 00:26:29,791 Μαρκούς, τα έχουν όλα; 309 00:26:29,791 --> 00:26:31,541 Ναι, τους δώσαμε ένα χεράκι. 310 00:26:31,541 --> 00:26:34,208 Όλα καλά, αρχηγέ. Τα παιδιά σου ήταν άψογα. 311 00:26:34,208 --> 00:26:35,833 Αύριο θα έχουμε φύγει. 312 00:26:35,833 --> 00:26:39,833 Τρεις εβδομάδες το πολύ. Θέλουν τις αποβάθρες για το τρίαθλο. 313 00:26:39,833 --> 00:26:43,208 Μην ανησυχείτε. Εκεί θα είμαστε στην πρώτη σειρά. 314 00:26:43,208 --> 00:26:45,375 Τέλεια. Καλή ανάγνωση! 315 00:26:45,375 --> 00:26:46,791 - Ευχαριστώ. - Στο τμήμα; 316 00:26:46,791 --> 00:26:48,458 - Ναι. - Τα λέμε εκεί. 317 00:26:48,458 --> 00:26:50,000 - Στρίψε. - Προς τα έξω. 318 00:26:50,000 --> 00:26:51,208 Εμπρός. Γκάζι. 319 00:26:52,750 --> 00:26:53,625 Φύγαμε. 320 00:27:17,708 --> 00:27:19,375 Γιατί αργήσατε τόσο πολύ; 321 00:27:19,958 --> 00:27:23,375 Τη βρήκαμε στη γέφυρα Μαρί. Ήταν στο νερό με εξοπλισμό. 322 00:27:23,375 --> 00:27:24,875 Ανταμά, αναλαμβάνεις; 323 00:27:25,625 --> 00:27:27,708 Έχω να ξεφορτώσω τον εξοπλισμό. 324 00:27:28,333 --> 00:27:30,666 - Θα αναλάβω εγώ. - Μπορώ να βοηθήσω. 325 00:27:30,666 --> 00:27:32,000 Όχι, φτάνει η Καρό. 326 00:27:32,000 --> 00:27:34,166 - Φεύγω. Έχω το κινητό ανοιχτό. - Έλα. 327 00:27:34,166 --> 00:27:35,083 Τα λέμε αύριο. 328 00:27:35,791 --> 00:27:36,916 Καλό βράδυ. 329 00:27:37,541 --> 00:27:38,791 Περίμενε. Πάω πρώτη. 330 00:27:39,291 --> 00:27:40,166 - Έλα. - Νιλς. 331 00:27:40,166 --> 00:27:41,125 Ναι; 332 00:27:41,125 --> 00:27:42,416 Δεν σχόλασες, έτσι; 333 00:27:42,416 --> 00:27:43,333 Όχι, γιατί; 334 00:27:43,333 --> 00:27:44,500 Γιλέκο, παρακαλώ. 335 00:27:45,666 --> 00:27:49,333 - Δεν είμαστε στην πυροσβεστική! - Ούτε στον στρατό. 336 00:27:49,333 --> 00:27:51,500 Στον στρατό μάς κούρευαν καλά τουλάχιστον. 337 00:29:06,083 --> 00:29:09,833 154 ΟΒΙΔΕΣ ΤΟΥ Β' ΠΠ ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΗ ΓΕΦΥΡΑ ΙΕΝΑ 338 00:29:16,541 --> 00:29:17,375 Καφέ; 339 00:29:21,125 --> 00:29:22,833 Μπορώ να πάω σπίτι τώρα; 340 00:29:24,875 --> 00:29:26,666 - Γιατί είχες βουτήξει; - Γαμώτο. 341 00:29:26,666 --> 00:29:27,958 Για το ατύχημα; 342 00:29:37,208 --> 00:29:38,041 Ζάχαρη; 343 00:30:01,416 --> 00:30:02,250 Λοιπόν... 344 00:30:03,875 --> 00:30:04,791 Εξήγησέ μου. 345 00:30:04,791 --> 00:30:06,708 Γιατί έψαχνες εκείνο το αμάξι; 346 00:30:07,625 --> 00:30:09,333 - Έλεος. - Σου μιλάω. 347 00:30:09,833 --> 00:30:12,833 - Ρώτησα... - Υπάρχει καρχαρίας στο ποτάμι. Εντάξει; 348 00:30:14,916 --> 00:30:16,500 Έχεις καιρό για χάσιμο. 349 00:30:18,125 --> 00:30:20,291 Μάλιστα. Θες να με δουλέψεις. 350 00:30:21,958 --> 00:30:23,916 Ας το πάρουμε απ' την αρχή. 351 00:30:23,916 --> 00:30:25,250 Ονοματεπώνυμο. 352 00:30:25,250 --> 00:30:26,208 Αντίλ. 353 00:30:26,208 --> 00:30:27,250 Είναι επείγον. 354 00:30:39,541 --> 00:30:41,208 Έλα, γλυκιά μου, πάμε. 355 00:30:41,208 --> 00:30:42,125 Εντάξει. 356 00:30:45,625 --> 00:30:48,333 Κοίτα, εκεί. Έχει ψαράκια! 357 00:30:49,583 --> 00:30:51,000 - Είναι γλυκούλια! - Σκατά. 358 00:30:52,375 --> 00:30:53,791 - Τα είδες; - Ναι. 359 00:30:54,333 --> 00:30:55,833 Φύγε από την άκρη! 360 00:30:55,833 --> 00:30:56,833 Ανέβα πάνω! 361 00:30:56,833 --> 00:30:58,666 Πώς μιλάς έτσι σ' ένα παιδί! 362 00:31:01,291 --> 00:31:02,791 - Συγγνώμη. - Δεν πάει καλά. 363 00:31:02,791 --> 00:31:03,916 Ζητώ συγγνώμη. 364 00:31:04,750 --> 00:31:06,041 - Εμπρός; - Έλα. 365 00:31:06,791 --> 00:31:07,791 Ναι, η ίδια. 366 00:31:13,583 --> 00:31:14,541 Σας περιμένουν. 367 00:31:20,250 --> 00:31:21,083 Χαίρετε. 368 00:31:21,583 --> 00:31:24,291 - Αρχιφύλακας Αντίλ Φαέζ. - Σοφιά Ασαλάς. 369 00:31:24,791 --> 00:31:25,875 Έχετε γνωριστεί; 370 00:31:25,875 --> 00:31:28,875 - Συγγνώμη. Τους είπα να σε πάρουν. - Να σας δείξω; 371 00:31:31,125 --> 00:31:32,041 Ανταμά; 372 00:31:49,416 --> 00:31:50,583 Βρέθηκε το πρωί. 373 00:31:53,375 --> 00:31:55,791 Η φίλη σας θεωρεί ότι το έκανε καρχαρίας. 374 00:32:12,500 --> 00:32:14,625 Σας εγγυώμαι ότι το έκανε καρχαρίας. 375 00:32:17,083 --> 00:32:21,166 Ακόμα κι αν πέρασε τις δεξαμενές ανύψωσης, τι δουλειά έχει στο Παρίσι; 376 00:32:21,666 --> 00:32:22,791 Πού να ξέρω; 377 00:32:23,666 --> 00:32:25,750 Η όρκα ή η μπελούγκα δεν σας ξένισαν. 378 00:32:27,958 --> 00:32:28,791 Ανταμά! 379 00:32:28,791 --> 00:32:29,958 Κάλεσε την Ανζέλ. 380 00:32:30,791 --> 00:32:32,333 - Ελάτε. - Ανταμά προς Ανζέλ. 381 00:32:32,333 --> 00:32:34,166 Ήρθε η δικαστική αστυνομία. Ερχόμαστε. 382 00:32:35,708 --> 00:32:36,833 Εντάξει, ελήφθη. 383 00:32:39,791 --> 00:32:42,166 Ίσως είναι προπέλα. Έχει ξανασυμβεί. 384 00:32:42,166 --> 00:32:44,333 Είναι δαγκωματιές, σας διαβεβαιώνω. 385 00:32:44,333 --> 00:32:48,041 Ψάχναμε έναν καρχαρία 2,5 μέτρων. Όταν τον βρήκαμε, ήταν τριπλάσιος. 386 00:32:48,041 --> 00:32:50,666 Ο ίδιος καρχαρίας φέρεται να τριγυρίζει εδώ. 387 00:32:50,666 --> 00:32:54,166 - Πώς πιστεύετε τέτοιες ανοησίες; - Γιατί την παρακολουθούμε. 388 00:32:54,166 --> 00:32:56,375 Θα πάθει ασφυξία. Πρέπει να φύγει. 389 00:32:56,375 --> 00:32:59,291 Μισό λεπτό. Και ο Τάμεσης έχει καρχαρίες, αλλά... 390 00:32:59,291 --> 00:33:00,666 Γιατί εκεί ανήκουν. 391 00:33:00,666 --> 00:33:03,958 Ο συγκεκριμένος δεν έπρεπε να είναι εδώ. Είναι αφύσικο. 392 00:33:03,958 --> 00:33:07,458 Πρέπει να φύγει. Και γι' αυτό χρειάζεται ομάδα ειδικών. 393 00:33:07,458 --> 00:33:10,125 - Είναι περίπλοκη επιχείρηση. Απαιτεί... - Σταθείτε! 394 00:33:10,708 --> 00:33:13,416 Πρώτα θα δούμε αν υπάρχει. Σύμφωνοι; 395 00:33:15,958 --> 00:33:16,958 Μάλιστα. 396 00:33:17,708 --> 00:33:18,708 Πάμε, παρακαλώ. 397 00:33:22,166 --> 00:33:23,916 Λεό, Μαρκούς; Πάμε. 398 00:33:27,416 --> 00:33:28,583 - Έχεις στίγμα; - Ναι. 399 00:33:28,583 --> 00:33:32,000 Είναι 200 μέτρα πίσω από την Παναγία των Παρισίων. 400 00:33:32,583 --> 00:33:33,666 Μπορείς να φύγεις. 401 00:33:33,666 --> 00:33:35,250 Θα έρθω μαζί σας. 402 00:33:35,250 --> 00:33:36,375 Αποκλείεται. 403 00:33:36,375 --> 00:33:37,291 Καρό; 404 00:33:38,250 --> 00:33:39,625 Άκου το σχέδιο... 405 00:33:39,625 --> 00:33:40,666 Αστυφύλακα... 406 00:33:40,666 --> 00:33:45,291 - Είμαι Αρχιφύλακας. Μισό λεπτό. - Ό,τι κι αν είστε, όλο αυτό είναι άχρηστο. 407 00:33:45,291 --> 00:33:49,208 Μπορώ να εντοπίσω τον πομπό. Θα την ταυτοποιήσουμε από έξω. 408 00:33:49,208 --> 00:33:51,208 Μαρκούς, τα καμάκια. Πάμε. 409 00:33:51,208 --> 00:33:53,583 Γιατί να βουτήξετε και να ρισκάρετε; 410 00:33:53,583 --> 00:33:54,500 Ακούστε. 411 00:33:55,083 --> 00:33:56,833 Θέλω να μάθω πού κρύβεται. 412 00:33:57,666 --> 00:33:58,500 Αν υπάρχει. 413 00:33:59,250 --> 00:34:00,416 Λοιπόν, φεύγουμε. 414 00:34:01,083 --> 00:34:04,166 - Θα έρθετε; - Ο καρχαρίας ίσως είναι επικίνδυνος. 415 00:34:04,166 --> 00:34:06,375 Πολύ περισσότερο αν νιώσει απειλή. 416 00:34:06,375 --> 00:34:09,833 Κα Ασαλάς, είμαστε η ποτάμια αστυνομία, όχι η Greenpeace. 417 00:34:09,833 --> 00:34:14,541 Είτε μας δείχνετε πώς να τον εντοπίσουμε είτε έρχεστε μαζί, μα φεύγουμε τώρα. 418 00:34:15,041 --> 00:34:15,875 Εντάξει; 419 00:34:38,625 --> 00:34:39,791 Έτοιμοι, παιδιά; 420 00:34:40,583 --> 00:34:41,416 Τα λέμε. 421 00:35:35,500 --> 00:35:36,416 Σε 800 μέτρα! 422 00:35:37,916 --> 00:35:38,833 Σε 800 μέτρα. 423 00:35:46,125 --> 00:35:47,041 Εδώ είναι. 424 00:36:19,000 --> 00:36:20,125 Πόσο βαθιά είναι; 425 00:36:21,125 --> 00:36:22,041 Πέντε μέτρα. 426 00:36:22,833 --> 00:36:24,000 Έως 5,7 στο κέντρο. 427 00:36:25,375 --> 00:36:27,083 Θα έπρεπε να τη βλέπουμε. 428 00:36:28,083 --> 00:36:30,083 Ίσως επειδή δεν υπάρχει καρχαρίας. 429 00:36:32,416 --> 00:36:33,625 Καρό; Παιδιά; 430 00:36:37,208 --> 00:36:38,583 Συγχρονισμός ιχνηλάτη. 431 00:36:43,916 --> 00:36:45,000 - Έτοιμος. - Κι εγώ. 432 00:36:45,500 --> 00:36:47,083 - Τους έχεις; - Ναι. 433 00:36:52,208 --> 00:36:53,041 Φακοί. 434 00:36:54,250 --> 00:36:55,083 Φεύγετε. 435 00:37:51,791 --> 00:37:52,708 Κανένα νέο; 436 00:38:47,333 --> 00:38:48,500 Σήκωσέ το. 437 00:38:49,333 --> 00:38:50,791 Πού στο διάολο είσαι; 438 00:38:50,791 --> 00:38:52,208 Μπεν, αποσύνδεσέ τη. 439 00:38:52,208 --> 00:38:54,791 - Θα τη σκοτώσουν. - Αν το κάνω, τη χάνουμε. 440 00:38:54,791 --> 00:38:57,083 Τι δεν καταλαβαίνεις; Δεν έχουμε επιλογή! 441 00:38:57,083 --> 00:38:59,583 Τι; Χωρίς σήμα, είναι πολύ επικίνδυνο. 442 00:38:59,583 --> 00:39:00,500 Ελευθέρωσέ τη. 443 00:39:00,500 --> 00:39:01,791 - Δεν... - Ελευθέρωσέ τη! 444 00:39:29,416 --> 00:39:32,458 - Δεν ξέρω αν ενεργοποιείται ξανά. - Μπεν, σε ικετεύω! 445 00:39:33,916 --> 00:39:35,000 Γαμώτο. 446 00:39:37,666 --> 00:39:39,333 Βιάσου. Δεν έχει πολύ χρόνο. 447 00:39:42,875 --> 00:39:43,708 Έρχεται. 448 00:40:05,416 --> 00:40:06,708 Εντάξει, το έκλεισα. 449 00:40:08,541 --> 00:40:10,250 Ναι, τα καταφέραμε. 450 00:40:19,166 --> 00:40:20,291 Έχει κινητικότητα. 451 00:40:21,875 --> 00:40:23,125 Κάτι δεν πάει καλά. 452 00:40:23,125 --> 00:40:24,583 Γαμώτο, το σήμα... 453 00:40:24,583 --> 00:40:26,791 Τι έπαθε το σήμα; Τι συμβαίνει; 454 00:40:27,458 --> 00:40:29,291 Δεν καταλαβαίνω. Την έχασα. 455 00:40:31,833 --> 00:40:32,875 Το 'χω! 456 00:40:56,750 --> 00:40:58,000 Αρχιφύλακα! 457 00:40:58,000 --> 00:40:59,583 - Καρό; - Αρχιφύλακα! 458 00:41:00,083 --> 00:41:01,416 Βιαστείτε. Ανεβείτε! 459 00:41:05,416 --> 00:41:08,458 Αντίλ, νιώσαμε μια παρουσία, κάτι τεράστιο. 460 00:41:09,250 --> 00:41:10,333 Είσαι σίγουρος; 461 00:41:12,208 --> 00:41:13,708 Τσέκαρε στο σόναρ. 462 00:41:38,375 --> 00:41:39,416 Καρό; 463 00:41:40,500 --> 00:41:41,916 Ενημέρωσε στο κανάλι δέκα. 464 00:41:45,000 --> 00:41:46,000 Εσείς το κάνατε; 465 00:41:46,666 --> 00:41:48,583 - Τι; - Τον πομπό, εσείς το κάνατε; 466 00:41:48,583 --> 00:41:50,458 Έχασα το σήμα. Δεν ξέρω γιατί. 467 00:41:50,458 --> 00:41:53,208 - Βάλατε την ομάδα μου σε κίνδυνο. - Μα τι λέτε; 468 00:41:53,208 --> 00:41:55,750 - Εγώ είπα να μην μπείτε! - Βγάλ' την έξω. 469 00:41:56,333 --> 00:41:57,250 Μη μ' αγγίζετε. 470 00:42:05,791 --> 00:42:07,208 Επιστρέφουμε στη βάση. 471 00:42:20,291 --> 00:42:22,750 - Παρατρίχα. - Γιατί σε άκουσα; 472 00:42:22,750 --> 00:42:25,416 - Είσαι με το μέρος τους; - Τι κάνουμε τώρα; 473 00:42:25,416 --> 00:42:27,958 Αν δεν την πάμε στη θάλασσα, θα πεθάνει! 474 00:42:27,958 --> 00:42:30,375 - Δεν ξέρω αν ενεργοποιείται ξανά. - Μικά! 475 00:42:31,458 --> 00:42:33,458 - Τι κάνεις εδώ; - Είσαι απερίσκεπτη. 476 00:42:33,458 --> 00:42:34,833 Σοφιά, είχαν όπλα! 477 00:42:34,833 --> 00:42:36,458 Και; Αν είχε επιτεθεί; 478 00:42:36,458 --> 00:42:38,583 Οι καρχαρίες δεν επιτίθενται χωρίς λόγο. 479 00:42:38,583 --> 00:42:42,750 - Η Λιλίτ το έκανε. Δεν θα ξανασυμβεί. - Δεν είχατε καμιά δουλειά εκεί! 480 00:42:43,250 --> 00:42:44,458 Εσύ φταις. 481 00:42:51,750 --> 00:42:53,416 Μην μπλεχτείς άλλο, εντάξει; 482 00:42:53,916 --> 00:42:54,750 Με συγχωρείς. 483 00:42:55,875 --> 00:42:57,125 Σοφιά, με συγχωρείς. 484 00:43:01,875 --> 00:43:02,708 Ανζέλ. 485 00:43:02,708 --> 00:43:07,083 Για να πιαστεί, πρέπει να απομονωθεί και να απαγορεύσουμε την κυκλοφορία. 486 00:43:07,083 --> 00:43:08,291 Δεν έχουμε επιλογή. 487 00:43:08,291 --> 00:43:10,875 Τόσο απλά; Μία βδομάδα πριν από το τρίαθλο; 488 00:43:11,791 --> 00:43:16,125 Θα ανακοινώσουν επισήμως ότι θα γίνουν Ολυμπιακά αγωνίσματα στον Σηκουάνα. 489 00:43:17,625 --> 00:43:18,458 Ναι, το ξέρω. 490 00:43:19,333 --> 00:43:22,208 Πώς ζητάς να πω στη δήμαρχο να τα ακυρώσει όλα; 491 00:43:22,208 --> 00:43:24,083 Πώς θα της πω κάτι τέτοιο; 492 00:43:29,750 --> 00:43:32,083 Διπλασίασε τις δυνάμεις μας. Θα πάρω τον επίτροπο. 493 00:43:32,791 --> 00:43:34,166 Βάλε ομάδα να επιτηρεί. 494 00:43:50,083 --> 00:43:52,791 {\an8}Η αποκατάσταση των ωκεανών έχει ζωτική σημασία 495 00:43:52,791 --> 00:43:56,458 {\an8}λόγω του θετικού αντίκτυπου που έχει το θαλάσσιο οικοσύστημα 496 00:43:56,458 --> 00:43:57,875 {\an8}στην κλιματική αλλαγή. 497 00:43:58,500 --> 00:43:59,833 Το μισό οξυγόνο... 498 00:44:01,000 --> 00:44:04,791 ΜΑΚΕΛΕΙΟ ΜΕΣΟΠΕΛΑΓΑ: ΚΑΡΧΑΡΙΑΣ ΕΠΙΤΕΘΗΚΕ ΣΕ ΟΜΑΔΑ ΕΡΕΥΝΗΤΩΝ 499 00:44:16,291 --> 00:44:18,875 Καλησπέρα. Βρισκόμαστε στο σκάφος Ελ Σολντάδο 500 00:44:18,875 --> 00:44:21,208 της οργάνωσης Ocean's Origins. 501 00:44:21,791 --> 00:44:24,958 Πριν λίγες μέρες, το πλήρωμα σφαγιάστηκε σε αποστολή 502 00:44:24,958 --> 00:44:27,666 βόρεια της Χαβάης, κοντά στη Μεγάλη Σκουπιδομάζα. 503 00:44:27,666 --> 00:44:31,666 Η πρόεδρος της οργάνωσης, Σοφιά Ασαλάς, αρνείται να κάνει δηλώσεις. 504 00:44:32,208 --> 00:44:33,416 Μια έρευνα είναι... 505 00:45:07,583 --> 00:45:09,541 Τι είναι πιο πολύτιμο από τη ζωή; 506 00:45:10,416 --> 00:45:12,416 Οι εικόνες μιλάνε από μόνες τους. 507 00:45:21,750 --> 00:45:23,333 Δεν έχω κάτι να πουλήσω. 508 00:45:24,208 --> 00:45:27,208 Δεν έχω επενδυτές να πείσω ούτε εκλογές να κερδίσω. 509 00:45:28,250 --> 00:45:31,000 Μα η γενιά μου και οι επόμενες θα βγουν χαμένες. 510 00:45:31,000 --> 00:45:34,208 Οι γονείς και οι παππούδες μας μάς καταδίκασαν. 511 00:45:35,000 --> 00:45:36,125 Με λένε Μικά. 512 00:45:36,875 --> 00:45:40,416 Είμαι 20 χρονών και με την ομάδα Save Your Seas 513 00:45:40,416 --> 00:45:43,208 θεωρούμε ότι ζώα και άνθρωποι αξίζουν το ίδιο. 514 00:45:43,708 --> 00:45:47,666 Ωστόσο, κάθε χρόνο θανατώνονται 100 εκατομμύρια καρχαρίες. Γιατί; 515 00:45:47,666 --> 00:45:50,333 Για να γίνουν σούπα ή κρέμα αντιγήρανσης; 516 00:45:50,958 --> 00:45:52,208 Σταματήστε τη γενοκτονία! 517 00:45:52,708 --> 00:45:55,958 Είναι οι ρυθμιστές των ωκεανών. Οφείλουμε να τους προστατεύσουμε. 518 00:45:55,958 --> 00:46:00,416 Η υπεραλίευση και η ρύπανση τούς στερούν την πηγή τροφής τους, 519 00:46:00,416 --> 00:46:02,500 ωθώντας τους σε νέες περιοχές. 520 00:46:03,000 --> 00:46:04,541 Αυτό συνέβη και στη Λιλίτ. 521 00:46:05,125 --> 00:46:08,458 Χάθηκε στον Σηκουάνα. Χρειάζομαι εσάς για να τη σώσω! 522 00:46:08,458 --> 00:46:11,666 Είμαστε οι τελευταίοι που μπορούμε να κάνουμε τη διαφορά. 523 00:46:12,166 --> 00:46:14,125 Ας αρχίσουμε σώζοντας τη Λιλίτ. 524 00:46:15,041 --> 00:46:16,333 Γιατί σώζοντάς τη 525 00:46:17,666 --> 00:46:20,375 αντιτασσόμαστε σε αυτούς που καταστρέφουν τον πλανήτη. 526 00:46:21,125 --> 00:46:22,250 Γιατί σώζοντάς τη 527 00:46:23,166 --> 00:46:26,250 φωνάζουμε σε όλους ότι αυτός ο κόσμος μάς ανήκει. 528 00:46:27,000 --> 00:46:28,125 Γιατί σώζοντάς τη 529 00:46:29,458 --> 00:46:30,916 σώζουμε το μέλλον μας. 530 00:46:32,000 --> 00:46:35,250 Σταθείτε στο πλευρό μας. Κάντε τους να σας ακούσουν. 531 00:46:35,833 --> 00:46:38,916 {\an8}Θα βρούμε τον καρχαρία και θα τον απελευθερώσουμε. 532 00:46:58,750 --> 00:46:59,833 Σοφιά; 533 00:47:01,458 --> 00:47:02,708 Τι γυρεύετε εδώ; 534 00:47:04,041 --> 00:47:06,250 Νομίζω ότι ξεκινήσαμε άσχημα 535 00:47:07,000 --> 00:47:08,375 και σας ζητώ συγγνώμη. 536 00:47:09,291 --> 00:47:12,833 Η ρινορραγία που πάθατε είναι από καταδυτικό ατύχημα, σωστά; 537 00:47:15,375 --> 00:47:18,500 Δεν γνώριζα για τον σύζυγό σας... Για την ομάδα σας. 538 00:47:19,750 --> 00:47:21,500 Και ζητώ συγγνώμη. 539 00:47:25,500 --> 00:47:28,791 Θα συναντήσουμε τη δήμαρχο και αναρωτιόμουν αν θες... 540 00:47:29,583 --> 00:47:31,458 - Αν θέλετε... - Δεν πειράζει ο ενικός. 541 00:47:31,458 --> 00:47:36,125 Ήθελα να μάθω αν θες να έρθεις γιατί αν αρχίσω να λέω εγώ για καρχαρίες, 542 00:47:36,625 --> 00:47:38,041 δεν θα με πιστέψουν. 543 00:47:44,916 --> 00:47:45,750 Καρχαρίας; 544 00:47:51,416 --> 00:47:52,666 Στον Σηκουάνα; 545 00:47:52,666 --> 00:47:55,791 Επέμεινα να συναντηθούμε, γιατί επείγει να δράσουμε. 546 00:47:56,375 --> 00:47:59,708 Φυσικά, Ανζέλ. Πρέπει πάντα να αναλαμβάνουμε δράση. 547 00:48:01,333 --> 00:48:02,750 Καλά κάνατε. 548 00:48:09,666 --> 00:48:10,666 Το αναγνωρίζετε; 549 00:48:11,875 --> 00:48:12,875 Είναι το Παρίσι. 550 00:48:14,041 --> 00:48:14,875 Το Παρίσι μου. 551 00:48:18,875 --> 00:48:21,708 Αυτές είναι οι εγκαταστάσεις για το τρίαθλο, 552 00:48:22,291 --> 00:48:24,125 τη βιτρίνα για τους Ολυμπιακούς. 553 00:48:24,750 --> 00:48:27,666 Θα μαζευτούν δημοσιογράφοι απ' όλο τον κόσμο. 554 00:48:27,666 --> 00:48:30,166 Περιμένουμε σχεδόν 1.000 άτομα. 555 00:48:30,916 --> 00:48:32,125 Ακόμα περισσότερους! 556 00:48:34,583 --> 00:48:35,666 Βλέπετε πού το πάω; 557 00:48:35,666 --> 00:48:38,083 Κα Δήμαρχε, ο καρχαρίας έχει σκοτώσει. 558 00:48:38,083 --> 00:48:41,208 Είτε το πιστεύετε είτε όχι, σας καταλαβαίνω. 559 00:48:41,208 --> 00:48:42,458 Αν δεν κάνουμε... 560 00:48:42,458 --> 00:48:43,750 Όχι! Έλα! 561 00:48:43,750 --> 00:48:46,250 Ας αφήσουμε τέτοιους υπαινιγμούς. 562 00:48:46,250 --> 00:48:47,791 Τότε θα είμαι ξεκάθαρη. 563 00:48:47,791 --> 00:48:50,916 Αυτό το είδος εμφανίζει ακραίες αλλαγές στη συμπεριφορά. 564 00:48:51,500 --> 00:48:53,541 Πριν τρία χρόνια παρατήρησα... 565 00:48:53,541 --> 00:48:55,708 Είμαστε ενήμεροι για την ομάδα σας. 566 00:48:57,875 --> 00:48:59,291 Είχαμε νεκρούς. 567 00:48:59,875 --> 00:49:01,250 Αν δεν κάνουμε τίποτα, 568 00:49:01,250 --> 00:49:04,916 η επιχείρηση δημοσίων σχέσεων ίσως μετατραπεί σε λουτρό αίματος. 569 00:49:06,083 --> 00:49:07,500 - Δεν καταλαβαίνουν. - Όχι. 570 00:49:07,500 --> 00:49:09,166 Δεν έχετε ιδέα, έτσι; 571 00:49:09,750 --> 00:49:12,000 Ένα κόμμα επτά δισεκατομμύρια! 572 00:49:12,000 --> 00:49:15,208 Είναι ο προϋπολογισμός που διέθεσε η κυβέρνηση 573 00:49:15,208 --> 00:49:16,958 για αυτήν την εκδήλωση. 574 00:49:17,708 --> 00:49:21,125 Μέχρι και δεξαμενές λυμάτων κάτω από τον Σηκουάνα βάλαμε. 575 00:49:21,125 --> 00:49:22,750 Για 46.000 κυβικά μέτρα. 576 00:49:23,666 --> 00:49:26,083 Πού να ξέρω εγώ; Βγάλτε μόνοι σας άκρη. 577 00:49:26,791 --> 00:49:28,375 Εξαφανίστε το ψάρι σας. 578 00:49:30,708 --> 00:49:31,791 Μάλιστα, δήμαρχε. 579 00:49:31,791 --> 00:49:36,500 Οι ομάδες μας θα αναλάβουν την επικοινωνία για να αποφύγουμε τα χειρότερα. 580 00:49:38,208 --> 00:49:43,291 Πρέπει να αναδείξουμε αυτήν την εκδήλωση σε κάτι θετικό. 581 00:49:45,583 --> 00:49:47,000 Άντε, Ανζέλ! Πάμε! 582 00:49:47,708 --> 00:49:49,375 Να σας συνοδέψω. Παρακαλώ. 583 00:49:51,416 --> 00:49:53,875 Σοφιά, κάντε μια λίστα με όσα χρειάζεστε. 584 00:49:53,875 --> 00:49:55,333 Θα την ετοιμάσω αμέσως. 585 00:49:55,916 --> 00:49:59,416 Μα με τον πομπό ανενεργό, θα πρέπει να τη δελεάσουμε. 586 00:49:59,416 --> 00:50:00,375 Πώς ακριβώς; 587 00:50:03,166 --> 00:50:05,500 Με δόλωμα μεταξύ των γεφυρών Σουλί και Οστερλίτς. 588 00:50:05,500 --> 00:50:09,875 Μόλις τη ναρκώσουμε, θα την παγιδεύσουμε στο λιμανάκι Πορ ντε λ' Αρσενάλ. 589 00:50:09,875 --> 00:50:12,041 Εκεί θα αναλάβει το Ωκεανογραφικό Ινστιτούτο. 590 00:50:12,875 --> 00:50:13,916 Κατανοητό; 591 00:50:13,916 --> 00:50:15,000 Φύγαμε. 592 00:50:16,291 --> 00:50:18,708 Πάρτε φωτοβολίδες για να την απωθήσουμε. 593 00:50:20,708 --> 00:50:22,291 Εντάξει, τέλεια. 594 00:50:24,958 --> 00:50:26,083 Ναι, τέλεια. 595 00:50:27,458 --> 00:50:28,791 - Τον νου σου! - Προσοχή! 596 00:50:28,791 --> 00:50:29,750 Σοβαρά τώρα; 597 00:50:29,750 --> 00:50:31,541 - Με συγχωρείτε... - Έτοιμος; Ένα... 598 00:50:32,125 --> 00:50:33,208 Ναι, ευχαριστώ. 599 00:50:34,791 --> 00:50:36,250 Δεν έκλεισες το καπάκι; 600 00:50:36,750 --> 00:50:37,583 Συγχαρητήρια. 601 00:50:37,583 --> 00:50:41,666 Το Ινστιτούτο θα είναι εκεί σε μία ώρα. Έλα να σου δείξω ένα βίντεο. 602 00:50:42,333 --> 00:50:43,458 Ώρα για σινεμά! 603 00:50:46,875 --> 00:50:47,750 Κοίτα. 604 00:50:48,250 --> 00:50:50,750 Μόλις τη ναρκώσουμε, πρέπει να βιαστούμε. 605 00:50:50,750 --> 00:50:53,875 Το Ινστιτούτο έχει μόνο 30 λεπτά για να την περιθάλψει. 606 00:50:53,875 --> 00:50:55,625 Αλλιώς θα πάθει ασφυξία. 607 00:50:55,625 --> 00:50:57,500 Θα έχουμε το ίδιο βαρούλκο; 608 00:50:58,250 --> 00:51:00,583 Σοφιά! Πρέπει να σου πω. Είναι επείγον. 609 00:51:02,708 --> 00:51:03,958 Πού είναι; 610 00:51:06,500 --> 00:51:07,500 Στις κατακόμβες. 611 00:51:08,333 --> 00:51:10,041 Κοντά στις δεξαμενές λυμάτων. 612 00:51:14,250 --> 00:51:15,916 Μην της πείτε ότι ήρθα εδώ. 613 00:51:15,916 --> 00:51:18,375 Είναι φίλη μου, μα το έχει παρατραβήξει. 614 00:51:19,333 --> 00:51:22,083 Θέλει να αποδείξει ότι τα σόναρ θα οδηγήσουν τη Λιλίτ μα... 615 00:51:22,083 --> 00:51:23,291 Πώς τη βρήκατε; 616 00:51:25,500 --> 00:51:28,333 Απλά κατάφερα να ενεργοποιήσω τον πομπό της. 617 00:51:29,083 --> 00:51:30,750 Πώς; Εγώ δεν τα κατάφερα. 618 00:51:31,791 --> 00:51:32,958 Θα μου δείξεις; 619 00:51:45,208 --> 00:51:46,708 Τι κάνει εκεί; 620 00:51:47,875 --> 00:51:50,208 - Είναι οι παλιές κατακόμβες. - Ακριβώς. 621 00:51:50,208 --> 00:51:53,708 Οι δεξαμενές νερού της πόλης. Είναι σαν υπόγεια λίμνη. 622 00:51:53,708 --> 00:51:56,458 Δεν επικοινωνούν με το ποτάμι. Είναι αδύνατον. 623 00:51:56,458 --> 00:51:57,375 Κι όμως. 624 00:51:58,208 --> 00:52:00,791 Βρήκαμε μια παλιά δίοδο στο κανάλι Σεν Μαρτέν. 625 00:52:02,291 --> 00:52:04,625 - Πότε θα πάνε; - Είναι ήδη εκεί. 626 00:52:05,708 --> 00:52:07,125 Θα έχει πολύ κόσμο. 627 00:52:10,333 --> 00:52:12,250 - Δεν έπρεπε να έρθω. - Ηρέμησε. 628 00:52:12,250 --> 00:52:14,458 Καλά έκανες. Η Μικά δεν πρέπει να βουτήξει. 629 00:52:14,458 --> 00:52:16,375 Πήγαινε και κάνε ό,τι είπαμε. 630 00:52:16,375 --> 00:52:17,833 Ερχόμαστε. Εντάξει; 631 00:53:34,750 --> 00:53:37,541 - Γεια, Μικά. - Ευχαριστώ που ήρθατε! 632 00:53:38,041 --> 00:53:39,833 - Ευχαριστώ, Μικά. - Είστε φοβεροί. 633 00:53:40,875 --> 00:53:42,083 Σας ευχαριστώ όλους. 634 00:53:42,916 --> 00:53:45,458 Ρεζίς; Ξεκίνα να τραβάς. Πώς πας; 635 00:53:45,958 --> 00:53:47,208 - Ωραία. - Τι κάνεις; 636 00:53:49,541 --> 00:53:51,500 - Είναι έτοιμο; - Σχεδόν. 637 00:53:56,125 --> 00:53:58,000 - Είσαι σίγουρη γι' αυτό; - Ναι. 638 00:53:58,000 --> 00:54:00,791 Θα πιάσει, είμαι σίγουρη. Θα τη φέρει ως εδώ. 639 00:54:00,791 --> 00:54:02,833 Δεν είναι αυτό που με ανησυχεί. 640 00:54:05,041 --> 00:54:06,500 Τι σ' έχει πιάσει; 641 00:54:08,250 --> 00:54:09,583 Κάνουμε ό,τι είπαμε. 642 00:54:11,208 --> 00:54:12,416 Κι αν δεν πετύχει; 643 00:54:13,750 --> 00:54:14,916 Κι αν δεν κάνουμε τίποτα; 644 00:54:20,750 --> 00:54:21,583 Εντάξει. 645 00:54:54,666 --> 00:54:56,000 Ποτάμια μονάδα Κρονός. 646 00:54:56,000 --> 00:55:00,458 Κατακόμβες Σεν Μαρτέν και Ζεμάπ. Πιθανή παρουσία 50 ατόμων. 647 00:55:01,041 --> 00:55:04,291 Επείγον αίτημα για ενισχύσεις. Επαναλαμβάνω. Ενισχύσεις. 648 00:55:05,708 --> 00:55:10,041 Λοιπόν, δεν ξέρουμε πότε θα φτάσουν, άρα προέχει η ασφάλειά μας. 649 00:55:10,625 --> 00:55:14,208 Ελέγξτε τους φακούς. Μη βρεθείτε μεταξύ κόσμου και νερού. 650 00:55:14,208 --> 00:55:17,708 Υπάρχει μόνο μία έξοδος. Θα μπούμε ήρεμα, για να αποφύγουμε τον πανικό. 651 00:55:17,708 --> 00:55:19,333 Γιατί θα έχουμε συμφόρηση. 652 00:55:19,833 --> 00:55:23,208 Εντάξει; Ανταμά, Λεό, από δεξιά. Σοφιά, μείνε μαζί τους. 653 00:55:24,000 --> 00:55:25,416 Νιλς, Μαρκούς, μαζί μου. 654 00:55:51,791 --> 00:55:54,541 Ποτάμια αστυνομία. Βγείτε από το νερό, παρακαλώ. 655 00:55:54,541 --> 00:55:55,583 Όχι, περιμένετε. 656 00:55:55,583 --> 00:55:57,666 - Ώρα να φεύγουμε. - Περιμένετε! 657 00:55:57,666 --> 00:56:00,833 Το πάρτι τελείωσε. Βρίσκετε σε απαγορευμένη περιοχή. 658 00:56:00,833 --> 00:56:03,041 Θα εκκενώσουμε τον χώρο με ηρεμία. 659 00:56:03,041 --> 00:56:05,291 Οι συνάδελφοι θα σας συνοδέψουν. Ανταμά! 660 00:56:05,958 --> 00:56:07,625 Ακολουθήστε τους Ανταμά και Μαρκούς. 661 00:56:07,625 --> 00:56:09,625 - Όλοι έξω. - Όχι, σταθείτε. 662 00:56:09,625 --> 00:56:12,208 - Σας ζητήσαμε να φύγετε. - Αφήστε μας να τελειώσουμε! 663 00:56:12,208 --> 00:56:14,208 - Πίσω. - Προσέχετε πού πατάτε! 664 00:56:14,208 --> 00:56:17,000 - Είναι ολισθηρά και στενά! - Ξέρουμε τι κάνουμε! 665 00:56:17,000 --> 00:56:18,750 - Μικά! - Δεν μπορείτε να μας διώξετε! 666 00:56:18,750 --> 00:56:21,625 Μ' αυτό θα την οδηγήσουμε στον ωκεανό. Είμαι σίγουρη. 667 00:56:22,291 --> 00:56:24,166 Άσ' το και βγες απ' το νερό. 668 00:56:24,166 --> 00:56:27,500 Άντε, όλοι έξω! Κουνηθείτε! Πάμε! 669 00:56:28,416 --> 00:56:30,625 - Κοντά στον τοίχο. - Σας μιλάω. 670 00:56:30,625 --> 00:56:31,833 Έρχεται! 671 00:56:59,541 --> 00:57:00,791 Κοιτάξτε. Είναι δύο. 672 00:57:00,791 --> 00:57:02,875 - Υπάρχει κι άλλος! Κοίτα! - Γαμάτο! 673 00:57:03,750 --> 00:57:06,000 - Μοιάζει με μωρό. - Γέννησε. 674 00:57:22,166 --> 00:57:23,625 Μικά, μην το αγγίζεις! 675 00:57:24,541 --> 00:57:26,250 Η Λιλίτ θα νιώσει να απειλείται. 676 00:57:27,708 --> 00:57:31,041 Δεν καταλαβαίνεις. Βγες αμέσως! Η Λιλίτ είναι επικίνδυνη! 677 00:57:31,916 --> 00:57:32,833 Σοφιά, κοίτα! 678 00:57:32,833 --> 00:57:34,791 - Νιλς. - Είχες δίκιο. Πίστεψέ με! 679 00:57:34,791 --> 00:57:36,958 - Δέσε με. - Δεν καταλαβαίνεις; 680 00:57:36,958 --> 00:57:38,500 Η Λιλίτ γέννησε. 681 00:57:39,708 --> 00:57:40,958 Είναι η φωλιά της! 682 00:57:41,583 --> 00:57:43,791 Ξύπνα, γαμώτο! Είναι ακίνδυνα. 683 00:57:51,500 --> 00:57:54,625 Μικά, βγες τώρα! Θα επιτεθεί! Βγες έξω! 684 00:57:54,625 --> 00:57:56,333 Μικά, βγες έξω αμέσως! 685 00:57:56,333 --> 00:57:58,375 - Μικά! - Είναι διαταγή! Βγες έξω! 686 00:57:58,375 --> 00:58:00,166 - Στον τοίχο. - Ψυχραιμία. 687 00:58:00,166 --> 00:58:01,916 Θα βγείτε ένας ένας! 688 00:58:01,916 --> 00:58:03,333 - Μικά! - Στον τοίχο. 689 00:58:03,333 --> 00:58:04,791 - Βιάσου! - Μικά, βγες! 690 00:58:04,791 --> 00:58:06,708 Μείνετε κοντά στον τοίχο! 691 00:58:06,708 --> 00:58:08,791 - Κάνε κάτι, Αντίλ! - Ψυχραιμία. 692 00:58:08,791 --> 00:58:10,583 - Γιατί πάντα το χαλάτε; - Αντίλ! 693 00:58:12,708 --> 00:58:15,333 Αντίλ! Βγες από το νερό! 694 00:58:15,333 --> 00:58:16,666 - Σκάστε! - Μικά! 695 00:58:16,666 --> 00:58:18,625 Μικά, βγες έξω! Μικά! 696 00:58:21,000 --> 00:58:22,166 Μικά, βγες! 697 00:58:22,916 --> 00:58:24,291 Βιάσου, Αντίλ! Βγες! 698 00:58:27,666 --> 00:58:29,125 Μικά! 699 00:58:44,791 --> 00:58:45,666 Αντίλ! 700 00:58:49,208 --> 00:58:50,333 Γρήγορα, Αντίλ! 701 00:58:51,375 --> 00:58:53,875 Όλοι στους τοίχους! 702 00:58:55,958 --> 00:58:57,916 Πηγαίνετε στην έξοδο! 703 00:59:04,791 --> 00:59:05,875 Το χέρι σου! 704 00:59:06,458 --> 00:59:08,625 Δώσε μου το χέρι σου! Γρήγορα! 705 00:59:16,458 --> 00:59:18,208 Μπεν! Το χέρι σου! Μπεν! 706 00:59:19,041 --> 00:59:19,916 Το χέρι σου! 707 00:59:22,583 --> 00:59:23,458 Μπεν! 708 00:59:34,166 --> 00:59:36,083 Βγάλε με από δω! 709 00:59:39,666 --> 00:59:41,958 Μπεν! 710 00:59:45,791 --> 00:59:46,958 Μείνε στον τοίχο! 711 00:59:49,375 --> 00:59:50,416 Κρατήσου από εδώ! 712 00:59:54,250 --> 00:59:56,166 - Λεοπόλ! - Λεό! 713 00:59:56,166 --> 00:59:57,958 Βγες έξω, Λεό! 714 01:00:00,708 --> 01:00:03,791 Βγείτε όλοι έξω! Έξω! 715 01:00:09,083 --> 01:00:11,000 Ψυχραιμία! Κάντε γρήγορα! 716 01:00:18,416 --> 01:00:19,666 Είναι πίσω μας! 717 01:00:22,875 --> 01:00:25,708 Ελάτε! Από δω! 718 01:00:27,958 --> 01:00:29,875 Διατηρήστε την ψυχραιμία σας! 719 01:00:32,416 --> 01:00:33,708 Βγείτε όλοι έξω! 720 01:00:35,208 --> 01:00:36,708 Όχι! 721 01:00:36,708 --> 01:00:37,708 Λεό! 722 01:00:38,291 --> 01:00:39,583 Λεό! 723 01:00:42,666 --> 01:00:44,333 Βγείτε! 724 01:00:45,333 --> 01:00:46,916 Ελάτε! Πάμε! Γρήγορα! 725 01:00:48,500 --> 01:00:49,333 Βοηθήστε με. 726 01:01:02,875 --> 01:01:04,666 - Λεό! - Λεό! 727 01:01:05,250 --> 01:01:06,541 Λεό, εδώ! 728 01:01:06,541 --> 01:01:07,875 Δώσ' μου το χέρι σου! 729 01:01:07,875 --> 01:01:09,000 Το χέρι σου! 730 01:01:10,708 --> 01:01:11,625 Το χέρι σου! 731 01:01:14,208 --> 01:01:15,208 Έλα! 732 01:01:47,041 --> 01:01:48,791 Κοίτα με! 733 01:01:55,291 --> 01:01:56,791 Πρέπει να σταθεροποιηθεί! 734 01:01:57,458 --> 01:01:58,916 Ο επίτροπος. 735 01:02:01,166 --> 01:02:02,708 - Ανζέλ... - Αντίλ, μαζί μου! 736 01:02:02,708 --> 01:02:04,291 - Μισό λεπτό. - Έλα! 737 01:02:38,541 --> 01:02:39,375 Ευχαριστώ. 738 01:03:37,875 --> 01:03:39,166 Εγώ φταίω, Αντίλ. 739 01:03:41,625 --> 01:03:43,250 Όφειλα να τους προστατεύσω. 740 01:03:45,000 --> 01:03:45,833 Σοφιά. 741 01:03:47,833 --> 01:03:49,041 Δεν φταις εσύ. 742 01:03:50,750 --> 01:03:51,583 Εντάξει; 743 01:03:54,041 --> 01:03:54,875 Αντίλ; 744 01:03:56,666 --> 01:03:57,583 Έλα γρήγορα. 745 01:03:58,250 --> 01:03:59,083 Τώρα. 746 01:04:09,041 --> 01:04:10,791 - Τι συμβαίνει; - Έλα να δεις. 747 01:05:02,833 --> 01:05:03,916 Βλέπεις εδώ; 748 01:05:04,666 --> 01:05:07,791 Είναι αισθητήρες για να προσαρμόζονται στην αλατότητα. 749 01:05:07,791 --> 01:05:10,208 Βλέπεις αυτό το μικρό εξόγκωμα; 750 01:05:11,250 --> 01:05:13,583 Δείχνει ότι προσαρμόστηκαν στο γλυκό νερό. 751 01:05:15,000 --> 01:05:16,250 Τι γυρεύουν εδώ; 752 01:05:16,916 --> 01:05:20,208 Καθώς ανέβαιναν το ποτάμι, θα βρήκαν την τέλεια φωλιά. 753 01:05:20,208 --> 01:05:22,125 Είναι ασφαλείς στις κατακόμβες. 754 01:05:23,541 --> 01:05:26,250 Όπως οι προνύμφες στην κυψέλη. 755 01:05:27,625 --> 01:05:31,125 Θα τρέφονταν στον Σηκουάνα, θα μεγάλωναν και θα επέστρεφαν στον ωκεανό. 756 01:05:31,708 --> 01:05:34,666 Το Παρίσι είναι από τις λίγες πόλεις με αυτό το οικοσύστημα. 757 01:05:38,416 --> 01:05:39,375 Είναι θηλυκό. 758 01:06:02,125 --> 01:06:03,208 Δεν είναι φυσιολογικό. 759 01:06:04,291 --> 01:06:07,083 Κυοφορεί χωρίς να είναι σεξουαλικά ώριμη. 760 01:06:10,500 --> 01:06:12,750 Βλέπεις αυτήν την οδοντοφυΐα; 761 01:06:15,875 --> 01:06:17,541 Δεν είναι ούτε δύο μηνών. 762 01:06:18,833 --> 01:06:21,583 - Είναι απίστευτο. - Πώς το εξηγείς αυτό; 763 01:06:23,625 --> 01:06:25,916 Η Λιλίτ αναπαράγεται με παρθενογένεση. 764 01:06:25,916 --> 01:06:26,958 Που σημαίνει; 765 01:06:27,958 --> 01:06:30,000 Ότι δεν χρειάζεται αρσενικό. 766 01:06:35,625 --> 01:06:37,458 Έκανα λάθος. Δεν είναι μάκο. 767 01:06:38,541 --> 01:06:39,750 Προσαρμόστηκαν. 768 01:06:41,541 --> 01:06:44,041 Η Λιλίτ είναι η πρώτη ενός νέου είδους. 769 01:06:45,333 --> 01:06:48,666 Αν δεν τους εξοντώσουμε, θα συνεχίσουν να αναπαράγονται 770 01:06:49,333 --> 01:06:51,416 και να αποικίζουν τους ωκεανούς επ' αόριστον. 771 01:06:54,375 --> 01:06:57,916 Δώδεκα νεκροί! Αντιλαμβάνεστε για τι τραγωδία μιλάμε; 772 01:06:57,916 --> 01:07:02,833 Όταν φτάσαμε, ήταν ήδη πολύ αργά. Κάναμε ό,τι μπορούσαμε για να εκκενώσουμε... 773 01:07:02,833 --> 01:07:04,750 Να ενημερώνατε τους ανωτέρους! 774 01:07:04,750 --> 01:07:07,791 Δεν μπορείτε να ηγηθείτε μιας τέτοιας επιχείρησης. 775 01:07:07,791 --> 01:07:10,708 Προσπαθήσαμε να προειδοποιήσουμε τη δήμαρχο. 776 01:07:10,708 --> 01:07:12,333 Ψέματα! Δεν ισχύει αυτό! 777 01:07:12,333 --> 01:07:15,208 Μου είπατε για έναν καρχαρία στον Σηκουάνα. 778 01:07:15,208 --> 01:07:19,125 Νόμιζα ότι εσείς και η ομάδα σας μπορούσατε να το χειριστείτε. 779 01:07:21,583 --> 01:07:24,541 Το τρίαθλο ξεκινά σε λιγότερο από 24 ώρες. 780 01:07:24,541 --> 01:07:26,833 Φαντάζεστε σε τι μπελάδες βρίσκομαι; 781 01:07:28,583 --> 01:07:30,625 Τι θα τους πω στο δελτίο ειδήσεων; 782 01:07:31,875 --> 01:07:33,041 Τι θα τους πείτε; 783 01:07:33,916 --> 01:07:34,750 Δεν ξέρετε; 784 01:07:35,500 --> 01:07:37,166 Είδατε πόσα άτομα πέθαναν; 785 01:07:37,166 --> 01:07:39,375 Την αλήθεια. Υπάρχει ένας καρχαρίας. 786 01:07:39,375 --> 01:07:41,083 Ας ηρεμήσουμε λίγο. 787 01:07:41,083 --> 01:07:44,291 Δεν καταλαβαίνετε; Υπάρχουν δεκάδες, που θα γίνουν εκατοντάδες. 788 01:07:44,291 --> 01:07:46,333 Ακυρώστε το! Είναι απλό, γαμώτο! 789 01:07:48,583 --> 01:07:49,666 Βγείτε έξω. 790 01:07:53,250 --> 01:07:55,666 Εσείς επιστρέφετε στην αστυνόμευση των φορτηγίδων. 791 01:07:55,666 --> 01:07:58,250 Αναλαμβάνει ο στρατός πλέον. Κατανοητό; 792 01:08:01,083 --> 01:08:03,750 Φροντίστε να μη βγει τίποτα στη δημοσιότητα, επίτροπε. 793 01:08:10,666 --> 01:08:13,791 {\an8}Τεράστιες εγκαταστάσεις καθαρισμού εγκαταστάθηκαν 794 01:08:13,791 --> 01:08:15,625 {\an8}ανάντη της περιοχής κολύμβησης, 795 01:08:15,625 --> 01:08:18,333 {\an8}όπου θα διεξαχθεί η δοκιμασία της κολύμβησης. 796 01:08:18,333 --> 01:08:23,125 {\an8}Όλοι οι κάτοικοι θα έχουν τη δυνατότητα να πάνε για μια βουτιά μετά τη δουλειά. 797 01:08:23,125 --> 01:08:27,666 {\an8}Τι απαντάτε στους ακτιβιστές που λένε ότι υπάρχουν καρχαρίες στον Σηκουάνα; 798 01:08:27,666 --> 01:08:30,458 {\an8}Αν υπάρχουν, δηλαδή... Εντάξει. 799 01:08:30,458 --> 01:08:34,875 {\an8}Θα μου έδινα συγχαρητήρια. Θα σήμαινε ότι τα μέτρα καθαρισμού απέδωσαν. 800 01:08:34,875 --> 01:08:36,750 - Ακόμα και για καρχαρίες; - Εννοείται! 801 01:08:36,750 --> 01:08:41,041 Ξέρετε ότι οι καρχαρίες είναι εντελώς ακίνδυνοι για τον άνθρωπο. 802 01:08:41,041 --> 01:08:43,333 Θεωρώ όλα τα είδη ευπρόσδεκτα... 803 01:08:43,333 --> 01:08:44,625 Τα κάναμε θάλασσα. 804 01:08:45,708 --> 01:08:47,500 Γίναμε αποδιοπομπαίοι τράγοι. 805 01:08:47,500 --> 01:08:51,666 Δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι, είναι θέμα πολιτικής. Δεν θα χαλούσαν τη φιέστα. 806 01:08:53,500 --> 01:08:57,000 Υπάρχει κόσμος που πληρώνει για να κολυμπήσει με καρχαρίες. 807 01:09:05,750 --> 01:09:10,333 Η ασφάλεια είναι προτεραιότητα όλων μας και για τους επερχόμενους Ολυμπιακούς. 808 01:09:15,083 --> 01:09:16,875 Είναι σπαστικό να μη σε ακούν. 809 01:09:17,375 --> 01:09:18,875 Να μην μπορείς να κάνεις τίποτα. 810 01:09:20,708 --> 01:09:22,208 Κάνει κουμάντο ο στρατός. 811 01:09:27,916 --> 01:09:32,000 Αν οι καρχαρίες ξεκινήσουν για τη θάλασσα την ώρα του τριάθλου, θα γίνει μακελειό. 812 01:09:33,250 --> 01:09:35,458 - Πρέπει να εξοντωθούν. - Σταμάτα. 813 01:09:35,458 --> 01:09:37,458 Δεν είναι δική μας ευθύνη πλέον. 814 01:09:38,041 --> 01:09:38,958 Σταμάτα. 815 01:09:51,083 --> 01:09:52,250 Γιατί έφυγες από τον στρατό; 816 01:10:01,041 --> 01:10:02,708 - Αντίλ... - Επειδή είμαι δειλός. 817 01:10:11,833 --> 01:10:15,000 Θα ελευθερώναμε Γάλλους ομήρους στην Μπουρκίνα Φάσο. 818 01:10:16,416 --> 01:10:17,791 Φοβήθηκα τον θάνατο. 819 01:10:23,333 --> 01:10:24,916 Εγκατέλειψα τους άντρες μου. 820 01:10:29,166 --> 01:10:30,875 Ελευθέρωσαν τους ομήρους, μα... 821 01:10:32,583 --> 01:10:34,208 σκοτώθηκαν στην αποστολή. 822 01:10:36,833 --> 01:10:37,916 Γι' αυτό έφυγα. 823 01:10:51,333 --> 01:10:53,291 - Θα πιεις κάτι; - Όχι, ευχαριστώ. 824 01:10:59,875 --> 01:11:00,791 Λοιπόν... 825 01:11:01,500 --> 01:11:02,583 τι κάνουμε τώρα; 826 01:11:03,458 --> 01:11:04,541 Έχεις σχέδιο; 827 01:11:09,708 --> 01:11:11,541 Χρειάζομαι δύο τρεις εθελοντές. 828 01:11:12,583 --> 01:11:14,625 Ανεπίσημα. Δεν αναγκάζω κανέναν. 829 01:11:14,625 --> 01:11:17,208 Το τρίαθλο είναι σε 12 ώρες, άρα όποιος... 830 01:11:21,333 --> 01:11:22,166 Για τον Λεό. 831 01:11:23,958 --> 01:11:25,166 Είμαστε ομάδα, έτσι; 832 01:11:27,375 --> 01:11:28,375 Για τον Λεό. 833 01:11:32,500 --> 01:11:34,958 Συγγνώμη, αλλά έχω οικογένεια... 834 01:11:36,958 --> 01:11:38,875 Μα μπορώ να καλύψω τα νώτα σας. 835 01:11:44,333 --> 01:11:48,291 Η φωλιά πρέπει να είναι στην κρύπτη αυτή, κάτω από τις κατακόμβες. 836 01:11:48,291 --> 01:11:52,083 Από εδώ οι Πουακάρ και Μπερουτί, ειδικοί στα εκρηκτικά. 837 01:11:52,083 --> 01:11:56,250 Ο Μπερουτί θα οδηγήσει τους δύτες, δηλαδή τη Σοφιά, τον Ανταμά κι εμένα. 838 01:11:58,958 --> 01:12:00,625 Καρό και Μαρκούς θα περιμένουν πάνω. 839 01:12:01,291 --> 01:12:03,166 Στη γέφυρα του Σεν-Λουί. 840 01:12:04,291 --> 01:12:07,750 Το σημείο διαφυγής είναι εδώ, πίσω από την Παναγία των Παρισίων. 841 01:12:07,750 --> 01:12:10,208 Εμείς θα βουτήξουμε από τις κατακόμβες. 842 01:12:10,208 --> 01:12:13,791 Έχει βάθος 30 μέτρα. Χρειάζονται στάσεις αποσυμπίεσης. 843 01:12:13,791 --> 01:12:16,083 Εκεί κάτω, υπάρχει τούνελ 20 μέτρων. 844 01:12:16,083 --> 01:12:20,083 Θα βάλουμε τα εκρηκτικά στην κρύπτη, ώστε να καταρρεύσουν όλα μαζί. 845 01:12:20,083 --> 01:12:21,541 Πόσο μέχρι την έκρηξη; 846 01:12:24,000 --> 01:12:26,500 - Λιγότερο από τρία λεπτά. - Αυτοκτονία. 847 01:12:26,500 --> 01:12:28,875 Δεν θα έχουμε χρόνο για αποσυμπίεση. 848 01:12:29,458 --> 01:12:31,458 Θα βγούμε με Seabob από το τούνελ. 849 01:12:31,458 --> 01:12:33,333 Εκεί θα είμαστε ασφαλείς. 850 01:12:34,083 --> 01:12:36,708 Μετά μένουν μόνο 80 μέτρα για τον Σηκουάνα. 851 01:12:37,708 --> 01:12:41,791 Μαρκούς, κόβεις τη σχάρα του τούνελ και επιστρέφεις πάνω με την Καρό. 852 01:12:43,500 --> 01:12:46,000 Εγώ θα είμαι στη συνοδεία της δημάρχου. 853 01:12:46,000 --> 01:12:48,000 Θα σας καλύπτω υπογείως. 854 01:12:48,000 --> 01:12:49,750 Κι αν δεν είναι εκεί οι καρχαρίες; 855 01:12:49,750 --> 01:12:51,875 Θα χρησιμοποιήσω εκπομπό υποήχων. 856 01:12:52,375 --> 01:12:56,333 Θα τραβήξει τους καρχαρίες στην κρύπτη όσο τοποθετείτε τα εκρηκτικά. 857 01:12:57,250 --> 01:13:02,708 Θα έχουμε φωτοβολίδες για να τους απωθούμε και μάσκες για να επικοινωνούμε καλύτερα. 858 01:13:04,833 --> 01:13:06,833 Ίδιο εξοπλισμό είχε η ομάδα μου. 859 01:13:07,833 --> 01:13:09,916 - Ποιος πατάει τον πυροκροτητή; - Εγώ. 860 01:13:09,916 --> 01:13:13,000 Θα βεβαιωθώ ότι είστε σε καλή απόσταση και "κλικ". 861 01:13:14,458 --> 01:13:15,708 Ερωτήσεις; 862 01:13:18,375 --> 01:13:19,833 Κι αν δεν αναδυθείτε; 863 01:13:59,833 --> 01:14:00,750 Σχεδόν φτάσαμε. 864 01:14:01,666 --> 01:14:02,875 Τριάντα μέτρα κάτω. 865 01:14:14,791 --> 01:14:16,333 Πεδίο ελεύθερο. Συνεχίστε. 866 01:14:58,000 --> 01:15:00,125 Κυρίες και κύριοι, από εδώ. 867 01:15:00,125 --> 01:15:01,833 Πηγαίνετε στην άλλη πλευρά. 868 01:15:01,833 --> 01:15:03,375 Από δω, παρακαλώ! 869 01:15:04,041 --> 01:15:05,000 Προχωρήστε. 870 01:15:05,000 --> 01:15:07,125 Μονάδα 75, γέφυρα αποκλεισμένη. 871 01:15:08,708 --> 01:15:10,375 Ελήφθη. Πεδίο ελεύθερο εδώ. 872 01:15:12,166 --> 01:15:13,416 Εδώ ομάδα Β. 873 01:15:13,416 --> 01:15:15,833 Δόθηκε σήμα για ύποπτα οχήματα. 874 01:15:18,166 --> 01:15:20,375 Προχωρήστε. Από εδώ. 875 01:15:29,375 --> 01:15:32,500 Μεταβολή! Δεν επιτρέπεται να περάσει κανείς! 876 01:15:32,500 --> 01:15:36,125 Ήρεμα. Είμαστε η ποτάμια αστυνομία! Εμείς κάνουμε κουμάντο. 877 01:15:36,125 --> 01:15:40,500 Είναι στρατιωτική ζώνη. Λάβατε εντολές. Μεταβολή, αμέσως! 878 01:15:42,833 --> 01:15:44,833 Καρό προς Ανζέλ. Έχουμε μπλοκάρει. 879 01:16:01,791 --> 01:16:03,166 Ανζέλ, λαμβάνεις; 880 01:16:03,166 --> 01:16:05,083 Καλή επιτυχία σε όλους! 881 01:16:05,083 --> 01:16:06,500 Κυρία δήμαρχε! 882 01:16:07,375 --> 01:16:09,000 Πώς νιώθετε σήμερα; 883 01:16:09,583 --> 01:16:11,458 Πολύ γαλήνια. 884 01:16:11,458 --> 01:16:15,416 Προετοιμαζόμαστε μήνες τώρα με την ομάδα μου και τον επίτροπο. 885 01:16:16,250 --> 01:16:18,083 Λίγα λόγια για την ασφάλεια. 886 01:16:18,083 --> 01:16:19,791 Υπάρχουν φήμες για καρχαρίες. 887 01:16:20,458 --> 01:16:23,000 Ακριβώς, πρόκειται για φήμες. Ελπίζουμε... 888 01:16:23,000 --> 01:16:26,500 Έχουν ληφθεί όλα τα μέτρα για βέλτιστη ασφάλεια. 889 01:16:26,500 --> 01:16:28,958 - Ευχαριστώ. - Μια τελευταία ερώτηση. 890 01:16:33,000 --> 01:16:38,041 Μας παρακολουθείτε ζωντανά καθώς περιμένουμε την άφιξη της δημάρχου. 891 01:16:38,541 --> 01:16:42,208 Μόλις ήρθε η δήμαρχος με τους συμβούλους της και τον επίτροπο. 892 01:16:43,333 --> 01:16:48,916 H δήμαρχος θα σημάνει την εκκίνηση του πολυαναμενόμενου τριάθλου... 893 01:16:48,916 --> 01:16:50,958 Καρό προς Ανζέλ. Τι κάνουμε; 894 01:16:50,958 --> 01:16:53,250 Έκτακτη ανάγκη. Άδεια διέλευσης. 895 01:16:53,250 --> 01:16:57,500 Ο επίτροπος ζήτησε αστυνομική παρουσία στην Παναγία των Παρισίων. Όβερ. 896 01:17:15,000 --> 01:17:17,416 Καρό προς Αντίλ. Μας καθυστέρησαν. 897 01:17:17,416 --> 01:17:19,541 Σε θέση σε δέκα λεπτά. Όβερ. 898 01:17:19,541 --> 01:17:20,458 Ελήφθη. 899 01:17:25,833 --> 01:17:27,041 Άλλα 20 μέτρα. 900 01:17:29,500 --> 01:17:31,458 Ανταμά, δώσε μου τον εκπομπό. 901 01:17:40,666 --> 01:17:43,250 Το έχετε μπροστά σας, συμπολίτες μου! 902 01:17:44,000 --> 01:17:45,791 Κάποιοι το ονειρεύτηκαν. 903 01:17:46,291 --> 01:17:47,916 Πολλοί μίλησαν γι' αυτό. 904 01:17:49,125 --> 01:17:51,083 Εγώ το υλοποίησα! 905 01:18:02,166 --> 01:18:03,875 Το Παρίσι είναι πόλη αναψυχής, 906 01:18:04,375 --> 01:18:05,291 ευημερίας 907 01:18:05,791 --> 01:18:07,083 και συμβίωσης. 908 01:18:07,666 --> 01:18:08,833 Αντίλ προς Καρό. 909 01:18:08,833 --> 01:18:11,458 Φτάσαμε στην κρύπτη. Είστε στη θέση σας; 910 01:18:12,875 --> 01:18:14,125 Αντίλ προς Καρό. 911 01:18:14,750 --> 01:18:16,958 Σχεδόν. Δώσε μου δύο λεπτά. 912 01:18:17,500 --> 01:18:18,333 Όβερ. 913 01:18:30,208 --> 01:18:31,291 Ανάβω. 914 01:18:38,166 --> 01:18:39,166 Αμάν. 915 01:18:46,208 --> 01:18:49,458 Όχι απότομες κινήσεις. Τους τραβάει η κίνηση. 916 01:19:01,458 --> 01:19:02,875 Και ας μην ξεχνάμε ποτέ 917 01:19:03,375 --> 01:19:04,500 ότι το Παρίσι είναι 918 01:19:05,208 --> 01:19:06,583 και πάντα θα είναι 919 01:19:06,583 --> 01:19:07,916 μια γιορτή. 920 01:19:07,916 --> 01:19:09,375 Μια τεράστια γιορτή! 921 01:19:21,333 --> 01:19:23,166 - Πάμε! - Ναι! 922 01:19:31,916 --> 01:19:33,583 Και κηρύσσω 923 01:19:33,583 --> 01:19:37,250 την έναρξη του Τριάθλου του Σηκουάνα! 924 01:19:47,583 --> 01:19:51,041 Καλησπέρα και ξανά καλησπέρα σε αυτούς που ήταν μαζί μας νωρίτερα. 925 01:19:51,041 --> 01:19:52,708 Καλώς ήρθατε στο τρίαθλο... 926 01:19:52,708 --> 01:19:54,125 Καλώς ήρθατε στο... 927 01:19:56,416 --> 01:19:57,250 Πάμε! 928 01:19:58,208 --> 01:19:59,208 Πάμε! 929 01:20:01,000 --> 01:20:03,916 Και ο αγώνας ξεκίνησε! Ο πρώτος γύρος... 930 01:20:03,916 --> 01:20:05,000 Ανζέλ προς Καρό. 931 01:20:05,000 --> 01:20:06,750 Οι κολυμβητές ξεκίνησαν. 932 01:20:07,291 --> 01:20:08,125 Κάντε γρήγορα. 933 01:20:14,500 --> 01:20:16,708 Ο Μαρκούς βούτηξε. Όβερ. 934 01:20:53,250 --> 01:20:54,291 Έτοιμη. 935 01:20:54,291 --> 01:20:55,208 Προχωρήστε. 936 01:20:55,833 --> 01:20:56,833 Τη βλέπεις; 937 01:20:59,208 --> 01:21:00,208 Αρνητικό. 938 01:21:10,500 --> 01:21:11,583 Καρό, πώς πάει; 939 01:21:13,458 --> 01:21:15,791 Είναι σε εξέλιξη. Δεν αργεί. 940 01:21:25,833 --> 01:21:26,791 Κάτι τρέχει. 941 01:21:27,791 --> 01:21:29,041 Δεν είναι εδώ ακόμα. 942 01:21:33,250 --> 01:21:37,208 Οι κολυμβητές είναι σε φόρμα στον τρίτο γύρο του Τριάθλου του Σηκουάνα 943 01:21:37,208 --> 01:21:39,333 με επτά γύρους να απομένουν. 944 01:21:43,375 --> 01:21:44,666 Κάτι δεν πάει καλά. 945 01:21:46,583 --> 01:21:47,708 Πού είναι, γαμώτο; 946 01:22:01,541 --> 01:22:02,750 Πεδίο ελεύθερο. 947 01:22:03,416 --> 01:22:04,250 Ελήφθη. 948 01:22:05,416 --> 01:22:07,041 Άντε, τώρα κάνουμε γρήγορα. 949 01:22:08,791 --> 01:22:10,083 Εκρηκτικά έτοιμα; 950 01:22:11,041 --> 01:22:11,916 Οπλισμένα. 951 01:22:13,166 --> 01:22:14,000 Οπλισμένα. 952 01:22:15,791 --> 01:22:17,541 - Πουακάρ; - Δύο λεπτά. 953 01:22:25,458 --> 01:22:28,250 - Κουνηθείτε. Φαίνονται νευρικοί. - Μισό λεπτό! 954 01:22:29,500 --> 01:22:31,083 Εξακολουθεί να μην είναι εδώ. 955 01:22:32,416 --> 01:22:34,958 Τοποθέτηση ολοκληρώθηκε. Σχεδόν τελείωσα. 956 01:22:41,291 --> 01:22:42,208 Έτοιμος. 957 01:22:43,125 --> 01:22:44,333 Πάμε προς την έξοδο. 958 01:22:54,833 --> 01:22:56,083 Ελάτε εδώ. Γρήγορα! 959 01:22:57,250 --> 01:22:59,166 Μπερουτί! Έλα εδώ! 960 01:23:11,541 --> 01:23:12,916 Μην κουνηθεί κανείς. 961 01:23:14,083 --> 01:23:15,833 Πρέπει να μείνουμε ενωμένοι. 962 01:23:31,500 --> 01:23:32,416 Όχι, Ανταμά! 963 01:23:42,791 --> 01:23:45,083 - Γύρνα πίσω, Ανταμά! - Φύγετε από εδώ! 964 01:23:46,166 --> 01:23:47,958 Πυροδοτώ τα εκρηκτικά! Φύγετε! 965 01:24:07,458 --> 01:24:11,208 Όχι! 966 01:25:18,916 --> 01:25:20,541 - Να τοι! - Σοφιά! 967 01:25:20,541 --> 01:25:21,666 Σοφιά! Αντίλ! 968 01:25:21,666 --> 01:25:24,041 - Γρήγορα! - Κολύμπα! 969 01:25:24,041 --> 01:25:25,083 Βιαστείτε! 970 01:25:35,333 --> 01:25:36,416 Δώσε μου το χέρι. 971 01:25:36,416 --> 01:25:37,583 Το χέρι σου! 972 01:25:43,875 --> 01:25:44,708 Όλα καλά. 973 01:25:45,208 --> 01:25:46,750 Σοφιά, οι άλλοι; 974 01:25:47,875 --> 01:25:48,791 Αντίλ! 975 01:25:50,333 --> 01:25:51,958 Αντίλ, απάντησέ μου! 976 01:25:53,083 --> 01:25:54,083 Όλα καλά θα πάνε. 977 01:25:57,458 --> 01:25:59,000 Σοφιά! Τι κάνεις; 978 01:25:59,000 --> 01:26:00,125 Σοφιά! 979 01:27:09,625 --> 01:27:10,500 Είναι εδώ! 980 01:27:10,500 --> 01:27:11,708 - Σοφιά! - Είναι εδώ! 981 01:27:11,708 --> 01:27:13,041 Βιάσου! 982 01:27:13,041 --> 01:27:14,750 Σοφιά! Έλα! 983 01:27:14,750 --> 01:27:17,208 - Γρήγορα! - Έλα! 984 01:27:17,208 --> 01:27:18,208 Γρήγορα! 985 01:27:34,000 --> 01:27:34,833 Αντίλ! 986 01:28:10,041 --> 01:28:11,458 Γιατί μας γυροφέρνει; 987 01:28:13,583 --> 01:28:16,958 Δεν μας γυροφέρνει. Κατευθύνεται προς τους κολυμβητές. 988 01:28:34,708 --> 01:28:35,875 Πάμε! 989 01:29:21,375 --> 01:29:22,375 Εμπρός! 990 01:29:25,833 --> 01:29:27,041 Καρχαρίας! 991 01:29:28,208 --> 01:29:30,416 Καρχαρίας! 992 01:29:33,708 --> 01:29:34,666 Καρχαρίας! 993 01:29:45,541 --> 01:29:46,916 Τι συμβαίνει; 994 01:29:50,625 --> 01:29:51,458 Τι τρέχει; 995 01:29:52,041 --> 01:29:55,083 {\an8}Πτερύγιο είναι αυτό; Γαμώτο, καρχαρίας! Τράβα το! 996 01:30:02,833 --> 01:30:03,791 Προσοχή! 997 01:30:04,750 --> 01:30:05,708 Βοήθεια! 998 01:30:25,083 --> 01:30:26,541 Βοήθεια! 999 01:30:39,916 --> 01:30:42,541 Παύσατε πυρ αμέσως! Υπάρχουν οβίδες! 1000 01:30:47,333 --> 01:30:48,250 Σταματήστε! 1001 01:30:48,250 --> 01:30:49,708 - Μη ρίχνετε! - Σταματήστε! 1002 01:30:50,291 --> 01:30:51,583 Έχει οβίδες! 1003 01:32:21,458 --> 01:32:22,833 Τρέξε! Τρέξτε όλοι! 1004 01:32:23,958 --> 01:32:24,791 Κάνε άκρη! 1005 01:32:26,208 --> 01:32:27,666 Κάντε άκρη, μαλάκες! 1006 01:32:28,208 --> 01:32:29,291 Τρέξτε! 1007 01:32:49,583 --> 01:32:51,041 Γαμώτο! Τρέξτε! 1008 01:33:32,666 --> 01:33:33,500 Αντίλ; 1009 01:33:34,250 --> 01:33:35,125 Αντίλ! 1010 01:33:49,458 --> 01:33:50,333 Αντίλ. 1011 01:34:03,916 --> 01:34:04,750 Αντίλ. 1012 01:34:28,208 --> 01:34:29,041 Σοφιά... 1013 01:34:31,125 --> 01:34:32,000 Τελείωσε; 1014 01:35:58,708 --> 01:36:04,000 ΣΤΑ ΒΑΘΗ ΤΟΥ ΣΗΚΟΥΑΝΑ 1015 01:41:19,208 --> 01:41:26,208 Υποτιτλισμός: Μιχαέλα Στεργιοπούλου