1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,375 --> 00:00:18,708
"ΔΕΝ ΕΠΙΒΙΩΝΕΙ
ΤΟ ΠΙΟ ΔΥΝΑΤΟ Ή ΤΟ ΠΙΟ ΕΞΥΠΝΟ ΕΙΔΟΣ.
4
00:00:18,708 --> 00:00:22,041
ΕΠΙΒΙΩΝΕΙ ΑΥΤΟ ΠΟΥ ΠΡΟΣΑΡΜΟΖΕΤΑΙ
ΚΑΛΥΤΕΡΑ ΣΤΙΣ ΑΛΛΑΓΕΣ".
5
00:00:22,041 --> 00:00:23,875
ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟΝ ΚΑΡΟΛΟ ΔΑΡΒΙΝΟ
6
00:00:44,500 --> 00:00:47,875
{\an8}ΠΑΡΙΣΙ
7
00:01:07,625 --> 00:01:10,250
{\an8}ΒΟΡΕΙΟΣ ΕΙΡΗΝΙΚΟΣ
27° 12' 21" -128° 40' 19"
8
00:01:10,250 --> 00:01:15,000
{\an8}ΑΠΟΣΤΟΛΗ OCEAN ORIGINS
ΕΡΓΟ "ΕΞΕΛΙΞΗ"
9
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
{\an8}Βρισκόμαστε στην έβδομη ήπειρο.
10
00:01:17,000 --> 00:01:20,208
{\an8}Μια δίνη σκουπιδιών
που καλύπτει 3.000.000 τ.χλμ.,
11
00:01:20,208 --> 00:01:22,250
{\an8}4-6 φορές το μέγεθος της Γαλλίας.
12
00:01:22,250 --> 00:01:24,958
{\an8}Σχεδόν 1.000.000 πουλιά
και 100.000 θαλάσσια θηλαστικά
13
00:01:24,958 --> 00:01:26,791
{\an8}πεθαίνουν ετησίως λόγω των πλαστικών.
14
00:01:26,791 --> 00:01:28,500
{\an8}- Ήταν χάλια.
- Όχι, συνέχισε.
15
00:01:28,500 --> 00:01:30,875
{\an8}- Τα στατιστικά το χαλάνε.
- Όχι.
16
00:01:30,875 --> 00:01:32,416
{\an8}Μη σταματάς. Συνέχισε.
17
00:01:33,583 --> 00:01:35,666
{\an8}Άντε. Σ' αγαπώ. Πάρα πολύ.
18
00:01:35,666 --> 00:01:36,875
{\an8}- Κόφ' το.
- Σ' αγαπώ.
19
00:01:37,625 --> 00:01:40,333
{\an8}- Σωστά. Για πάμε!
- Εντάξει, τράβα.
20
00:01:40,875 --> 00:01:41,958
{\an8}Πάμε.
21
00:01:41,958 --> 00:01:45,875
{\an8}Εδώ και τρία χρόνια, τοποθετούμε
πομπούς σε διάφορα είδη καρχαρία
22
00:01:45,875 --> 00:01:47,666
{\an8}- για τη μελέτη της εξέλιξης...
- Σοφιά!
23
00:01:49,166 --> 00:01:50,916
Έχουμε σήμα. Πάμε;
24
00:01:50,916 --> 00:01:52,083
Φύγαμε!
25
00:01:54,458 --> 00:01:57,291
Κατεβαίνετε νοτιοανατολικά
στα έξι μέτρα και περιμένετε.
26
00:01:57,291 --> 00:01:58,916
Πάμε!
27
00:01:58,916 --> 00:02:00,791
Παιδιά, βουτάμε σε πέντε!
28
00:02:00,791 --> 00:02:03,291
Έβαλα βελάκια βιοψίας. Μένουν οι κάμερες.
29
00:02:03,291 --> 00:02:04,500
Είναι έτοιμες.
30
00:02:05,125 --> 00:02:06,750
Μην τα σπάσετε πάλι.
31
00:02:06,750 --> 00:02:10,083
Δεν μπορούσε να βρει
πιο αηδιαστικό μέρος να βουτήξουμε;
32
00:02:16,958 --> 00:02:19,125
- Απόσταση;
- Πεντακόσια μέτρα.
33
00:02:19,125 --> 00:02:20,458
Πλησιάζει.
34
00:02:27,708 --> 00:02:31,125
Παιδιά, ως συνήθως,
με ακολουθείτε και μένετε από πάνω μου.
35
00:02:31,125 --> 00:02:32,750
Τομ, Σαμ, μένετε μαζί.
36
00:02:32,750 --> 00:02:34,000
- Χουάν.
- Ναι;
37
00:02:34,000 --> 00:02:35,291
- Μαζί μου.
- Ναι.
38
00:02:35,291 --> 00:02:38,166
Φτάνουμε στα έξι μέτρα
και αναμένουμε οδηγίες.
39
00:02:38,166 --> 00:02:39,666
- Μάλιστα, καπετάνιε.
- Ναι.
40
00:02:48,875 --> 00:02:49,708
Χουανίτο;
41
00:02:50,875 --> 00:02:51,708
Χουάν;
42
00:02:55,875 --> 00:02:57,125
Ξεκινάμε την κάθοδο.
43
00:02:59,833 --> 00:03:01,708
Εξίσωση πίεσης και συνεχίζουμε.
44
00:03:02,958 --> 00:03:04,666
Μη μας ξεφύγει αυτήν τη φορά.
45
00:03:09,333 --> 00:03:11,083
Είσαι στο στοιχείο σου, Σαμ;
46
00:03:11,833 --> 00:03:13,000
Αυτό είναι το δικό σου;
47
00:03:15,250 --> 00:03:17,083
Πού βρίσκεστε, πλακατζήδες;
48
00:03:18,666 --> 00:03:19,750
Κάθοδος στα έξι μέτρα.
49
00:03:20,583 --> 00:03:21,416
Πεδίο ελεύθερο.
50
00:03:21,416 --> 00:03:23,083
{\an8}Ελπίζω να μη γίνει καπνός.
51
00:03:23,583 --> 00:03:25,291
{\an8}Μην ανησυχείς. Δεν την αφήνω.
52
00:03:26,666 --> 00:03:28,375
{\an8}Σήμα ραντάρ στα 70 μέτρα.
53
00:03:28,375 --> 00:03:29,458
{\an8}Κατεύθυνση;
54
00:03:29,458 --> 00:03:30,958
Νότια-νοτιοανατολικά.
55
00:03:30,958 --> 00:03:32,708
Εντάξει. Έχουμε τον νου μας.
56
00:03:45,416 --> 00:03:46,708
{\an8}Περιμένετε, στοπ.
57
00:03:54,041 --> 00:03:55,291
Το βλέπεις, Σοφιά;
58
00:03:55,291 --> 00:03:57,958
{\an8}Άλλο ένα μωρό φάλαινα φυσητήρας
μπλεγμένο σε δίχτυα.
59
00:03:59,250 --> 00:04:00,875
{\an8}Το δεύτερο σε τρεις βδομάδες.
60
00:04:02,833 --> 00:04:04,666
Πρέπει να υπέφερε για μέρες.
61
00:04:08,208 --> 00:04:09,916
Πάω να δω. Μείνετε εδώ.
62
00:04:33,333 --> 00:04:35,666
{\an8}Το στομάχι είναι γεμάτο πλαστικά.
63
00:04:39,208 --> 00:04:41,000
{\an8}Επικεντρώσου στον Πομπό Επτά.
64
00:04:41,000 --> 00:04:41,916
{\an8}Μια στιγμή.
65
00:04:44,750 --> 00:04:45,875
Το βλέπεις αυτό;
66
00:04:49,500 --> 00:04:50,375
Δαγκωματιά.
67
00:04:51,000 --> 00:04:53,291
{\an8}Ναι, αλλά τι θα μπορούσε να την κάνει;
68
00:04:55,916 --> 00:04:57,875
Κρις, πλησιάζει, στα 30 μέτρα.
69
00:05:04,166 --> 00:05:05,333
{\an8}Γαμώτο!
70
00:05:05,333 --> 00:05:06,875
{\an8}- Κρις;
- Κρις, είσαι καλά;
71
00:05:06,875 --> 00:05:08,083
Είσαι καλά;
72
00:05:08,083 --> 00:05:10,250
{\an8}Ναι, αλλά δεν είναι η δικιά μας.
73
00:05:11,541 --> 00:05:12,833
Έρχονται κι άλλοι.
74
00:05:15,666 --> 00:05:17,916
Από πότε κυνηγούν σε αγέλες οι μάκο;
75
00:05:18,791 --> 00:05:20,291
{\an8}Τι στο καλό είναι αυτό;
76
00:05:20,291 --> 00:05:22,833
{\an8}Δεν καταλαβαίνω. Είναι όλα θηλυκά.
77
00:05:22,833 --> 00:05:24,875
- Πόσοι είναι;
- Είδες τα πτερύγια;
78
00:05:25,458 --> 00:05:28,625
{\an8}-Είναι φυσιολογικό; Είναι τεράστια.
- Ίδια υπερτροφία με της Λιλίτ.
79
00:05:29,833 --> 00:05:31,208
Είναι μια δεκαριά. Τι κάνουμε;
80
00:05:34,333 --> 00:05:35,291
{\an8}Χουάν, μ' ακούς;
81
00:05:35,291 --> 00:05:37,791
Φαίνονται νευρικοί. Πρωτόκολλο ασφαλείας.
82
00:05:37,791 --> 00:05:39,166
{\an8}-Σοφιά...
- Γαμώτο.
83
00:05:40,083 --> 00:05:41,375
{\an8}- Ψυχραιμία.
- Τι κάνουμε;
84
00:05:41,375 --> 00:05:42,916
Απόσταση ασφαλείας.
85
00:05:42,916 --> 00:05:44,166
Δεν κινδυνεύετε.
86
00:05:44,666 --> 00:05:45,833
Σήμα στα νότια.
87
00:05:48,375 --> 00:05:49,583
Κρις, έρχεται.
88
00:06:17,125 --> 00:06:19,208
Πούτα μάδρε, τι είναι τούτο;
89
00:06:21,708 --> 00:06:23,708
Γαμώτο. Σίγουρα είναι η δικιά μας;
90
00:06:24,375 --> 00:06:27,708
{\an8}-Έχει μήκος τουλάχιστον πέντε μέτρα.
- Όχι, επτά μέτρα.
91
00:06:27,708 --> 00:06:30,250
{\an8}Δεν καταλαβαίνω. Έπρεπε να είναι η Λιλίτ.
92
00:06:30,250 --> 00:06:31,333
Τότε αυτή είναι.
93
00:06:31,833 --> 00:06:34,791
Αδύνατον.
Πριν από τρεις μήνες ήταν 2,5 μέτρα!
94
00:06:34,791 --> 00:06:37,791
Σίγουρα είναι αυτή.
Ορίστε, είναι ο Πομπός Επτά.
95
00:06:44,125 --> 00:06:45,458
Τι κάνουμε, λοιπόν;
96
00:06:47,333 --> 00:06:48,458
{\an8}Δεν καταλαβαίνω.
97
00:06:49,666 --> 00:06:50,916
Πώς είναι δυνατόν;
98
00:06:52,125 --> 00:06:54,041
Ανεβαίνουμε. Είναι επικίνδυνο.
99
00:06:54,041 --> 00:06:55,916
Στάσου! Χρειαζόμαστε δείγμα.
100
00:06:55,916 --> 00:06:57,833
Είδες πόσο μεγάλη είναι;
101
00:06:57,833 --> 00:06:58,916
Να έρθω εγώ;
102
00:06:58,916 --> 00:07:00,666
Καλά, θα το κάνω, γαμώτο.
103
00:07:00,666 --> 00:07:03,666
Δεν έχουμε επιλογή.
Πρέπει να μάθουμε τι έγινε.
104
00:07:05,791 --> 00:07:06,708
Όλα θα πάνε καλά.
105
00:07:07,208 --> 00:07:10,583
{\an8}Πλησίασε την από μπροστά,
για να μην την τρομάξεις.
106
00:07:19,833 --> 00:07:22,375
Είσαι σε καλή απόσταση. Με το μαλακό.
107
00:07:22,375 --> 00:07:23,375
{\an8}Μια στιγμή.
108
00:07:27,583 --> 00:07:28,791
- Ήρεμα!
- Σκατά!
109
00:07:28,791 --> 00:07:30,375
{\an8}- Γαμώτο.
- Είσαι καλά;
110
00:07:31,208 --> 00:07:33,125
{\an8}-Καλά είμαι.
- Εντάξει, ανεβείτε.
111
00:07:33,625 --> 00:07:36,208
{\an8}Ακούσατε;
Αποστολή εξετελέσθη. Ανεβαίνουμε.
112
00:07:36,208 --> 00:07:38,000
Κρις, τα έκανες πάνω σου;
113
00:07:39,166 --> 00:07:41,083
Σταθείτε, νομίζω ότι επιστρέφει.
114
00:07:42,125 --> 00:07:43,583
{\an8}Τι; Πού είναι;
115
00:07:45,041 --> 00:07:46,208
Κρις;
116
00:07:46,208 --> 00:07:48,458
{\an8}Πού στο διάολο είναι; Τη βλέπετε;
117
00:07:49,083 --> 00:07:51,333
Μόλις την είδα. Πού είναι;
118
00:07:51,333 --> 00:07:52,458
Κρις, τι τρέχει;
119
00:07:54,541 --> 00:07:56,541
{\an8}- Την είδα να περνάει.
- Τη βλέπεις;
120
00:07:57,625 --> 00:07:59,000
{\an8}Κρις;
121
00:07:59,000 --> 00:08:00,125
Δεν έχω εικόνα!
122
00:08:00,125 --> 00:08:01,291
Κρις!
123
00:08:05,125 --> 00:08:06,208
{\an8}Κρις...
124
00:08:06,208 --> 00:08:07,583
- Κρις!
- Σαμ!
125
00:08:07,583 --> 00:08:08,750
{\an8}Ανεβείτε πάνω!
126
00:08:08,750 --> 00:08:09,833
Κρις, απάντησε!
127
00:08:11,833 --> 00:08:13,125
{\an8}Χουάν! Λαμβάνετε;
128
00:08:16,083 --> 00:08:17,083
Σοφιά!
129
00:08:18,875 --> 00:08:19,875
Σοφιά!
130
00:08:29,875 --> 00:08:31,416
Σοφιά, όχι!
131
00:08:54,958 --> 00:08:55,875
Σοφιά!
132
00:08:56,375 --> 00:08:57,958
Κρις!
133
00:08:58,541 --> 00:08:59,750
Σοφιά!
134
00:08:59,750 --> 00:09:01,083
Γύρνα στο σκάφος!
135
00:11:15,291 --> 00:11:22,291
ΣΤΑ ΒΑΘΗ ΤΟΥ ΣΗΚΟΥΑΝΑ
136
00:11:23,625 --> 00:11:29,625
{\an8}ΤΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
137
00:11:34,916 --> 00:11:36,000
Κάτι έπιασα.
138
00:11:39,583 --> 00:11:40,500
Μπράβο.
139
00:11:42,125 --> 00:11:43,833
Κάτσε να δω αν έπιασα τίποτα.
140
00:11:48,125 --> 00:11:49,458
Έπιασα κάτι!
141
00:11:51,416 --> 00:11:52,791
Περίμενε.
142
00:11:52,791 --> 00:11:53,708
Δεν μπορώ...
143
00:11:57,583 --> 00:11:58,916
- Είσαι καλά;
- Ναι.
144
00:12:00,583 --> 00:12:01,416
Τι είναι;
145
00:12:17,500 --> 00:12:18,583
Ήρθαν πυροτεχνουργοί.
146
00:12:18,583 --> 00:12:20,791
- Περίμενε, έρχομαι.
- Ευχαριστώ.
147
00:12:20,791 --> 00:12:22,625
- Όλα εντάξει;
- Όλα καλά.
148
00:12:22,625 --> 00:12:24,708
- Πώς πήγε;
- Εντάξει, είναι καθαρό.
149
00:12:25,500 --> 00:12:28,708
{\an8}Ανταμά προς Καρό. Τελειώνει
ο Αντίλ με τον Τύπο και φεύγουμε.
150
00:12:29,208 --> 00:12:30,916
Ελήφθη. Σας περιμένουμε.
151
00:12:30,916 --> 00:12:32,291
Βρίσκετε συχνά...
152
00:12:32,291 --> 00:12:33,958
- Είμαστε έτοιμοι.
- Εντάξει.
153
00:12:33,958 --> 00:12:35,708
...ή είναι κάτι ασυνήθιστο;
154
00:12:35,708 --> 00:12:38,125
Βρίσκουμε συχνά οβίδες στον Σηκουάνα.
155
00:12:38,125 --> 00:12:41,000
Με τους συναδέλφους
από το Κεντρικό Εργαστήριο,
156
00:12:41,000 --> 00:12:44,791
έχουμε ανασύρει γύρω στις 100.
Οι δύο νεαροί ενήργησαν σωστά...
157
00:12:44,791 --> 00:12:46,833
- Ανζέλ προς Αντίλ.
- Με συγχωρείτε.
158
00:12:46,833 --> 00:12:48,333
Θα αναλάβω εγώ τον Τύπο.
159
00:12:48,333 --> 00:12:50,916
Ο επίτροπος μάς θέλει
στην ενημέρωση για το τρίαθλο.
160
00:12:50,916 --> 00:12:52,083
Πήγαινε κι έρχομαι.
161
00:12:52,833 --> 00:12:54,875
- Συγγνώμη. Συνεχίζει εκείνη.
- Ευχαριστώ.
162
00:12:56,125 --> 00:12:57,708
- Καλημέρα.
- Καλημέρα, διοικητά.
163
00:12:57,708 --> 00:13:00,250
Μείνετε ήσυχοι,
δεν υπήρχε σύστημα ανάφλεξης.
164
00:13:00,250 --> 00:13:01,750
Ας μη σπείρουμε πανικό.
165
00:13:01,750 --> 00:13:03,166
- Μπράβο.
- Ευχαριστώ.
166
00:13:03,166 --> 00:13:05,416
...η αλίευση με μαγνήτες απαγορεύεται...
167
00:13:05,416 --> 00:13:08,291
Επιστρέφουμε στη βάση.
Ενημέρωση για τρίαθλο.
168
00:13:10,708 --> 00:13:11,708
Φύγαμε.
169
00:13:18,375 --> 00:13:20,708
Κύριε, απαγορεύεται το καγιάκ!
170
00:13:20,708 --> 00:13:24,458
- Χαλάρωσε. Τίποτα δεν επιτρέπεται πια!
- Τι έπαθαν όλοι σήμερα;
171
00:14:00,500 --> 00:14:04,333
Ποιος θα αφιέρωνε
τη ζωή του στην προστασία των φαλαινών;
172
00:14:04,333 --> 00:14:05,625
- Εγώ!
- Εγώ!
173
00:14:05,625 --> 00:14:06,916
- Εγώ.
- Εγώ.
174
00:14:08,541 --> 00:14:13,000
Αυτή ήταν η πρώτη ερώτηση, όταν αποφάσισα
να αγωνιστώ για τους ωκεανούς μας.
175
00:14:13,500 --> 00:14:16,666
Ένας κόσμος νεκρών ωκεανών
είναι ένας κόσμος άδειος.
176
00:14:17,166 --> 00:14:19,166
Τι είναι ένας ζωντανός ωκεανός;
177
00:14:21,333 --> 00:14:22,833
Ωκεανός βιοποικιλότητας.
178
00:14:22,833 --> 00:14:25,500
Δηλαδή, ένας ωκεανός γεμάτος ψάρια,
179
00:14:25,500 --> 00:14:28,583
καθώς και φύκια, κοράλλια, βλάστηση.
180
00:14:29,083 --> 00:14:31,833
Αν δεν μπορούμε να σώσουμε τη ζωή τους,
181
00:14:31,833 --> 00:14:33,916
δεν μπορούμε να σώσουμε τη δικιά μας.
182
00:14:33,916 --> 00:14:35,500
- Κυρία;
- Ναι;
183
00:14:36,083 --> 00:14:37,750
Μπορούν να σωθούν οι ωκεανοί;
184
00:14:38,625 --> 00:14:41,000
Ένας άντρας ονόματι Πολ Γουότσον είπε...
185
00:14:41,000 --> 00:14:43,750
Όντως πέθανε η ομάδα σας
από επίθεση καρχαρία;
186
00:14:44,416 --> 00:14:46,041
- Βικτόρ, άσ' το κινητό!
- Μα...
187
00:14:46,041 --> 00:14:47,125
Τώρα!
188
00:14:48,500 --> 00:14:50,208
- Φτάνει.
- Πώς κάνετε έτσι;
189
00:14:50,208 --> 00:14:51,708
Μια ερώτηση έκανα.
190
00:14:52,416 --> 00:14:54,041
Κοίτα, κοκκίνισε.
191
00:15:08,666 --> 00:15:09,500
Σοφιά!
192
00:15:10,375 --> 00:15:11,875
Σοφιά! Κυρία Ασαλάς!
193
00:15:11,875 --> 00:15:16,208
Συγγνώμη. Λυπάμαι πολύ που σε... σας ενοχλώ,
αλλά πρέπει να σας μιλήσω.
194
00:15:16,208 --> 00:15:17,916
Παρακολουθώ τη δουλειά σας.
195
00:15:17,916 --> 00:15:20,791
- Κλιματική μετανάστευση...
- Συγγνώμη, βιάζομαι.
196
00:15:23,083 --> 00:15:23,958
Ο Πομπός Επτά!
197
00:15:27,416 --> 00:15:28,625
Ξέρω πού βρίσκεται.
198
00:15:34,125 --> 00:15:35,625
Καλώς ήρθες στην SOS.
199
00:15:36,375 --> 00:15:38,125
SOS. Save Our Seas.
200
00:15:38,625 --> 00:15:42,208
Δεν την ξέρεις; Είναι οργάνωση
για την προστασία των ωκεανών.
201
00:15:42,208 --> 00:15:46,083
Δεν πιστεύαμε ότι θα πετύχει,
αλλά τώρα σοβαρεύει το πράγμα.
202
00:15:46,583 --> 00:15:47,791
Κάνουμε ό,τι κι εσύ.
203
00:15:47,791 --> 00:15:49,333
Με τα δικά μας μέσα.
204
00:15:49,833 --> 00:15:53,375
Ήσουν πάντα το πρότυπό μας.
Ξέρουμε όλοι το έργο σου.
205
00:15:53,375 --> 00:15:54,708
Όλα όσα περιγράφεις,
206
00:15:54,708 --> 00:15:57,875
πώς η φύση πυροδοτεί
ριζικές αλλαγές στη συμπεριφορά...
207
00:15:57,875 --> 00:16:01,666
Για να προστατέψουμε τους καρχαρίες,
συνδεόμαστε στους πομπούς,
208
00:16:01,666 --> 00:16:03,500
κι αν κινδυνεύουν,
209
00:16:03,500 --> 00:16:07,208
π.χ. αν τους καταδιώκουν λαθραλιείς,
απενεργοποιούμε το σήμα.
210
00:16:29,291 --> 00:16:30,375
Σοφιά, έλα.
211
00:16:36,458 --> 00:16:37,625
Μπεν.
212
00:16:37,625 --> 00:16:40,458
- Περίμενε. Δύο δευτερόλεπτα...
- Τι κάνεις;
213
00:16:40,458 --> 00:16:42,875
Κλείνω τον πομπό του Οδυσσέα.
Εντοπίσαμε τράτα.
214
00:16:42,875 --> 00:16:44,041
Πού είναι;
215
00:16:44,041 --> 00:16:45,041
Στην Ισπανία.
216
00:16:45,708 --> 00:16:47,500
Δεν έχει καρχαρία σήμερα!
217
00:16:51,125 --> 00:16:52,666
- Μπίνγκο!
- Θα μου δείξεις;
218
00:16:53,458 --> 00:16:54,291
Πομπός Επτά.
219
00:16:54,291 --> 00:16:55,791
- Μπεν, τον Επτά.
- Ναι.
220
00:16:55,791 --> 00:16:58,750
- Μπεν, σε παρακαλώ. Πομπός Επτά.
- Ναι.
221
00:17:02,166 --> 00:17:04,208
Πομπός Επτά...
222
00:17:04,833 --> 00:17:05,666
Ορίστε.
223
00:17:05,666 --> 00:17:06,750
Κοίτα.
224
00:17:13,958 --> 00:17:15,166
Δεν είναι δυνατόν.
225
00:17:16,291 --> 00:17:18,958
Έχουμε ασφαλείς σέρβερ.
Δεν μπορεί να είναι αυτός.
226
00:17:18,958 --> 00:17:22,000
Πλέον μπορείς
να έχεις πρόσβαση παντού. Κοίτα.
227
00:17:22,541 --> 00:17:26,458
Πριν τρεις βδομάδες ήταν στη Χάβρη.
Μετά ανέβηκε τον Σηκουάνα.
228
00:17:32,916 --> 00:17:35,708
Είναι στην καρδιά της πόλης
εδώ και τρεις μέρες.
229
00:17:36,208 --> 00:17:38,125
Δεν επιβιώνει στο γλυκό νερό.
230
00:17:38,125 --> 00:17:41,625
Αφού οι ταυροκαρχαρίες
αναπαράγονται σε γλυκό νερό, ίσως...
231
00:17:41,625 --> 00:17:42,833
Είναι καρχαρίας μάκο.
232
00:17:42,833 --> 00:17:44,333
Σοφιά, είχες δίκιο.
233
00:17:44,333 --> 00:17:47,458
Λόγω κλιματικής αλλαγής και ρύπανσης
άλλαξαν συμπεριφορά.
234
00:17:47,458 --> 00:17:50,208
Έχει χαθεί και προσπαθεί να επιβιώσει.
235
00:17:51,791 --> 00:17:54,958
Αν είναι ο πομπός μου,
αποκολλήθηκε και παρασύρθηκε ως εδώ.
236
00:17:54,958 --> 00:17:56,666
Κόντρα στο ρεύμα;
237
00:17:56,666 --> 00:17:58,375
Δεν θα είχε βυθιστεί;
238
00:17:58,375 --> 00:18:01,333
Αν δεν βγάλουμε τη Λιλίτ
στη θάλασσα, θα πεθάνει.
239
00:18:03,750 --> 00:18:05,666
Μπορούμε να επικοινωνήσουμε μαζί της.
240
00:18:05,666 --> 00:18:07,000
Πάτε καλά;
241
00:18:07,541 --> 00:18:09,000
Δεν είναι σκύλος.
242
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
Έλα μαζί. Θα δεις ότι κάνεις λάθος.
243
00:18:12,333 --> 00:18:13,916
- Στον Σηκουάνα;
- Ναι.
244
00:18:13,916 --> 00:18:15,250
Θα πάμε απόψε.
245
00:18:16,958 --> 00:18:17,958
Γιατί ήρθα;
246
00:18:17,958 --> 00:18:20,083
Έγινε ένα ατύχημα στη γέφυρα Μαρί.
247
00:18:20,083 --> 00:18:22,666
Το αμάξι έπεσε στο νερό.
Ο οδηγός αγνοείται.
248
00:18:26,916 --> 00:18:28,291
Σοφιά!
249
00:19:36,083 --> 00:19:39,875
Μόλις φτάσαμε και έχουμε ήδη δει
δύο φοβερούς φαλαινοκαρχαρίες.
250
00:19:39,875 --> 00:19:41,250
- Εκεί.
- Τον βλέπεις;
251
00:19:41,250 --> 00:19:43,083
Υπάρχει και τρίτος. Κοίτα!
252
00:19:43,083 --> 00:19:44,708
- Ναι!
- Είναι τεράστιος!
253
00:19:45,583 --> 00:19:47,250
Λόγω των κάθετων τοιχωμάτων...
254
00:19:47,750 --> 00:19:49,500
Μπράβο! Χειροκρότημα!
255
00:19:50,208 --> 00:19:53,208
Τρεις ώρες παλεύει
με τον κινητήρα χωρίς αποτέλεσμα.
256
00:19:53,208 --> 00:19:55,291
- Ας παίξουμε ποδοσφαιράκι.
- Μπράβο.
257
00:19:55,791 --> 00:19:58,416
- Θες να πολεμήσουμε;
- Υπέροχα...
258
00:19:59,291 --> 00:20:02,583
Τέσσερα, τρία, δύο, ένα!
259
00:20:02,583 --> 00:20:05,458
Ευτυχισμένο το Νέο Έτος!
260
00:20:07,750 --> 00:20:09,833
Αγάπη μου, σ' αγαπώ! Κάνε μια ευχή!
261
00:20:10,500 --> 00:20:12,083
Τα σπάει!
262
00:20:15,458 --> 00:20:17,708
Άντε, Κρις. Είσαι σε καλή απόσταση.
263
00:20:17,708 --> 00:20:19,000
Μια στιγμή.
264
00:20:21,291 --> 00:20:22,666
Κρις, δεν έχω εικόνα!
265
00:21:01,625 --> 00:21:02,625
Δεν είναι δυνατό.
266
00:21:39,666 --> 00:21:41,291
Εδώ Μικά. Αφήστε μήνυμα.
267
00:21:41,291 --> 00:21:42,208
Μικά!
268
00:21:43,000 --> 00:21:44,375
Μικά, η Σοφιά είμαι.
269
00:21:44,375 --> 00:21:45,458
Πάρε με.
270
00:21:51,416 --> 00:21:52,250
Έλα.
271
00:21:55,875 --> 00:21:58,666
Αν έχεις θέμα,
τραβάς και φεύγεις. Εντάξει;
272
00:21:59,291 --> 00:22:01,833
- Κι αν έχεις εσύ θέμα;
- Μια χαρά θα είμαι.
273
00:22:10,291 --> 00:22:11,916
Μη με εξαγοράζεις με φιλιά.
274
00:22:11,916 --> 00:22:14,916
- Αν προκύψει θέμα, ανεβαίνεις. Εντάξει;
- Εντάξει.
275
00:23:29,875 --> 00:23:31,083
Άντε.
276
00:24:35,291 --> 00:24:36,250
Αστυνομία!
277
00:24:36,250 --> 00:24:37,833
Βγείτε έξω, παρακαλώ.
278
00:24:37,833 --> 00:24:39,500
Βγείτε από το νερό αμέσως!
279
00:25:20,000 --> 00:25:21,791
Γιατί βούτηξες νυχτιάτικα;
280
00:25:22,375 --> 00:25:23,708
Δεν μπορώ να καθαρίζω;
281
00:25:24,625 --> 00:25:25,833
Καθάριζες το ποτάμι;
282
00:25:26,625 --> 00:25:27,458
Ναι.
283
00:25:30,083 --> 00:25:31,250
Και το φουσκωτό;
284
00:25:31,250 --> 00:25:32,500
Δικό μου είναι.
285
00:25:35,291 --> 00:25:36,791
- Θα πάμε στο τμήμα.
- Όχι!
286
00:25:37,291 --> 00:25:40,000
Αν όλα πάνε καλά,
γυρίζεις σπίτι σου. Εντάξει;
287
00:25:41,875 --> 00:25:44,500
Νιλς. Πάμε να δούμε
πώς πάει στο Ιλ Σεν-Λουί.
288
00:25:44,500 --> 00:25:45,416
Εντάξει.
289
00:25:47,875 --> 00:25:49,541
Κίκι, μην απομακρύνεσαι.
290
00:25:50,166 --> 00:25:51,125
Και ο Ροζέ;
291
00:25:51,625 --> 00:25:53,125
Έχω πολύ καιρό να τον δω.
292
00:25:53,125 --> 00:25:54,666
Γεια, παιδιά. Τι κάνετε;
293
00:25:54,666 --> 00:25:55,958
Γεια!
294
00:25:55,958 --> 00:25:56,875
Όλα καλά;
295
00:25:56,875 --> 00:25:59,041
- Σας φέραμε κάτι πράγματα.
- Ωραία.
296
00:25:59,041 --> 00:26:00,541
Ορίστε. Θα σου πηγαίνει!
297
00:26:00,541 --> 00:26:02,833
- Αυτό είναι συλλεκτικό!
- Τέλειο.
298
00:26:02,833 --> 00:26:04,083
Σου κάνει αυτό;
299
00:26:04,083 --> 00:26:05,458
Το είδα και σε σκέφτηκα.
300
00:26:08,916 --> 00:26:10,250
Οι συνάδελφοί σας.
301
00:26:10,250 --> 00:26:11,291
Ενισχύσεις.
302
00:26:11,291 --> 00:26:12,750
- Έτοιμος, Μαρκούς;
- Ναι.
303
00:26:17,083 --> 00:26:18,291
Δώσε κι άλλο σχοινί.
304
00:26:19,083 --> 00:26:20,083
Πώς πάει, Αντεγουαλέ;
305
00:26:20,083 --> 00:26:21,666
- Πώς πάει, αρχηγέ;
- Καλά.
306
00:26:22,500 --> 00:26:24,666
Χαιρετώ την πανέμορφη! Τι κάνει;
307
00:26:26,000 --> 00:26:27,125
Μήπως ενοχλούμε;
308
00:26:28,083 --> 00:26:29,791
Μαρκούς, τα έχουν όλα;
309
00:26:29,791 --> 00:26:31,541
Ναι, τους δώσαμε ένα χεράκι.
310
00:26:31,541 --> 00:26:34,208
Όλα καλά, αρχηγέ.
Τα παιδιά σου ήταν άψογα.
311
00:26:34,208 --> 00:26:35,833
Αύριο θα έχουμε φύγει.
312
00:26:35,833 --> 00:26:39,833
Τρεις εβδομάδες το πολύ.
Θέλουν τις αποβάθρες για το τρίαθλο.
313
00:26:39,833 --> 00:26:43,208
Μην ανησυχείτε.
Εκεί θα είμαστε στην πρώτη σειρά.
314
00:26:43,208 --> 00:26:45,375
Τέλεια. Καλή ανάγνωση!
315
00:26:45,375 --> 00:26:46,791
- Ευχαριστώ.
- Στο τμήμα;
316
00:26:46,791 --> 00:26:48,458
- Ναι.
- Τα λέμε εκεί.
317
00:26:48,458 --> 00:26:50,000
- Στρίψε.
- Προς τα έξω.
318
00:26:50,000 --> 00:26:51,208
Εμπρός. Γκάζι.
319
00:26:52,750 --> 00:26:53,625
Φύγαμε.
320
00:27:17,708 --> 00:27:19,375
Γιατί αργήσατε τόσο πολύ;
321
00:27:19,958 --> 00:27:23,375
Τη βρήκαμε στη γέφυρα Μαρί.
Ήταν στο νερό με εξοπλισμό.
322
00:27:23,375 --> 00:27:24,875
Ανταμά, αναλαμβάνεις;
323
00:27:25,625 --> 00:27:27,708
Έχω να ξεφορτώσω τον εξοπλισμό.
324
00:27:28,333 --> 00:27:30,666
- Θα αναλάβω εγώ.
- Μπορώ να βοηθήσω.
325
00:27:30,666 --> 00:27:32,000
Όχι, φτάνει η Καρό.
326
00:27:32,000 --> 00:27:34,166
- Φεύγω. Έχω το κινητό ανοιχτό.
- Έλα.
327
00:27:34,166 --> 00:27:35,083
Τα λέμε αύριο.
328
00:27:35,791 --> 00:27:36,916
Καλό βράδυ.
329
00:27:37,541 --> 00:27:38,791
Περίμενε. Πάω πρώτη.
330
00:27:39,291 --> 00:27:40,166
- Έλα.
- Νιλς.
331
00:27:40,166 --> 00:27:41,125
Ναι;
332
00:27:41,125 --> 00:27:42,416
Δεν σχόλασες, έτσι;
333
00:27:42,416 --> 00:27:43,333
Όχι, γιατί;
334
00:27:43,333 --> 00:27:44,500
Γιλέκο, παρακαλώ.
335
00:27:45,666 --> 00:27:49,333
- Δεν είμαστε στην πυροσβεστική!
- Ούτε στον στρατό.
336
00:27:49,333 --> 00:27:51,500
Στον στρατό μάς κούρευαν καλά τουλάχιστον.
337
00:29:06,083 --> 00:29:09,833
154 ΟΒΙΔΕΣ ΤΟΥ Β' ΠΠ
ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΗ ΓΕΦΥΡΑ ΙΕΝΑ
338
00:29:16,541 --> 00:29:17,375
Καφέ;
339
00:29:21,125 --> 00:29:22,833
Μπορώ να πάω σπίτι τώρα;
340
00:29:24,875 --> 00:29:26,666
- Γιατί είχες βουτήξει;
- Γαμώτο.
341
00:29:26,666 --> 00:29:27,958
Για το ατύχημα;
342
00:29:37,208 --> 00:29:38,041
Ζάχαρη;
343
00:30:01,416 --> 00:30:02,250
Λοιπόν...
344
00:30:03,875 --> 00:30:04,791
Εξήγησέ μου.
345
00:30:04,791 --> 00:30:06,708
Γιατί έψαχνες εκείνο το αμάξι;
346
00:30:07,625 --> 00:30:09,333
- Έλεος.
- Σου μιλάω.
347
00:30:09,833 --> 00:30:12,833
- Ρώτησα...
- Υπάρχει καρχαρίας στο ποτάμι. Εντάξει;
348
00:30:14,916 --> 00:30:16,500
Έχεις καιρό για χάσιμο.
349
00:30:18,125 --> 00:30:20,291
Μάλιστα. Θες να με δουλέψεις.
350
00:30:21,958 --> 00:30:23,916
Ας το πάρουμε απ' την αρχή.
351
00:30:23,916 --> 00:30:25,250
Ονοματεπώνυμο.
352
00:30:25,250 --> 00:30:26,208
Αντίλ.
353
00:30:26,208 --> 00:30:27,250
Είναι επείγον.
354
00:30:39,541 --> 00:30:41,208
Έλα, γλυκιά μου, πάμε.
355
00:30:41,208 --> 00:30:42,125
Εντάξει.
356
00:30:45,625 --> 00:30:48,333
Κοίτα, εκεί. Έχει ψαράκια!
357
00:30:49,583 --> 00:30:51,000
- Είναι γλυκούλια!
- Σκατά.
358
00:30:52,375 --> 00:30:53,791
- Τα είδες;
- Ναι.
359
00:30:54,333 --> 00:30:55,833
Φύγε από την άκρη!
360
00:30:55,833 --> 00:30:56,833
Ανέβα πάνω!
361
00:30:56,833 --> 00:30:58,666
Πώς μιλάς έτσι σ' ένα παιδί!
362
00:31:01,291 --> 00:31:02,791
- Συγγνώμη.
- Δεν πάει καλά.
363
00:31:02,791 --> 00:31:03,916
Ζητώ συγγνώμη.
364
00:31:04,750 --> 00:31:06,041
- Εμπρός;
- Έλα.
365
00:31:06,791 --> 00:31:07,791
Ναι, η ίδια.
366
00:31:13,583 --> 00:31:14,541
Σας περιμένουν.
367
00:31:20,250 --> 00:31:21,083
Χαίρετε.
368
00:31:21,583 --> 00:31:24,291
- Αρχιφύλακας Αντίλ Φαέζ.
- Σοφιά Ασαλάς.
369
00:31:24,791 --> 00:31:25,875
Έχετε γνωριστεί;
370
00:31:25,875 --> 00:31:28,875
- Συγγνώμη. Τους είπα να σε πάρουν.
- Να σας δείξω;
371
00:31:31,125 --> 00:31:32,041
Ανταμά;
372
00:31:49,416 --> 00:31:50,583
Βρέθηκε το πρωί.
373
00:31:53,375 --> 00:31:55,791
Η φίλη σας θεωρεί ότι το έκανε καρχαρίας.
374
00:32:12,500 --> 00:32:14,625
Σας εγγυώμαι ότι το έκανε καρχαρίας.
375
00:32:17,083 --> 00:32:21,166
Ακόμα κι αν πέρασε τις δεξαμενές ανύψωσης,
τι δουλειά έχει στο Παρίσι;
376
00:32:21,666 --> 00:32:22,791
Πού να ξέρω;
377
00:32:23,666 --> 00:32:25,750
Η όρκα ή η μπελούγκα δεν σας ξένισαν.
378
00:32:27,958 --> 00:32:28,791
Ανταμά!
379
00:32:28,791 --> 00:32:29,958
Κάλεσε την Ανζέλ.
380
00:32:30,791 --> 00:32:32,333
- Ελάτε.
- Ανταμά προς Ανζέλ.
381
00:32:32,333 --> 00:32:34,166
Ήρθε η δικαστική αστυνομία. Ερχόμαστε.
382
00:32:35,708 --> 00:32:36,833
Εντάξει, ελήφθη.
383
00:32:39,791 --> 00:32:42,166
Ίσως είναι προπέλα. Έχει ξανασυμβεί.
384
00:32:42,166 --> 00:32:44,333
Είναι δαγκωματιές, σας διαβεβαιώνω.
385
00:32:44,333 --> 00:32:48,041
Ψάχναμε έναν καρχαρία 2,5 μέτρων.
Όταν τον βρήκαμε, ήταν τριπλάσιος.
386
00:32:48,041 --> 00:32:50,666
Ο ίδιος καρχαρίας
φέρεται να τριγυρίζει εδώ.
387
00:32:50,666 --> 00:32:54,166
- Πώς πιστεύετε τέτοιες ανοησίες;
- Γιατί την παρακολουθούμε.
388
00:32:54,166 --> 00:32:56,375
Θα πάθει ασφυξία. Πρέπει να φύγει.
389
00:32:56,375 --> 00:32:59,291
Μισό λεπτό.
Και ο Τάμεσης έχει καρχαρίες, αλλά...
390
00:32:59,291 --> 00:33:00,666
Γιατί εκεί ανήκουν.
391
00:33:00,666 --> 00:33:03,958
Ο συγκεκριμένος δεν έπρεπε
να είναι εδώ. Είναι αφύσικο.
392
00:33:03,958 --> 00:33:07,458
Πρέπει να φύγει.
Και γι' αυτό χρειάζεται ομάδα ειδικών.
393
00:33:07,458 --> 00:33:10,125
- Είναι περίπλοκη επιχείρηση. Απαιτεί...
- Σταθείτε!
394
00:33:10,708 --> 00:33:13,416
Πρώτα θα δούμε αν υπάρχει. Σύμφωνοι;
395
00:33:15,958 --> 00:33:16,958
Μάλιστα.
396
00:33:17,708 --> 00:33:18,708
Πάμε, παρακαλώ.
397
00:33:22,166 --> 00:33:23,916
Λεό, Μαρκούς; Πάμε.
398
00:33:27,416 --> 00:33:28,583
- Έχεις στίγμα;
- Ναι.
399
00:33:28,583 --> 00:33:32,000
Είναι 200 μέτρα
πίσω από την Παναγία των Παρισίων.
400
00:33:32,583 --> 00:33:33,666
Μπορείς να φύγεις.
401
00:33:33,666 --> 00:33:35,250
Θα έρθω μαζί σας.
402
00:33:35,250 --> 00:33:36,375
Αποκλείεται.
403
00:33:36,375 --> 00:33:37,291
Καρό;
404
00:33:38,250 --> 00:33:39,625
Άκου το σχέδιο...
405
00:33:39,625 --> 00:33:40,666
Αστυφύλακα...
406
00:33:40,666 --> 00:33:45,291
- Είμαι Αρχιφύλακας. Μισό λεπτό.
- Ό,τι κι αν είστε, όλο αυτό είναι άχρηστο.
407
00:33:45,291 --> 00:33:49,208
Μπορώ να εντοπίσω τον πομπό.
Θα την ταυτοποιήσουμε από έξω.
408
00:33:49,208 --> 00:33:51,208
Μαρκούς, τα καμάκια. Πάμε.
409
00:33:51,208 --> 00:33:53,583
Γιατί να βουτήξετε και να ρισκάρετε;
410
00:33:53,583 --> 00:33:54,500
Ακούστε.
411
00:33:55,083 --> 00:33:56,833
Θέλω να μάθω πού κρύβεται.
412
00:33:57,666 --> 00:33:58,500
Αν υπάρχει.
413
00:33:59,250 --> 00:34:00,416
Λοιπόν, φεύγουμε.
414
00:34:01,083 --> 00:34:04,166
- Θα έρθετε;
- Ο καρχαρίας ίσως είναι επικίνδυνος.
415
00:34:04,166 --> 00:34:06,375
Πολύ περισσότερο αν νιώσει απειλή.
416
00:34:06,375 --> 00:34:09,833
Κα Ασαλάς, είμαστε
η ποτάμια αστυνομία, όχι η Greenpeace.
417
00:34:09,833 --> 00:34:14,541
Είτε μας δείχνετε πώς να τον εντοπίσουμε
είτε έρχεστε μαζί, μα φεύγουμε τώρα.
418
00:34:15,041 --> 00:34:15,875
Εντάξει;
419
00:34:38,625 --> 00:34:39,791
Έτοιμοι, παιδιά;
420
00:34:40,583 --> 00:34:41,416
Τα λέμε.
421
00:35:35,500 --> 00:35:36,416
Σε 800 μέτρα!
422
00:35:37,916 --> 00:35:38,833
Σε 800 μέτρα.
423
00:35:46,125 --> 00:35:47,041
Εδώ είναι.
424
00:36:19,000 --> 00:36:20,125
Πόσο βαθιά είναι;
425
00:36:21,125 --> 00:36:22,041
Πέντε μέτρα.
426
00:36:22,833 --> 00:36:24,000
Έως 5,7 στο κέντρο.
427
00:36:25,375 --> 00:36:27,083
Θα έπρεπε να τη βλέπουμε.
428
00:36:28,083 --> 00:36:30,083
Ίσως επειδή δεν υπάρχει καρχαρίας.
429
00:36:32,416 --> 00:36:33,625
Καρό; Παιδιά;
430
00:36:37,208 --> 00:36:38,583
Συγχρονισμός ιχνηλάτη.
431
00:36:43,916 --> 00:36:45,000
- Έτοιμος.
- Κι εγώ.
432
00:36:45,500 --> 00:36:47,083
- Τους έχεις;
- Ναι.
433
00:36:52,208 --> 00:36:53,041
Φακοί.
434
00:36:54,250 --> 00:36:55,083
Φεύγετε.
435
00:37:51,791 --> 00:37:52,708
Κανένα νέο;
436
00:38:47,333 --> 00:38:48,500
Σήκωσέ το.
437
00:38:49,333 --> 00:38:50,791
Πού στο διάολο είσαι;
438
00:38:50,791 --> 00:38:52,208
Μπεν, αποσύνδεσέ τη.
439
00:38:52,208 --> 00:38:54,791
- Θα τη σκοτώσουν.
- Αν το κάνω, τη χάνουμε.
440
00:38:54,791 --> 00:38:57,083
Τι δεν καταλαβαίνεις; Δεν έχουμε επιλογή!
441
00:38:57,083 --> 00:38:59,583
Τι; Χωρίς σήμα, είναι πολύ επικίνδυνο.
442
00:38:59,583 --> 00:39:00,500
Ελευθέρωσέ τη.
443
00:39:00,500 --> 00:39:01,791
- Δεν...
- Ελευθέρωσέ τη!
444
00:39:29,416 --> 00:39:32,458
- Δεν ξέρω αν ενεργοποιείται ξανά.
- Μπεν, σε ικετεύω!
445
00:39:33,916 --> 00:39:35,000
Γαμώτο.
446
00:39:37,666 --> 00:39:39,333
Βιάσου. Δεν έχει πολύ χρόνο.
447
00:39:42,875 --> 00:39:43,708
Έρχεται.
448
00:40:05,416 --> 00:40:06,708
Εντάξει, το έκλεισα.
449
00:40:08,541 --> 00:40:10,250
Ναι, τα καταφέραμε.
450
00:40:19,166 --> 00:40:20,291
Έχει κινητικότητα.
451
00:40:21,875 --> 00:40:23,125
Κάτι δεν πάει καλά.
452
00:40:23,125 --> 00:40:24,583
Γαμώτο, το σήμα...
453
00:40:24,583 --> 00:40:26,791
Τι έπαθε το σήμα; Τι συμβαίνει;
454
00:40:27,458 --> 00:40:29,291
Δεν καταλαβαίνω. Την έχασα.
455
00:40:31,833 --> 00:40:32,875
Το 'χω!
456
00:40:56,750 --> 00:40:58,000
Αρχιφύλακα!
457
00:40:58,000 --> 00:40:59,583
- Καρό;
- Αρχιφύλακα!
458
00:41:00,083 --> 00:41:01,416
Βιαστείτε. Ανεβείτε!
459
00:41:05,416 --> 00:41:08,458
Αντίλ, νιώσαμε
μια παρουσία, κάτι τεράστιο.
460
00:41:09,250 --> 00:41:10,333
Είσαι σίγουρος;
461
00:41:12,208 --> 00:41:13,708
Τσέκαρε στο σόναρ.
462
00:41:38,375 --> 00:41:39,416
Καρό;
463
00:41:40,500 --> 00:41:41,916
Ενημέρωσε στο κανάλι δέκα.
464
00:41:45,000 --> 00:41:46,000
Εσείς το κάνατε;
465
00:41:46,666 --> 00:41:48,583
- Τι;
- Τον πομπό, εσείς το κάνατε;
466
00:41:48,583 --> 00:41:50,458
Έχασα το σήμα. Δεν ξέρω γιατί.
467
00:41:50,458 --> 00:41:53,208
- Βάλατε την ομάδα μου σε κίνδυνο.
- Μα τι λέτε;
468
00:41:53,208 --> 00:41:55,750
- Εγώ είπα να μην μπείτε!
- Βγάλ' την έξω.
469
00:41:56,333 --> 00:41:57,250
Μη μ' αγγίζετε.
470
00:42:05,791 --> 00:42:07,208
Επιστρέφουμε στη βάση.
471
00:42:20,291 --> 00:42:22,750
- Παρατρίχα.
- Γιατί σε άκουσα;
472
00:42:22,750 --> 00:42:25,416
- Είσαι με το μέρος τους;
- Τι κάνουμε τώρα;
473
00:42:25,416 --> 00:42:27,958
Αν δεν την πάμε στη θάλασσα, θα πεθάνει!
474
00:42:27,958 --> 00:42:30,375
- Δεν ξέρω αν ενεργοποιείται ξανά.
- Μικά!
475
00:42:31,458 --> 00:42:33,458
- Τι κάνεις εδώ;
- Είσαι απερίσκεπτη.
476
00:42:33,458 --> 00:42:34,833
Σοφιά, είχαν όπλα!
477
00:42:34,833 --> 00:42:36,458
Και; Αν είχε επιτεθεί;
478
00:42:36,458 --> 00:42:38,583
Οι καρχαρίες δεν επιτίθενται χωρίς λόγο.
479
00:42:38,583 --> 00:42:42,750
- Η Λιλίτ το έκανε. Δεν θα ξανασυμβεί.
- Δεν είχατε καμιά δουλειά εκεί!
480
00:42:43,250 --> 00:42:44,458
Εσύ φταις.
481
00:42:51,750 --> 00:42:53,416
Μην μπλεχτείς άλλο, εντάξει;
482
00:42:53,916 --> 00:42:54,750
Με συγχωρείς.
483
00:42:55,875 --> 00:42:57,125
Σοφιά, με συγχωρείς.
484
00:43:01,875 --> 00:43:02,708
Ανζέλ.
485
00:43:02,708 --> 00:43:07,083
Για να πιαστεί, πρέπει να απομονωθεί
και να απαγορεύσουμε την κυκλοφορία.
486
00:43:07,083 --> 00:43:08,291
Δεν έχουμε επιλογή.
487
00:43:08,291 --> 00:43:10,875
Τόσο απλά;
Μία βδομάδα πριν από το τρίαθλο;
488
00:43:11,791 --> 00:43:16,125
Θα ανακοινώσουν επισήμως ότι θα γίνουν
Ολυμπιακά αγωνίσματα στον Σηκουάνα.
489
00:43:17,625 --> 00:43:18,458
Ναι, το ξέρω.
490
00:43:19,333 --> 00:43:22,208
Πώς ζητάς να πω
στη δήμαρχο να τα ακυρώσει όλα;
491
00:43:22,208 --> 00:43:24,083
Πώς θα της πω κάτι τέτοιο;
492
00:43:29,750 --> 00:43:32,083
Διπλασίασε τις δυνάμεις μας.
Θα πάρω τον επίτροπο.
493
00:43:32,791 --> 00:43:34,166
Βάλε ομάδα να επιτηρεί.
494
00:43:50,083 --> 00:43:52,791
{\an8}Η αποκατάσταση των ωκεανών
έχει ζωτική σημασία
495
00:43:52,791 --> 00:43:56,458
{\an8}λόγω του θετικού αντίκτυπου
που έχει το θαλάσσιο οικοσύστημα
496
00:43:56,458 --> 00:43:57,875
{\an8}στην κλιματική αλλαγή.
497
00:43:58,500 --> 00:43:59,833
Το μισό οξυγόνο...
498
00:44:01,000 --> 00:44:04,791
ΜΑΚΕΛΕΙΟ ΜΕΣΟΠΕΛΑΓΑ:
ΚΑΡΧΑΡΙΑΣ ΕΠΙΤΕΘΗΚΕ ΣΕ ΟΜΑΔΑ ΕΡΕΥΝΗΤΩΝ
499
00:44:16,291 --> 00:44:18,875
Καλησπέρα. Βρισκόμαστε
στο σκάφος Ελ Σολντάδο
500
00:44:18,875 --> 00:44:21,208
της οργάνωσης Ocean's Origins.
501
00:44:21,791 --> 00:44:24,958
Πριν λίγες μέρες,
το πλήρωμα σφαγιάστηκε σε αποστολή
502
00:44:24,958 --> 00:44:27,666
βόρεια της Χαβάης,
κοντά στη Μεγάλη Σκουπιδομάζα.
503
00:44:27,666 --> 00:44:31,666
Η πρόεδρος της οργάνωσης,
Σοφιά Ασαλάς, αρνείται να κάνει δηλώσεις.
504
00:44:32,208 --> 00:44:33,416
Μια έρευνα είναι...
505
00:45:07,583 --> 00:45:09,541
Τι είναι πιο πολύτιμο από τη ζωή;
506
00:45:10,416 --> 00:45:12,416
Οι εικόνες μιλάνε από μόνες τους.
507
00:45:21,750 --> 00:45:23,333
Δεν έχω κάτι να πουλήσω.
508
00:45:24,208 --> 00:45:27,208
Δεν έχω επενδυτές να πείσω
ούτε εκλογές να κερδίσω.
509
00:45:28,250 --> 00:45:31,000
Μα η γενιά μου και οι επόμενες
θα βγουν χαμένες.
510
00:45:31,000 --> 00:45:34,208
Οι γονείς και οι παππούδες μας
μάς καταδίκασαν.
511
00:45:35,000 --> 00:45:36,125
Με λένε Μικά.
512
00:45:36,875 --> 00:45:40,416
Είμαι 20 χρονών
και με την ομάδα Save Your Seas
513
00:45:40,416 --> 00:45:43,208
θεωρούμε ότι ζώα και άνθρωποι αξίζουν το ίδιο.
514
00:45:43,708 --> 00:45:47,666
Ωστόσο, κάθε χρόνο θανατώνονται
100 εκατομμύρια καρχαρίες. Γιατί;
515
00:45:47,666 --> 00:45:50,333
Για να γίνουν σούπα ή κρέμα αντιγήρανσης;
516
00:45:50,958 --> 00:45:52,208
Σταματήστε τη γενοκτονία!
517
00:45:52,708 --> 00:45:55,958
Είναι οι ρυθμιστές των ωκεανών.
Οφείλουμε να τους προστατεύσουμε.
518
00:45:55,958 --> 00:46:00,416
Η υπεραλίευση και η ρύπανση
τούς στερούν την πηγή τροφής τους,
519
00:46:00,416 --> 00:46:02,500
ωθώντας τους σε νέες περιοχές.
520
00:46:03,000 --> 00:46:04,541
Αυτό συνέβη και στη Λιλίτ.
521
00:46:05,125 --> 00:46:08,458
Χάθηκε στον Σηκουάνα.
Χρειάζομαι εσάς για να τη σώσω!
522
00:46:08,458 --> 00:46:11,666
Είμαστε οι τελευταίοι
που μπορούμε να κάνουμε τη διαφορά.
523
00:46:12,166 --> 00:46:14,125
Ας αρχίσουμε σώζοντας τη Λιλίτ.
524
00:46:15,041 --> 00:46:16,333
Γιατί σώζοντάς τη
525
00:46:17,666 --> 00:46:20,375
αντιτασσόμαστε σε αυτούς
που καταστρέφουν τον πλανήτη.
526
00:46:21,125 --> 00:46:22,250
Γιατί σώζοντάς τη
527
00:46:23,166 --> 00:46:26,250
φωνάζουμε σε όλους
ότι αυτός ο κόσμος μάς ανήκει.
528
00:46:27,000 --> 00:46:28,125
Γιατί σώζοντάς τη
529
00:46:29,458 --> 00:46:30,916
σώζουμε το μέλλον μας.
530
00:46:32,000 --> 00:46:35,250
Σταθείτε στο πλευρό μας.
Κάντε τους να σας ακούσουν.
531
00:46:35,833 --> 00:46:38,916
{\an8}Θα βρούμε τον καρχαρία
και θα τον απελευθερώσουμε.
532
00:46:58,750 --> 00:46:59,833
Σοφιά;
533
00:47:01,458 --> 00:47:02,708
Τι γυρεύετε εδώ;
534
00:47:04,041 --> 00:47:06,250
Νομίζω ότι ξεκινήσαμε άσχημα
535
00:47:07,000 --> 00:47:08,375
και σας ζητώ συγγνώμη.
536
00:47:09,291 --> 00:47:12,833
Η ρινορραγία που πάθατε
είναι από καταδυτικό ατύχημα, σωστά;
537
00:47:15,375 --> 00:47:18,500
Δεν γνώριζα για τον σύζυγό σας...
Για την ομάδα σας.
538
00:47:19,750 --> 00:47:21,500
Και ζητώ συγγνώμη.
539
00:47:25,500 --> 00:47:28,791
Θα συναντήσουμε τη δήμαρχο
και αναρωτιόμουν αν θες...
540
00:47:29,583 --> 00:47:31,458
- Αν θέλετε...
- Δεν πειράζει ο ενικός.
541
00:47:31,458 --> 00:47:36,125
Ήθελα να μάθω αν θες να έρθεις
γιατί αν αρχίσω να λέω εγώ για καρχαρίες,
542
00:47:36,625 --> 00:47:38,041
δεν θα με πιστέψουν.
543
00:47:44,916 --> 00:47:45,750
Καρχαρίας;
544
00:47:51,416 --> 00:47:52,666
Στον Σηκουάνα;
545
00:47:52,666 --> 00:47:55,791
Επέμεινα να συναντηθούμε,
γιατί επείγει να δράσουμε.
546
00:47:56,375 --> 00:47:59,708
Φυσικά, Ανζέλ.
Πρέπει πάντα να αναλαμβάνουμε δράση.
547
00:48:01,333 --> 00:48:02,750
Καλά κάνατε.
548
00:48:09,666 --> 00:48:10,666
Το αναγνωρίζετε;
549
00:48:11,875 --> 00:48:12,875
Είναι το Παρίσι.
550
00:48:14,041 --> 00:48:14,875
Το Παρίσι μου.
551
00:48:18,875 --> 00:48:21,708
Αυτές είναι
οι εγκαταστάσεις για το τρίαθλο,
552
00:48:22,291 --> 00:48:24,125
τη βιτρίνα για τους Ολυμπιακούς.
553
00:48:24,750 --> 00:48:27,666
Θα μαζευτούν
δημοσιογράφοι απ' όλο τον κόσμο.
554
00:48:27,666 --> 00:48:30,166
Περιμένουμε σχεδόν 1.000 άτομα.
555
00:48:30,916 --> 00:48:32,125
Ακόμα περισσότερους!
556
00:48:34,583 --> 00:48:35,666
Βλέπετε πού το πάω;
557
00:48:35,666 --> 00:48:38,083
Κα Δήμαρχε, ο καρχαρίας έχει σκοτώσει.
558
00:48:38,083 --> 00:48:41,208
Είτε το πιστεύετε
είτε όχι, σας καταλαβαίνω.
559
00:48:41,208 --> 00:48:42,458
Αν δεν κάνουμε...
560
00:48:42,458 --> 00:48:43,750
Όχι! Έλα!
561
00:48:43,750 --> 00:48:46,250
Ας αφήσουμε τέτοιους υπαινιγμούς.
562
00:48:46,250 --> 00:48:47,791
Τότε θα είμαι ξεκάθαρη.
563
00:48:47,791 --> 00:48:50,916
Αυτό το είδος εμφανίζει
ακραίες αλλαγές στη συμπεριφορά.
564
00:48:51,500 --> 00:48:53,541
Πριν τρία χρόνια παρατήρησα...
565
00:48:53,541 --> 00:48:55,708
Είμαστε ενήμεροι για την ομάδα σας.
566
00:48:57,875 --> 00:48:59,291
Είχαμε νεκρούς.
567
00:48:59,875 --> 00:49:01,250
Αν δεν κάνουμε τίποτα,
568
00:49:01,250 --> 00:49:04,916
η επιχείρηση δημοσίων σχέσεων
ίσως μετατραπεί σε λουτρό αίματος.
569
00:49:06,083 --> 00:49:07,500
- Δεν καταλαβαίνουν.
- Όχι.
570
00:49:07,500 --> 00:49:09,166
Δεν έχετε ιδέα, έτσι;
571
00:49:09,750 --> 00:49:12,000
Ένα κόμμα επτά δισεκατομμύρια!
572
00:49:12,000 --> 00:49:15,208
Είναι ο προϋπολογισμός
που διέθεσε η κυβέρνηση
573
00:49:15,208 --> 00:49:16,958
για αυτήν την εκδήλωση.
574
00:49:17,708 --> 00:49:21,125
Μέχρι και δεξαμενές λυμάτων
κάτω από τον Σηκουάνα βάλαμε.
575
00:49:21,125 --> 00:49:22,750
Για 46.000 κυβικά μέτρα.
576
00:49:23,666 --> 00:49:26,083
Πού να ξέρω εγώ; Βγάλτε μόνοι σας άκρη.
577
00:49:26,791 --> 00:49:28,375
Εξαφανίστε το ψάρι σας.
578
00:49:30,708 --> 00:49:31,791
Μάλιστα, δήμαρχε.
579
00:49:31,791 --> 00:49:36,500
Οι ομάδες μας θα αναλάβουν την επικοινωνία
για να αποφύγουμε τα χειρότερα.
580
00:49:38,208 --> 00:49:43,291
Πρέπει να αναδείξουμε
αυτήν την εκδήλωση σε κάτι θετικό.
581
00:49:45,583 --> 00:49:47,000
Άντε, Ανζέλ! Πάμε!
582
00:49:47,708 --> 00:49:49,375
Να σας συνοδέψω. Παρακαλώ.
583
00:49:51,416 --> 00:49:53,875
Σοφιά, κάντε μια λίστα με όσα χρειάζεστε.
584
00:49:53,875 --> 00:49:55,333
Θα την ετοιμάσω αμέσως.
585
00:49:55,916 --> 00:49:59,416
Μα με τον πομπό ανενεργό,
θα πρέπει να τη δελεάσουμε.
586
00:49:59,416 --> 00:50:00,375
Πώς ακριβώς;
587
00:50:03,166 --> 00:50:05,500
Με δόλωμα
μεταξύ των γεφυρών Σουλί και Οστερλίτς.
588
00:50:05,500 --> 00:50:09,875
Μόλις τη ναρκώσουμε, θα την παγιδεύσουμε
στο λιμανάκι Πορ ντε λ' Αρσενάλ.
589
00:50:09,875 --> 00:50:12,041
Εκεί θα αναλάβει
το Ωκεανογραφικό Ινστιτούτο.
590
00:50:12,875 --> 00:50:13,916
Κατανοητό;
591
00:50:13,916 --> 00:50:15,000
Φύγαμε.
592
00:50:16,291 --> 00:50:18,708
Πάρτε φωτοβολίδες για να την απωθήσουμε.
593
00:50:20,708 --> 00:50:22,291
Εντάξει, τέλεια.
594
00:50:24,958 --> 00:50:26,083
Ναι, τέλεια.
595
00:50:27,458 --> 00:50:28,791
- Τον νου σου!
- Προσοχή!
596
00:50:28,791 --> 00:50:29,750
Σοβαρά τώρα;
597
00:50:29,750 --> 00:50:31,541
- Με συγχωρείτε...
- Έτοιμος; Ένα...
598
00:50:32,125 --> 00:50:33,208
Ναι, ευχαριστώ.
599
00:50:34,791 --> 00:50:36,250
Δεν έκλεισες το καπάκι;
600
00:50:36,750 --> 00:50:37,583
Συγχαρητήρια.
601
00:50:37,583 --> 00:50:41,666
Το Ινστιτούτο θα είναι εκεί σε μία ώρα.
Έλα να σου δείξω ένα βίντεο.
602
00:50:42,333 --> 00:50:43,458
Ώρα για σινεμά!
603
00:50:46,875 --> 00:50:47,750
Κοίτα.
604
00:50:48,250 --> 00:50:50,750
Μόλις τη ναρκώσουμε, πρέπει να βιαστούμε.
605
00:50:50,750 --> 00:50:53,875
Το Ινστιτούτο έχει
μόνο 30 λεπτά για να την περιθάλψει.
606
00:50:53,875 --> 00:50:55,625
Αλλιώς θα πάθει ασφυξία.
607
00:50:55,625 --> 00:50:57,500
Θα έχουμε το ίδιο βαρούλκο;
608
00:50:58,250 --> 00:51:00,583
Σοφιά! Πρέπει να σου πω. Είναι επείγον.
609
00:51:02,708 --> 00:51:03,958
Πού είναι;
610
00:51:06,500 --> 00:51:07,500
Στις κατακόμβες.
611
00:51:08,333 --> 00:51:10,041
Κοντά στις δεξαμενές λυμάτων.
612
00:51:14,250 --> 00:51:15,916
Μην της πείτε ότι ήρθα εδώ.
613
00:51:15,916 --> 00:51:18,375
Είναι φίλη μου, μα το έχει παρατραβήξει.
614
00:51:19,333 --> 00:51:22,083
Θέλει να αποδείξει ότι τα σόναρ
θα οδηγήσουν τη Λιλίτ μα...
615
00:51:22,083 --> 00:51:23,291
Πώς τη βρήκατε;
616
00:51:25,500 --> 00:51:28,333
Απλά κατάφερα
να ενεργοποιήσω τον πομπό της.
617
00:51:29,083 --> 00:51:30,750
Πώς; Εγώ δεν τα κατάφερα.
618
00:51:31,791 --> 00:51:32,958
Θα μου δείξεις;
619
00:51:45,208 --> 00:51:46,708
Τι κάνει εκεί;
620
00:51:47,875 --> 00:51:50,208
- Είναι οι παλιές κατακόμβες.
- Ακριβώς.
621
00:51:50,208 --> 00:51:53,708
Οι δεξαμενές νερού της πόλης.
Είναι σαν υπόγεια λίμνη.
622
00:51:53,708 --> 00:51:56,458
Δεν επικοινωνούν με το ποτάμι.
Είναι αδύνατον.
623
00:51:56,458 --> 00:51:57,375
Κι όμως.
624
00:51:58,208 --> 00:52:00,791
Βρήκαμε μια παλιά δίοδο
στο κανάλι Σεν Μαρτέν.
625
00:52:02,291 --> 00:52:04,625
- Πότε θα πάνε;
- Είναι ήδη εκεί.
626
00:52:05,708 --> 00:52:07,125
Θα έχει πολύ κόσμο.
627
00:52:10,333 --> 00:52:12,250
- Δεν έπρεπε να έρθω.
- Ηρέμησε.
628
00:52:12,250 --> 00:52:14,458
Καλά έκανες.
Η Μικά δεν πρέπει να βουτήξει.
629
00:52:14,458 --> 00:52:16,375
Πήγαινε και κάνε ό,τι είπαμε.
630
00:52:16,375 --> 00:52:17,833
Ερχόμαστε. Εντάξει;
631
00:53:34,750 --> 00:53:37,541
- Γεια, Μικά.
- Ευχαριστώ που ήρθατε!
632
00:53:38,041 --> 00:53:39,833
- Ευχαριστώ, Μικά.
- Είστε φοβεροί.
633
00:53:40,875 --> 00:53:42,083
Σας ευχαριστώ όλους.
634
00:53:42,916 --> 00:53:45,458
Ρεζίς; Ξεκίνα να τραβάς. Πώς πας;
635
00:53:45,958 --> 00:53:47,208
- Ωραία.
- Τι κάνεις;
636
00:53:49,541 --> 00:53:51,500
- Είναι έτοιμο;
- Σχεδόν.
637
00:53:56,125 --> 00:53:58,000
- Είσαι σίγουρη γι' αυτό;
- Ναι.
638
00:53:58,000 --> 00:54:00,791
Θα πιάσει, είμαι σίγουρη.
Θα τη φέρει ως εδώ.
639
00:54:00,791 --> 00:54:02,833
Δεν είναι αυτό που με ανησυχεί.
640
00:54:05,041 --> 00:54:06,500
Τι σ' έχει πιάσει;
641
00:54:08,250 --> 00:54:09,583
Κάνουμε ό,τι είπαμε.
642
00:54:11,208 --> 00:54:12,416
Κι αν δεν πετύχει;
643
00:54:13,750 --> 00:54:14,916
Κι αν δεν κάνουμε τίποτα;
644
00:54:20,750 --> 00:54:21,583
Εντάξει.
645
00:54:54,666 --> 00:54:56,000
Ποτάμια μονάδα Κρονός.
646
00:54:56,000 --> 00:55:00,458
Κατακόμβες Σεν Μαρτέν και Ζεμάπ.
Πιθανή παρουσία 50 ατόμων.
647
00:55:01,041 --> 00:55:04,291
Επείγον αίτημα για ενισχύσεις.
Επαναλαμβάνω. Ενισχύσεις.
648
00:55:05,708 --> 00:55:10,041
Λοιπόν, δεν ξέρουμε πότε θα φτάσουν,
άρα προέχει η ασφάλειά μας.
649
00:55:10,625 --> 00:55:14,208
Ελέγξτε τους φακούς. Μη βρεθείτε
μεταξύ κόσμου και νερού.
650
00:55:14,208 --> 00:55:17,708
Υπάρχει μόνο μία έξοδος. Θα μπούμε ήρεμα,
για να αποφύγουμε τον πανικό.
651
00:55:17,708 --> 00:55:19,333
Γιατί θα έχουμε συμφόρηση.
652
00:55:19,833 --> 00:55:23,208
Εντάξει; Ανταμά, Λεό, από δεξιά.
Σοφιά, μείνε μαζί τους.
653
00:55:24,000 --> 00:55:25,416
Νιλς, Μαρκούς, μαζί μου.
654
00:55:51,791 --> 00:55:54,541
Ποτάμια αστυνομία.
Βγείτε από το νερό, παρακαλώ.
655
00:55:54,541 --> 00:55:55,583
Όχι, περιμένετε.
656
00:55:55,583 --> 00:55:57,666
- Ώρα να φεύγουμε.
- Περιμένετε!
657
00:55:57,666 --> 00:56:00,833
Το πάρτι τελείωσε.
Βρίσκετε σε απαγορευμένη περιοχή.
658
00:56:00,833 --> 00:56:03,041
Θα εκκενώσουμε τον χώρο με ηρεμία.
659
00:56:03,041 --> 00:56:05,291
Οι συνάδελφοι θα σας συνοδέψουν. Ανταμά!
660
00:56:05,958 --> 00:56:07,625
Ακολουθήστε τους Ανταμά και Μαρκούς.
661
00:56:07,625 --> 00:56:09,625
- Όλοι έξω.
- Όχι, σταθείτε.
662
00:56:09,625 --> 00:56:12,208
- Σας ζητήσαμε να φύγετε.
- Αφήστε μας να τελειώσουμε!
663
00:56:12,208 --> 00:56:14,208
- Πίσω.
- Προσέχετε πού πατάτε!
664
00:56:14,208 --> 00:56:17,000
- Είναι ολισθηρά και στενά!
- Ξέρουμε τι κάνουμε!
665
00:56:17,000 --> 00:56:18,750
- Μικά!
- Δεν μπορείτε να μας διώξετε!
666
00:56:18,750 --> 00:56:21,625
Μ' αυτό θα την οδηγήσουμε
στον ωκεανό. Είμαι σίγουρη.
667
00:56:22,291 --> 00:56:24,166
Άσ' το και βγες απ' το νερό.
668
00:56:24,166 --> 00:56:27,500
Άντε, όλοι έξω! Κουνηθείτε! Πάμε!
669
00:56:28,416 --> 00:56:30,625
- Κοντά στον τοίχο.
- Σας μιλάω.
670
00:56:30,625 --> 00:56:31,833
Έρχεται!
671
00:56:59,541 --> 00:57:00,791
Κοιτάξτε. Είναι δύο.
672
00:57:00,791 --> 00:57:02,875
- Υπάρχει κι άλλος! Κοίτα!
- Γαμάτο!
673
00:57:03,750 --> 00:57:06,000
- Μοιάζει με μωρό.
- Γέννησε.
674
00:57:22,166 --> 00:57:23,625
Μικά, μην το αγγίζεις!
675
00:57:24,541 --> 00:57:26,250
Η Λιλίτ θα νιώσει να απειλείται.
676
00:57:27,708 --> 00:57:31,041
Δεν καταλαβαίνεις. Βγες αμέσως!
Η Λιλίτ είναι επικίνδυνη!
677
00:57:31,916 --> 00:57:32,833
Σοφιά, κοίτα!
678
00:57:32,833 --> 00:57:34,791
- Νιλς.
- Είχες δίκιο. Πίστεψέ με!
679
00:57:34,791 --> 00:57:36,958
- Δέσε με.
- Δεν καταλαβαίνεις;
680
00:57:36,958 --> 00:57:38,500
Η Λιλίτ γέννησε.
681
00:57:39,708 --> 00:57:40,958
Είναι η φωλιά της!
682
00:57:41,583 --> 00:57:43,791
Ξύπνα, γαμώτο! Είναι ακίνδυνα.
683
00:57:51,500 --> 00:57:54,625
Μικά, βγες τώρα! Θα επιτεθεί! Βγες έξω!
684
00:57:54,625 --> 00:57:56,333
Μικά, βγες έξω αμέσως!
685
00:57:56,333 --> 00:57:58,375
- Μικά!
- Είναι διαταγή! Βγες έξω!
686
00:57:58,375 --> 00:58:00,166
- Στον τοίχο.
- Ψυχραιμία.
687
00:58:00,166 --> 00:58:01,916
Θα βγείτε ένας ένας!
688
00:58:01,916 --> 00:58:03,333
- Μικά!
- Στον τοίχο.
689
00:58:03,333 --> 00:58:04,791
- Βιάσου!
- Μικά, βγες!
690
00:58:04,791 --> 00:58:06,708
Μείνετε κοντά στον τοίχο!
691
00:58:06,708 --> 00:58:08,791
- Κάνε κάτι, Αντίλ!
- Ψυχραιμία.
692
00:58:08,791 --> 00:58:10,583
- Γιατί πάντα το χαλάτε;
- Αντίλ!
693
00:58:12,708 --> 00:58:15,333
Αντίλ! Βγες από το νερό!
694
00:58:15,333 --> 00:58:16,666
- Σκάστε!
- Μικά!
695
00:58:16,666 --> 00:58:18,625
Μικά, βγες έξω! Μικά!
696
00:58:21,000 --> 00:58:22,166
Μικά, βγες!
697
00:58:22,916 --> 00:58:24,291
Βιάσου, Αντίλ! Βγες!
698
00:58:27,666 --> 00:58:29,125
Μικά!
699
00:58:44,791 --> 00:58:45,666
Αντίλ!
700
00:58:49,208 --> 00:58:50,333
Γρήγορα, Αντίλ!
701
00:58:51,375 --> 00:58:53,875
Όλοι στους τοίχους!
702
00:58:55,958 --> 00:58:57,916
Πηγαίνετε στην έξοδο!
703
00:59:04,791 --> 00:59:05,875
Το χέρι σου!
704
00:59:06,458 --> 00:59:08,625
Δώσε μου το χέρι σου! Γρήγορα!
705
00:59:16,458 --> 00:59:18,208
Μπεν! Το χέρι σου! Μπεν!
706
00:59:19,041 --> 00:59:19,916
Το χέρι σου!
707
00:59:22,583 --> 00:59:23,458
Μπεν!
708
00:59:34,166 --> 00:59:36,083
Βγάλε με από δω!
709
00:59:39,666 --> 00:59:41,958
Μπεν!
710
00:59:45,791 --> 00:59:46,958
Μείνε στον τοίχο!
711
00:59:49,375 --> 00:59:50,416
Κρατήσου από εδώ!
712
00:59:54,250 --> 00:59:56,166
- Λεοπόλ!
- Λεό!
713
00:59:56,166 --> 00:59:57,958
Βγες έξω, Λεό!
714
01:00:00,708 --> 01:00:03,791
Βγείτε όλοι έξω! Έξω!
715
01:00:09,083 --> 01:00:11,000
Ψυχραιμία! Κάντε γρήγορα!
716
01:00:18,416 --> 01:00:19,666
Είναι πίσω μας!
717
01:00:22,875 --> 01:00:25,708
Ελάτε! Από δω!
718
01:00:27,958 --> 01:00:29,875
Διατηρήστε την ψυχραιμία σας!
719
01:00:32,416 --> 01:00:33,708
Βγείτε όλοι έξω!
720
01:00:35,208 --> 01:00:36,708
Όχι!
721
01:00:36,708 --> 01:00:37,708
Λεό!
722
01:00:38,291 --> 01:00:39,583
Λεό!
723
01:00:42,666 --> 01:00:44,333
Βγείτε!
724
01:00:45,333 --> 01:00:46,916
Ελάτε! Πάμε! Γρήγορα!
725
01:00:48,500 --> 01:00:49,333
Βοηθήστε με.
726
01:01:02,875 --> 01:01:04,666
- Λεό!
- Λεό!
727
01:01:05,250 --> 01:01:06,541
Λεό, εδώ!
728
01:01:06,541 --> 01:01:07,875
Δώσ' μου το χέρι σου!
729
01:01:07,875 --> 01:01:09,000
Το χέρι σου!
730
01:01:10,708 --> 01:01:11,625
Το χέρι σου!
731
01:01:14,208 --> 01:01:15,208
Έλα!
732
01:01:47,041 --> 01:01:48,791
Κοίτα με!
733
01:01:55,291 --> 01:01:56,791
Πρέπει να σταθεροποιηθεί!
734
01:01:57,458 --> 01:01:58,916
Ο επίτροπος.
735
01:02:01,166 --> 01:02:02,708
- Ανζέλ...
- Αντίλ, μαζί μου!
736
01:02:02,708 --> 01:02:04,291
- Μισό λεπτό.
- Έλα!
737
01:02:38,541 --> 01:02:39,375
Ευχαριστώ.
738
01:03:37,875 --> 01:03:39,166
Εγώ φταίω, Αντίλ.
739
01:03:41,625 --> 01:03:43,250
Όφειλα να τους προστατεύσω.
740
01:03:45,000 --> 01:03:45,833
Σοφιά.
741
01:03:47,833 --> 01:03:49,041
Δεν φταις εσύ.
742
01:03:50,750 --> 01:03:51,583
Εντάξει;
743
01:03:54,041 --> 01:03:54,875
Αντίλ;
744
01:03:56,666 --> 01:03:57,583
Έλα γρήγορα.
745
01:03:58,250 --> 01:03:59,083
Τώρα.
746
01:04:09,041 --> 01:04:10,791
- Τι συμβαίνει;
- Έλα να δεις.
747
01:05:02,833 --> 01:05:03,916
Βλέπεις εδώ;
748
01:05:04,666 --> 01:05:07,791
Είναι αισθητήρες
για να προσαρμόζονται στην αλατότητα.
749
01:05:07,791 --> 01:05:10,208
Βλέπεις αυτό το μικρό εξόγκωμα;
750
01:05:11,250 --> 01:05:13,583
Δείχνει ότι προσαρμόστηκαν στο γλυκό νερό.
751
01:05:15,000 --> 01:05:16,250
Τι γυρεύουν εδώ;
752
01:05:16,916 --> 01:05:20,208
Καθώς ανέβαιναν το ποτάμι,
θα βρήκαν την τέλεια φωλιά.
753
01:05:20,208 --> 01:05:22,125
Είναι ασφαλείς στις κατακόμβες.
754
01:05:23,541 --> 01:05:26,250
Όπως οι προνύμφες στην κυψέλη.
755
01:05:27,625 --> 01:05:31,125
Θα τρέφονταν στον Σηκουάνα, θα μεγάλωναν
και θα επέστρεφαν στον ωκεανό.
756
01:05:31,708 --> 01:05:34,666
Το Παρίσι είναι από τις λίγες πόλεις
με αυτό το οικοσύστημα.
757
01:05:38,416 --> 01:05:39,375
Είναι θηλυκό.
758
01:06:02,125 --> 01:06:03,208
Δεν είναι φυσιολογικό.
759
01:06:04,291 --> 01:06:07,083
Κυοφορεί χωρίς να είναι σεξουαλικά ώριμη.
760
01:06:10,500 --> 01:06:12,750
Βλέπεις αυτήν την οδοντοφυΐα;
761
01:06:15,875 --> 01:06:17,541
Δεν είναι ούτε δύο μηνών.
762
01:06:18,833 --> 01:06:21,583
- Είναι απίστευτο.
- Πώς το εξηγείς αυτό;
763
01:06:23,625 --> 01:06:25,916
Η Λιλίτ αναπαράγεται με παρθενογένεση.
764
01:06:25,916 --> 01:06:26,958
Που σημαίνει;
765
01:06:27,958 --> 01:06:30,000
Ότι δεν χρειάζεται αρσενικό.
766
01:06:35,625 --> 01:06:37,458
Έκανα λάθος. Δεν είναι μάκο.
767
01:06:38,541 --> 01:06:39,750
Προσαρμόστηκαν.
768
01:06:41,541 --> 01:06:44,041
Η Λιλίτ είναι η πρώτη ενός νέου είδους.
769
01:06:45,333 --> 01:06:48,666
Αν δεν τους εξοντώσουμε,
θα συνεχίσουν να αναπαράγονται
770
01:06:49,333 --> 01:06:51,416
και να αποικίζουν
τους ωκεανούς επ' αόριστον.
771
01:06:54,375 --> 01:06:57,916
Δώδεκα νεκροί!
Αντιλαμβάνεστε για τι τραγωδία μιλάμε;
772
01:06:57,916 --> 01:07:02,833
Όταν φτάσαμε, ήταν ήδη πολύ αργά.
Κάναμε ό,τι μπορούσαμε για να εκκενώσουμε...
773
01:07:02,833 --> 01:07:04,750
Να ενημερώνατε τους ανωτέρους!
774
01:07:04,750 --> 01:07:07,791
Δεν μπορείτε
να ηγηθείτε μιας τέτοιας επιχείρησης.
775
01:07:07,791 --> 01:07:10,708
Προσπαθήσαμε
να προειδοποιήσουμε τη δήμαρχο.
776
01:07:10,708 --> 01:07:12,333
Ψέματα! Δεν ισχύει αυτό!
777
01:07:12,333 --> 01:07:15,208
Μου είπατε
για έναν καρχαρία στον Σηκουάνα.
778
01:07:15,208 --> 01:07:19,125
Νόμιζα ότι εσείς και η ομάδα σας
μπορούσατε να το χειριστείτε.
779
01:07:21,583 --> 01:07:24,541
Το τρίαθλο ξεκινά σε λιγότερο από 24 ώρες.
780
01:07:24,541 --> 01:07:26,833
Φαντάζεστε σε τι μπελάδες βρίσκομαι;
781
01:07:28,583 --> 01:07:30,625
Τι θα τους πω στο δελτίο ειδήσεων;
782
01:07:31,875 --> 01:07:33,041
Τι θα τους πείτε;
783
01:07:33,916 --> 01:07:34,750
Δεν ξέρετε;
784
01:07:35,500 --> 01:07:37,166
Είδατε πόσα άτομα πέθαναν;
785
01:07:37,166 --> 01:07:39,375
Την αλήθεια. Υπάρχει ένας καρχαρίας.
786
01:07:39,375 --> 01:07:41,083
Ας ηρεμήσουμε λίγο.
787
01:07:41,083 --> 01:07:44,291
Δεν καταλαβαίνετε; Υπάρχουν
δεκάδες, που θα γίνουν εκατοντάδες.
788
01:07:44,291 --> 01:07:46,333
Ακυρώστε το! Είναι απλό, γαμώτο!
789
01:07:48,583 --> 01:07:49,666
Βγείτε έξω.
790
01:07:53,250 --> 01:07:55,666
Εσείς επιστρέφετε
στην αστυνόμευση των φορτηγίδων.
791
01:07:55,666 --> 01:07:58,250
Αναλαμβάνει ο στρατός πλέον. Κατανοητό;
792
01:08:01,083 --> 01:08:03,750
Φροντίστε να μη βγει
τίποτα στη δημοσιότητα, επίτροπε.
793
01:08:10,666 --> 01:08:13,791
{\an8}Τεράστιες εγκαταστάσεις καθαρισμού
εγκαταστάθηκαν
794
01:08:13,791 --> 01:08:15,625
{\an8}ανάντη της περιοχής κολύμβησης,
795
01:08:15,625 --> 01:08:18,333
{\an8}όπου θα διεξαχθεί
η δοκιμασία της κολύμβησης.
796
01:08:18,333 --> 01:08:23,125
{\an8}Όλοι οι κάτοικοι θα έχουν τη δυνατότητα
να πάνε για μια βουτιά μετά τη δουλειά.
797
01:08:23,125 --> 01:08:27,666
{\an8}Τι απαντάτε στους ακτιβιστές που λένε
ότι υπάρχουν καρχαρίες στον Σηκουάνα;
798
01:08:27,666 --> 01:08:30,458
{\an8}Αν υπάρχουν, δηλαδή... Εντάξει.
799
01:08:30,458 --> 01:08:34,875
{\an8}Θα μου έδινα συγχαρητήρια. Θα σήμαινε
ότι τα μέτρα καθαρισμού απέδωσαν.
800
01:08:34,875 --> 01:08:36,750
- Ακόμα και για καρχαρίες;
- Εννοείται!
801
01:08:36,750 --> 01:08:41,041
Ξέρετε ότι οι καρχαρίες
είναι εντελώς ακίνδυνοι για τον άνθρωπο.
802
01:08:41,041 --> 01:08:43,333
Θεωρώ όλα τα είδη ευπρόσδεκτα...
803
01:08:43,333 --> 01:08:44,625
Τα κάναμε θάλασσα.
804
01:08:45,708 --> 01:08:47,500
Γίναμε αποδιοπομπαίοι τράγοι.
805
01:08:47,500 --> 01:08:51,666
Δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι, είναι
θέμα πολιτικής. Δεν θα χαλούσαν τη φιέστα.
806
01:08:53,500 --> 01:08:57,000
Υπάρχει κόσμος που πληρώνει
για να κολυμπήσει με καρχαρίες.
807
01:09:05,750 --> 01:09:10,333
Η ασφάλεια είναι προτεραιότητα όλων μας
και για τους επερχόμενους Ολυμπιακούς.
808
01:09:15,083 --> 01:09:16,875
Είναι σπαστικό να μη σε ακούν.
809
01:09:17,375 --> 01:09:18,875
Να μην μπορείς να κάνεις τίποτα.
810
01:09:20,708 --> 01:09:22,208
Κάνει κουμάντο ο στρατός.
811
01:09:27,916 --> 01:09:32,000
Αν οι καρχαρίες ξεκινήσουν για τη θάλασσα
την ώρα του τριάθλου, θα γίνει μακελειό.
812
01:09:33,250 --> 01:09:35,458
- Πρέπει να εξοντωθούν.
- Σταμάτα.
813
01:09:35,458 --> 01:09:37,458
Δεν είναι δική μας ευθύνη πλέον.
814
01:09:38,041 --> 01:09:38,958
Σταμάτα.
815
01:09:51,083 --> 01:09:52,250
Γιατί έφυγες από τον στρατό;
816
01:10:01,041 --> 01:10:02,708
- Αντίλ...
- Επειδή είμαι δειλός.
817
01:10:11,833 --> 01:10:15,000
Θα ελευθερώναμε
Γάλλους ομήρους στην Μπουρκίνα Φάσο.
818
01:10:16,416 --> 01:10:17,791
Φοβήθηκα τον θάνατο.
819
01:10:23,333 --> 01:10:24,916
Εγκατέλειψα τους άντρες μου.
820
01:10:29,166 --> 01:10:30,875
Ελευθέρωσαν τους ομήρους, μα...
821
01:10:32,583 --> 01:10:34,208
σκοτώθηκαν στην αποστολή.
822
01:10:36,833 --> 01:10:37,916
Γι' αυτό έφυγα.
823
01:10:51,333 --> 01:10:53,291
- Θα πιεις κάτι;
- Όχι, ευχαριστώ.
824
01:10:59,875 --> 01:11:00,791
Λοιπόν...
825
01:11:01,500 --> 01:11:02,583
τι κάνουμε τώρα;
826
01:11:03,458 --> 01:11:04,541
Έχεις σχέδιο;
827
01:11:09,708 --> 01:11:11,541
Χρειάζομαι δύο τρεις εθελοντές.
828
01:11:12,583 --> 01:11:14,625
Ανεπίσημα. Δεν αναγκάζω κανέναν.
829
01:11:14,625 --> 01:11:17,208
Το τρίαθλο είναι σε 12 ώρες, άρα όποιος...
830
01:11:21,333 --> 01:11:22,166
Για τον Λεό.
831
01:11:23,958 --> 01:11:25,166
Είμαστε ομάδα, έτσι;
832
01:11:27,375 --> 01:11:28,375
Για τον Λεό.
833
01:11:32,500 --> 01:11:34,958
Συγγνώμη, αλλά έχω οικογένεια...
834
01:11:36,958 --> 01:11:38,875
Μα μπορώ να καλύψω τα νώτα σας.
835
01:11:44,333 --> 01:11:48,291
Η φωλιά πρέπει να είναι στην κρύπτη αυτή,
κάτω από τις κατακόμβες.
836
01:11:48,291 --> 01:11:52,083
Από εδώ οι Πουακάρ και Μπερουτί,
ειδικοί στα εκρηκτικά.
837
01:11:52,083 --> 01:11:56,250
Ο Μπερουτί θα οδηγήσει τους δύτες,
δηλαδή τη Σοφιά, τον Ανταμά κι εμένα.
838
01:11:58,958 --> 01:12:00,625
Καρό και Μαρκούς θα περιμένουν πάνω.
839
01:12:01,291 --> 01:12:03,166
Στη γέφυρα του Σεν-Λουί.
840
01:12:04,291 --> 01:12:07,750
Το σημείο διαφυγής είναι εδώ,
πίσω από την Παναγία των Παρισίων.
841
01:12:07,750 --> 01:12:10,208
Εμείς θα βουτήξουμε από τις κατακόμβες.
842
01:12:10,208 --> 01:12:13,791
Έχει βάθος 30 μέτρα.
Χρειάζονται στάσεις αποσυμπίεσης.
843
01:12:13,791 --> 01:12:16,083
Εκεί κάτω, υπάρχει τούνελ 20 μέτρων.
844
01:12:16,083 --> 01:12:20,083
Θα βάλουμε τα εκρηκτικά στην κρύπτη,
ώστε να καταρρεύσουν όλα μαζί.
845
01:12:20,083 --> 01:12:21,541
Πόσο μέχρι την έκρηξη;
846
01:12:24,000 --> 01:12:26,500
- Λιγότερο από τρία λεπτά.
- Αυτοκτονία.
847
01:12:26,500 --> 01:12:28,875
Δεν θα έχουμε χρόνο για αποσυμπίεση.
848
01:12:29,458 --> 01:12:31,458
Θα βγούμε με Seabob από το τούνελ.
849
01:12:31,458 --> 01:12:33,333
Εκεί θα είμαστε ασφαλείς.
850
01:12:34,083 --> 01:12:36,708
Μετά μένουν
μόνο 80 μέτρα για τον Σηκουάνα.
851
01:12:37,708 --> 01:12:41,791
Μαρκούς, κόβεις τη σχάρα του τούνελ
και επιστρέφεις πάνω με την Καρό.
852
01:12:43,500 --> 01:12:46,000
Εγώ θα είμαι στη συνοδεία της δημάρχου.
853
01:12:46,000 --> 01:12:48,000
Θα σας καλύπτω υπογείως.
854
01:12:48,000 --> 01:12:49,750
Κι αν δεν είναι εκεί οι καρχαρίες;
855
01:12:49,750 --> 01:12:51,875
Θα χρησιμοποιήσω εκπομπό υποήχων.
856
01:12:52,375 --> 01:12:56,333
Θα τραβήξει τους καρχαρίες στην κρύπτη
όσο τοποθετείτε τα εκρηκτικά.
857
01:12:57,250 --> 01:13:02,708
Θα έχουμε φωτοβολίδες για να τους απωθούμε
και μάσκες για να επικοινωνούμε καλύτερα.
858
01:13:04,833 --> 01:13:06,833
Ίδιο εξοπλισμό είχε η ομάδα μου.
859
01:13:07,833 --> 01:13:09,916
- Ποιος πατάει τον πυροκροτητή;
- Εγώ.
860
01:13:09,916 --> 01:13:13,000
Θα βεβαιωθώ
ότι είστε σε καλή απόσταση και "κλικ".
861
01:13:14,458 --> 01:13:15,708
Ερωτήσεις;
862
01:13:18,375 --> 01:13:19,833
Κι αν δεν αναδυθείτε;
863
01:13:59,833 --> 01:14:00,750
Σχεδόν φτάσαμε.
864
01:14:01,666 --> 01:14:02,875
Τριάντα μέτρα κάτω.
865
01:14:14,791 --> 01:14:16,333
Πεδίο ελεύθερο. Συνεχίστε.
866
01:14:58,000 --> 01:15:00,125
Κυρίες και κύριοι, από εδώ.
867
01:15:00,125 --> 01:15:01,833
Πηγαίνετε στην άλλη πλευρά.
868
01:15:01,833 --> 01:15:03,375
Από δω, παρακαλώ!
869
01:15:04,041 --> 01:15:05,000
Προχωρήστε.
870
01:15:05,000 --> 01:15:07,125
Μονάδα 75, γέφυρα αποκλεισμένη.
871
01:15:08,708 --> 01:15:10,375
Ελήφθη. Πεδίο ελεύθερο εδώ.
872
01:15:12,166 --> 01:15:13,416
Εδώ ομάδα Β.
873
01:15:13,416 --> 01:15:15,833
Δόθηκε σήμα για ύποπτα οχήματα.
874
01:15:18,166 --> 01:15:20,375
Προχωρήστε. Από εδώ.
875
01:15:29,375 --> 01:15:32,500
Μεταβολή!
Δεν επιτρέπεται να περάσει κανείς!
876
01:15:32,500 --> 01:15:36,125
Ήρεμα. Είμαστε η ποτάμια αστυνομία!
Εμείς κάνουμε κουμάντο.
877
01:15:36,125 --> 01:15:40,500
Είναι στρατιωτική ζώνη.
Λάβατε εντολές. Μεταβολή, αμέσως!
878
01:15:42,833 --> 01:15:44,833
Καρό προς Ανζέλ. Έχουμε μπλοκάρει.
879
01:16:01,791 --> 01:16:03,166
Ανζέλ, λαμβάνεις;
880
01:16:03,166 --> 01:16:05,083
Καλή επιτυχία σε όλους!
881
01:16:05,083 --> 01:16:06,500
Κυρία δήμαρχε!
882
01:16:07,375 --> 01:16:09,000
Πώς νιώθετε σήμερα;
883
01:16:09,583 --> 01:16:11,458
Πολύ γαλήνια.
884
01:16:11,458 --> 01:16:15,416
Προετοιμαζόμαστε μήνες τώρα
με την ομάδα μου και τον επίτροπο.
885
01:16:16,250 --> 01:16:18,083
Λίγα λόγια για την ασφάλεια.
886
01:16:18,083 --> 01:16:19,791
Υπάρχουν φήμες για καρχαρίες.
887
01:16:20,458 --> 01:16:23,000
Ακριβώς, πρόκειται για φήμες. Ελπίζουμε...
888
01:16:23,000 --> 01:16:26,500
Έχουν ληφθεί όλα τα μέτρα
για βέλτιστη ασφάλεια.
889
01:16:26,500 --> 01:16:28,958
- Ευχαριστώ.
- Μια τελευταία ερώτηση.
890
01:16:33,000 --> 01:16:38,041
Μας παρακολουθείτε ζωντανά
καθώς περιμένουμε την άφιξη της δημάρχου.
891
01:16:38,541 --> 01:16:42,208
Μόλις ήρθε η δήμαρχος
με τους συμβούλους της και τον επίτροπο.
892
01:16:43,333 --> 01:16:48,916
H δήμαρχος θα σημάνει την εκκίνηση
του πολυαναμενόμενου τριάθλου...
893
01:16:48,916 --> 01:16:50,958
Καρό προς Ανζέλ. Τι κάνουμε;
894
01:16:50,958 --> 01:16:53,250
Έκτακτη ανάγκη. Άδεια διέλευσης.
895
01:16:53,250 --> 01:16:57,500
Ο επίτροπος ζήτησε αστυνομική παρουσία
στην Παναγία των Παρισίων. Όβερ.
896
01:17:15,000 --> 01:17:17,416
Καρό προς Αντίλ. Μας καθυστέρησαν.
897
01:17:17,416 --> 01:17:19,541
Σε θέση σε δέκα λεπτά. Όβερ.
898
01:17:19,541 --> 01:17:20,458
Ελήφθη.
899
01:17:25,833 --> 01:17:27,041
Άλλα 20 μέτρα.
900
01:17:29,500 --> 01:17:31,458
Ανταμά, δώσε μου τον εκπομπό.
901
01:17:40,666 --> 01:17:43,250
Το έχετε μπροστά σας, συμπολίτες μου!
902
01:17:44,000 --> 01:17:45,791
Κάποιοι το ονειρεύτηκαν.
903
01:17:46,291 --> 01:17:47,916
Πολλοί μίλησαν γι' αυτό.
904
01:17:49,125 --> 01:17:51,083
Εγώ το υλοποίησα!
905
01:18:02,166 --> 01:18:03,875
Το Παρίσι είναι πόλη αναψυχής,
906
01:18:04,375 --> 01:18:05,291
ευημερίας
907
01:18:05,791 --> 01:18:07,083
και συμβίωσης.
908
01:18:07,666 --> 01:18:08,833
Αντίλ προς Καρό.
909
01:18:08,833 --> 01:18:11,458
Φτάσαμε στην κρύπτη. Είστε στη θέση σας;
910
01:18:12,875 --> 01:18:14,125
Αντίλ προς Καρό.
911
01:18:14,750 --> 01:18:16,958
Σχεδόν. Δώσε μου δύο λεπτά.
912
01:18:17,500 --> 01:18:18,333
Όβερ.
913
01:18:30,208 --> 01:18:31,291
Ανάβω.
914
01:18:38,166 --> 01:18:39,166
Αμάν.
915
01:18:46,208 --> 01:18:49,458
Όχι απότομες κινήσεις.
Τους τραβάει η κίνηση.
916
01:19:01,458 --> 01:19:02,875
Και ας μην ξεχνάμε ποτέ
917
01:19:03,375 --> 01:19:04,500
ότι το Παρίσι είναι
918
01:19:05,208 --> 01:19:06,583
και πάντα θα είναι
919
01:19:06,583 --> 01:19:07,916
μια γιορτή.
920
01:19:07,916 --> 01:19:09,375
Μια τεράστια γιορτή!
921
01:19:21,333 --> 01:19:23,166
- Πάμε!
- Ναι!
922
01:19:31,916 --> 01:19:33,583
Και κηρύσσω
923
01:19:33,583 --> 01:19:37,250
την έναρξη του Τριάθλου του Σηκουάνα!
924
01:19:47,583 --> 01:19:51,041
Καλησπέρα και ξανά καλησπέρα
σε αυτούς που ήταν μαζί μας νωρίτερα.
925
01:19:51,041 --> 01:19:52,708
Καλώς ήρθατε στο τρίαθλο...
926
01:19:52,708 --> 01:19:54,125
Καλώς ήρθατε στο...
927
01:19:56,416 --> 01:19:57,250
Πάμε!
928
01:19:58,208 --> 01:19:59,208
Πάμε!
929
01:20:01,000 --> 01:20:03,916
Και ο αγώνας ξεκίνησε! Ο πρώτος γύρος...
930
01:20:03,916 --> 01:20:05,000
Ανζέλ προς Καρό.
931
01:20:05,000 --> 01:20:06,750
Οι κολυμβητές ξεκίνησαν.
932
01:20:07,291 --> 01:20:08,125
Κάντε γρήγορα.
933
01:20:14,500 --> 01:20:16,708
Ο Μαρκούς βούτηξε. Όβερ.
934
01:20:53,250 --> 01:20:54,291
Έτοιμη.
935
01:20:54,291 --> 01:20:55,208
Προχωρήστε.
936
01:20:55,833 --> 01:20:56,833
Τη βλέπεις;
937
01:20:59,208 --> 01:21:00,208
Αρνητικό.
938
01:21:10,500 --> 01:21:11,583
Καρό, πώς πάει;
939
01:21:13,458 --> 01:21:15,791
Είναι σε εξέλιξη. Δεν αργεί.
940
01:21:25,833 --> 01:21:26,791
Κάτι τρέχει.
941
01:21:27,791 --> 01:21:29,041
Δεν είναι εδώ ακόμα.
942
01:21:33,250 --> 01:21:37,208
Οι κολυμβητές είναι σε φόρμα
στον τρίτο γύρο του Τριάθλου του Σηκουάνα
943
01:21:37,208 --> 01:21:39,333
με επτά γύρους να απομένουν.
944
01:21:43,375 --> 01:21:44,666
Κάτι δεν πάει καλά.
945
01:21:46,583 --> 01:21:47,708
Πού είναι, γαμώτο;
946
01:22:01,541 --> 01:22:02,750
Πεδίο ελεύθερο.
947
01:22:03,416 --> 01:22:04,250
Ελήφθη.
948
01:22:05,416 --> 01:22:07,041
Άντε, τώρα κάνουμε γρήγορα.
949
01:22:08,791 --> 01:22:10,083
Εκρηκτικά έτοιμα;
950
01:22:11,041 --> 01:22:11,916
Οπλισμένα.
951
01:22:13,166 --> 01:22:14,000
Οπλισμένα.
952
01:22:15,791 --> 01:22:17,541
- Πουακάρ;
- Δύο λεπτά.
953
01:22:25,458 --> 01:22:28,250
- Κουνηθείτε. Φαίνονται νευρικοί.
- Μισό λεπτό!
954
01:22:29,500 --> 01:22:31,083
Εξακολουθεί να μην είναι εδώ.
955
01:22:32,416 --> 01:22:34,958
Τοποθέτηση ολοκληρώθηκε. Σχεδόν τελείωσα.
956
01:22:41,291 --> 01:22:42,208
Έτοιμος.
957
01:22:43,125 --> 01:22:44,333
Πάμε προς την έξοδο.
958
01:22:54,833 --> 01:22:56,083
Ελάτε εδώ. Γρήγορα!
959
01:22:57,250 --> 01:22:59,166
Μπερουτί! Έλα εδώ!
960
01:23:11,541 --> 01:23:12,916
Μην κουνηθεί κανείς.
961
01:23:14,083 --> 01:23:15,833
Πρέπει να μείνουμε ενωμένοι.
962
01:23:31,500 --> 01:23:32,416
Όχι, Ανταμά!
963
01:23:42,791 --> 01:23:45,083
- Γύρνα πίσω, Ανταμά!
- Φύγετε από εδώ!
964
01:23:46,166 --> 01:23:47,958
Πυροδοτώ τα εκρηκτικά! Φύγετε!
965
01:24:07,458 --> 01:24:11,208
Όχι!
966
01:25:18,916 --> 01:25:20,541
- Να τοι!
- Σοφιά!
967
01:25:20,541 --> 01:25:21,666
Σοφιά! Αντίλ!
968
01:25:21,666 --> 01:25:24,041
- Γρήγορα!
- Κολύμπα!
969
01:25:24,041 --> 01:25:25,083
Βιαστείτε!
970
01:25:35,333 --> 01:25:36,416
Δώσε μου το χέρι.
971
01:25:36,416 --> 01:25:37,583
Το χέρι σου!
972
01:25:43,875 --> 01:25:44,708
Όλα καλά.
973
01:25:45,208 --> 01:25:46,750
Σοφιά, οι άλλοι;
974
01:25:47,875 --> 01:25:48,791
Αντίλ!
975
01:25:50,333 --> 01:25:51,958
Αντίλ, απάντησέ μου!
976
01:25:53,083 --> 01:25:54,083
Όλα καλά θα πάνε.
977
01:25:57,458 --> 01:25:59,000
Σοφιά! Τι κάνεις;
978
01:25:59,000 --> 01:26:00,125
Σοφιά!
979
01:27:09,625 --> 01:27:10,500
Είναι εδώ!
980
01:27:10,500 --> 01:27:11,708
- Σοφιά!
- Είναι εδώ!
981
01:27:11,708 --> 01:27:13,041
Βιάσου!
982
01:27:13,041 --> 01:27:14,750
Σοφιά! Έλα!
983
01:27:14,750 --> 01:27:17,208
- Γρήγορα!
- Έλα!
984
01:27:17,208 --> 01:27:18,208
Γρήγορα!
985
01:27:34,000 --> 01:27:34,833
Αντίλ!
986
01:28:10,041 --> 01:28:11,458
Γιατί μας γυροφέρνει;
987
01:28:13,583 --> 01:28:16,958
Δεν μας γυροφέρνει.
Κατευθύνεται προς τους κολυμβητές.
988
01:28:34,708 --> 01:28:35,875
Πάμε!
989
01:29:21,375 --> 01:29:22,375
Εμπρός!
990
01:29:25,833 --> 01:29:27,041
Καρχαρίας!
991
01:29:28,208 --> 01:29:30,416
Καρχαρίας!
992
01:29:33,708 --> 01:29:34,666
Καρχαρίας!
993
01:29:45,541 --> 01:29:46,916
Τι συμβαίνει;
994
01:29:50,625 --> 01:29:51,458
Τι τρέχει;
995
01:29:52,041 --> 01:29:55,083
{\an8}Πτερύγιο είναι αυτό;
Γαμώτο, καρχαρίας! Τράβα το!
996
01:30:02,833 --> 01:30:03,791
Προσοχή!
997
01:30:04,750 --> 01:30:05,708
Βοήθεια!
998
01:30:25,083 --> 01:30:26,541
Βοήθεια!
999
01:30:39,916 --> 01:30:42,541
Παύσατε πυρ αμέσως! Υπάρχουν οβίδες!
1000
01:30:47,333 --> 01:30:48,250
Σταματήστε!
1001
01:30:48,250 --> 01:30:49,708
- Μη ρίχνετε!
- Σταματήστε!
1002
01:30:50,291 --> 01:30:51,583
Έχει οβίδες!
1003
01:32:21,458 --> 01:32:22,833
Τρέξε! Τρέξτε όλοι!
1004
01:32:23,958 --> 01:32:24,791
Κάνε άκρη!
1005
01:32:26,208 --> 01:32:27,666
Κάντε άκρη, μαλάκες!
1006
01:32:28,208 --> 01:32:29,291
Τρέξτε!
1007
01:32:49,583 --> 01:32:51,041
Γαμώτο! Τρέξτε!
1008
01:33:32,666 --> 01:33:33,500
Αντίλ;
1009
01:33:34,250 --> 01:33:35,125
Αντίλ!
1010
01:33:49,458 --> 01:33:50,333
Αντίλ.
1011
01:34:03,916 --> 01:34:04,750
Αντίλ.
1012
01:34:28,208 --> 01:34:29,041
Σοφιά...
1013
01:34:31,125 --> 01:34:32,000
Τελείωσε;
1014
01:35:58,708 --> 01:36:04,000
ΣΤΑ ΒΑΘΗ ΤΟΥ ΣΗΚΟΥΑΝΑ
1015
01:41:19,208 --> 01:41:26,208
Υποτιτλισμός: Μιχαέλα Στεργιοπούλου