1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,375 --> 00:00:19,291
"LE SPECIE CHE SOPRAVVIVONO NON SONO
LE PIÙ FORTI NÉ LE PIÙ INTELLIGENTI,
4
00:00:19,291 --> 00:00:22,208
MA QUELLE CHE MEGLIO
SI ADATTANO AI CAMBIAMENTI."
5
00:00:22,208 --> 00:00:23,875
SECONDO CHARLES DARWIN
6
00:00:44,500 --> 00:00:47,875
{\an8}PARIGI
7
00:01:08,291 --> 00:01:12,041
{\an8}PACIFICO DEL NORD
27° 12' 21"-128° 40' 19"
8
00:01:12,041 --> 00:01:15,000
{\an8}MISSIONE OCEAN ORIGINS
PROGETTO "EVOLUZIONE"
9
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
{\an8}Siamo nel settimo continente,
10
00:01:17,000 --> 00:01:19,916
{\an8}un vortice di spazzatura
che copre 3.000.000 kmq,
11
00:01:19,916 --> 00:01:22,375
{\an8}da 4 a 6 volte più grande della Francia.
12
00:01:22,375 --> 00:01:24,791
{\an8}Un milione di uccelli
e 100.000 mammiferi marini
13
00:01:24,791 --> 00:01:26,791
{\an8}morti all'anno per aver ingerito plastica.
14
00:01:26,791 --> 00:01:28,500
{\an8}- Terribile.
- No, dai.
15
00:01:28,500 --> 00:01:30,875
{\an8}- Le statistiche fanno schifo.
- Ma no.
16
00:01:30,875 --> 00:01:32,416
{\an8}Non fermarti. Continua.
17
00:01:33,583 --> 00:01:35,666
{\an8}Andiamo. Ti amo. Tanto.
18
00:01:35,666 --> 00:01:36,833
{\an8}- Basta.
- Ti amo.
19
00:01:37,625 --> 00:01:40,333
{\an8}- Va bene. Facciamolo!
- Ok, vai pure.
20
00:01:40,875 --> 00:01:41,958
{\an8}Azione!
21
00:01:41,958 --> 00:01:45,875
{\an8}Da oltre tre anni, io e la mia squadra
tagghiamo gli squali
22
00:01:45,875 --> 00:01:48,250
{\an8}- per studiare l'evoluzione...
- Sophia!
23
00:01:49,166 --> 00:01:50,916
Abbiamo un segnale. Andiamo?
24
00:01:50,916 --> 00:01:52,083
Via!
25
00:01:54,458 --> 00:01:57,416
Andate a sud-est.
Stabilizzatevi a 6 m e aspettate.
26
00:01:57,416 --> 00:02:00,750
Via! Forza, ragazzi,
immersione tra cinque minuti!
27
00:02:00,750 --> 00:02:03,291
Ho messo i dardi per la biopsia.
Mancano le telecamere.
28
00:02:03,291 --> 00:02:04,500
Sono pronte.
29
00:02:05,125 --> 00:02:06,750
Non rompetele stavolta.
30
00:02:06,750 --> 00:02:09,833
Cazzo! Non è riuscita a trovare
un posto più brutto?
31
00:02:16,958 --> 00:02:19,125
- Distanza?
- Cinquecento metri.
32
00:02:19,125 --> 00:02:20,458
Si sta avvicinando.
33
00:02:27,708 --> 00:02:31,125
Ok, come al solito,
mi seguite e rimanete sopra di me.
34
00:02:31,125 --> 00:02:32,750
Tom, Sam, restate insieme.
35
00:02:32,750 --> 00:02:34,000
- Juan.
- Sì?
36
00:02:34,000 --> 00:02:35,291
- Con me.
- Ok.
37
00:02:35,291 --> 00:02:38,291
Ci stabilizziamo a 6 m
e aspettiamo le istruzioni.
38
00:02:38,291 --> 00:02:39,666
- Sì, capitano.
- Sì.
39
00:02:48,875 --> 00:02:49,708
Juanito!
40
00:02:50,875 --> 00:02:51,708
Juan.
41
00:02:55,875 --> 00:02:57,125
Iniziamo la discesa.
42
00:02:59,833 --> 00:03:01,833
Compensiamo e manteniamo la rotta.
43
00:03:02,958 --> 00:03:04,791
Stavolta non possiamo perderla.
44
00:03:09,291 --> 00:03:11,083
Sei nel tuo elemento. No, Sam?
45
00:03:11,833 --> 00:03:13,000
E questo è il tuo?
46
00:03:15,250 --> 00:03:17,083
Come va, pagliacci?
47
00:03:18,666 --> 00:03:19,750
Discesa di 6 m.
48
00:03:20,583 --> 00:03:21,416
Via libera.
49
00:03:21,416 --> 00:03:23,000
{\an8}Spero che non scappi.
50
00:03:23,583 --> 00:03:25,291
{\an8}Tranquillo. Non la lascerò.
51
00:03:26,666 --> 00:03:28,375
{\an8}Segnale a 70 m.
52
00:03:28,375 --> 00:03:29,458
{\an8}Direzione?
53
00:03:29,458 --> 00:03:30,500
Sud, sud-est.
54
00:03:31,041 --> 00:03:32,708
Ok. Staremo attenti.
55
00:03:45,416 --> 00:03:46,708
{\an8}Aspettate. Fermatevi.
56
00:03:54,041 --> 00:03:55,291
Vedi, Sophia?
57
00:03:55,291 --> 00:03:57,875
{\an8}Un altro capodoglio impigliato nelle reti.
58
00:03:59,250 --> 00:04:00,875
{\an8}Sono due in tre settimane.
59
00:04:02,833 --> 00:04:04,666
Avrà sofferto per giorni.
60
00:04:08,208 --> 00:04:09,916
Controllo. Restate qui.
61
00:04:33,333 --> 00:04:35,666
{\an8}Merda, ha lo stomaco pieno di plastica.
62
00:04:39,208 --> 00:04:41,125
{\an8}Concentrati sul Trasmettitore 7.
63
00:04:41,125 --> 00:04:42,041
{\an8}Aspetta.
64
00:04:44,750 --> 00:04:45,875
Hai visto?
65
00:04:49,500 --> 00:04:50,375
Un morso.
66
00:04:51,000 --> 00:04:53,291
{\an8}Sì, ma cosa può averlo fatto?
67
00:04:55,916 --> 00:04:57,875
Chris, si avvicina, 30 metri.
68
00:05:04,166 --> 00:05:05,333
{\an8}Oh, cazzo!
69
00:05:05,333 --> 00:05:06,875
{\an8}- Chris?
- Tutto ok?
70
00:05:06,875 --> 00:05:08,083
Stai bene?
71
00:05:08,083 --> 00:05:09,916
{\an8}Sto bene, ma non è la nostra.
72
00:05:11,541 --> 00:05:12,833
Ne arrivano altri.
73
00:05:15,666 --> 00:05:17,916
Da quando i mako cacciano in branchi?
74
00:05:18,791 --> 00:05:20,291
{\an8}Ma che diavolo è?
75
00:05:20,291 --> 00:05:22,833
{\an8}Aspetta, non capisco. Sono tutte femmine.
76
00:05:22,833 --> 00:05:24,875
- Quante?
- Avete visto le pinne?
77
00:05:25,458 --> 00:05:27,000
{\an8}È normale? Sono enormi.
78
00:05:27,000 --> 00:05:28,625
Ipertrofiche come Lilith.
79
00:05:29,833 --> 00:05:31,208
Sono una decina. E ora?
80
00:05:34,333 --> 00:05:35,291
{\an8}Juan, mi senti?
81
00:05:35,291 --> 00:05:37,791
Sono nervose. Protocollo di sicurezza.
82
00:05:37,791 --> 00:05:39,166
{\an8}- Sophia...
- Merda.
83
00:05:40,083 --> 00:05:41,375
{\an8}- Calmi.
- E ora?
84
00:05:41,375 --> 00:05:42,916
Distanza di sicurezza.
85
00:05:42,916 --> 00:05:44,166
Siete al sicuro.
86
00:05:44,666 --> 00:05:45,833
Segnale, verso sud.
87
00:05:48,375 --> 00:05:49,583
Chris, arriva.
88
00:06:17,125 --> 00:06:19,208
Puta madre, che cos'è?
89
00:06:21,708 --> 00:06:23,708
Cazzo. Sicura che sia la nostra?
90
00:06:24,375 --> 00:06:27,791
{\an8}- È lunga almeno cinque metri.
- No, sono sette metri.
91
00:06:27,791 --> 00:06:30,250
{\an8}Non capisco. Dovrebbe essere Lilith.
92
00:06:30,250 --> 00:06:31,333
Allora è lei.
93
00:06:31,833 --> 00:06:34,791
Non può essere.
Tre mesi fa, era solo 2,5 metri!
94
00:06:34,791 --> 00:06:37,875
Sono sicuro che sia lei.
Guarda, il Trasmettitore 7.
95
00:06:44,125 --> 00:06:45,458
Allora, che facciamo?
96
00:06:47,333 --> 00:06:48,458
{\an8}Non capisco.
97
00:06:49,666 --> 00:06:50,916
Com'è possibile?
98
00:06:52,125 --> 00:06:54,041
Risaliamo. È troppo pericoloso.
99
00:06:54,041 --> 00:06:55,916
Aspetta! Ci serve un campione.
100
00:06:55,916 --> 00:06:57,833
Hai visto le sue dimensioni?
101
00:06:57,833 --> 00:06:58,916
Dovrei farlo io?
102
00:06:58,916 --> 00:07:00,666
Va bene, lo farò, cazzo.
103
00:07:00,666 --> 00:07:03,666
Non abbiamo scelta.
Dobbiamo capire cosa succede.
104
00:07:05,791 --> 00:07:06,666
Andrà bene.
105
00:07:07,208 --> 00:07:10,583
{\an8}Guardala in faccia, così non la spaventi.
106
00:07:19,833 --> 00:07:22,375
Sei a una buona distanza. Piano, ora.
107
00:07:22,375 --> 00:07:23,375
{\an8}Un attimo.
108
00:07:27,583 --> 00:07:28,791
- Piano!
- Merda!
109
00:07:28,791 --> 00:07:30,375
{\an8}- Cazzo.
- Stai bene?
110
00:07:31,208 --> 00:07:33,125
{\an8}- Sì, sto bene.
- Ok, tornate.
111
00:07:33,625 --> 00:07:36,208
{\an8}Avete sentito?
Missione compiuta. Risaliamo.
112
00:07:36,208 --> 00:07:38,000
Chris, ti sei cagato addosso?
113
00:07:39,166 --> 00:07:41,083
Aspettate, credo che torni.
114
00:07:42,125 --> 00:07:43,583
{\an8}Cosa? Dov'è?
115
00:07:45,041 --> 00:07:46,208
Chris?
116
00:07:46,208 --> 00:07:48,458
{\an8}Dove cazzo è? Riuscite a vederla?
117
00:07:49,083 --> 00:07:51,333
L'ho appena vista. Dov'è?
118
00:07:51,333 --> 00:07:52,458
Chris, che c'è?
119
00:07:54,541 --> 00:07:56,416
{\an8}- L'ho vista passare.
- La vedi?
120
00:07:57,625 --> 00:07:59,000
{\an8}Chris?
121
00:07:59,000 --> 00:08:00,125
Ho perso il feed!
122
00:08:00,125 --> 00:08:01,291
Chris!
123
00:08:05,125 --> 00:08:06,208
{\an8}Chris...
124
00:08:06,208 --> 00:08:07,583
- Chris!
- Sam!
125
00:08:07,583 --> 00:08:08,750
{\an8}Risalite!
126
00:08:08,750 --> 00:08:09,833
Chris, rispondi!
127
00:08:11,833 --> 00:08:13,125
{\an8}Juan! Mi sentite?
128
00:08:16,083 --> 00:08:17,083
Sophia!
129
00:08:18,875 --> 00:08:19,875
Sophia!
130
00:08:29,875 --> 00:08:31,416
Sophia, no!
131
00:08:54,958 --> 00:08:55,875
Sophia!
132
00:08:56,375 --> 00:08:57,958
Chris!
133
00:08:58,541 --> 00:08:59,750
Sophia!
134
00:08:59,750 --> 00:09:01,083
Torna sulla barca!
135
00:11:15,291 --> 00:11:22,291
UNDER PARIS
136
00:11:23,625 --> 00:11:29,625
{\an8}3 ANNI DOPO
137
00:11:34,916 --> 00:11:36,625
Ho preso qualcosa.
138
00:11:39,583 --> 00:11:40,500
Bello.
139
00:11:42,125 --> 00:11:43,833
Vediamo se ho preso qualcosa.
140
00:11:48,125 --> 00:11:49,458
Ho preso qualcosa!
141
00:11:51,416 --> 00:11:52,791
Aspetta.
142
00:11:52,791 --> 00:11:53,708
Non posso...
143
00:11:57,583 --> 00:11:58,916
- Stai bene?
- Sì.
144
00:12:00,583 --> 00:12:01,416
Che cos'è?
145
00:12:17,416 --> 00:12:18,583
Artificieri sul posto.
146
00:12:18,583 --> 00:12:20,791
- Aspetta, arrivo.
- Grazie.
147
00:12:20,791 --> 00:12:22,625
- Tutto bene?
- Tutto bene.
148
00:12:22,625 --> 00:12:24,708
- Com'è andata?
- Sì, è pulito.
149
00:12:25,458 --> 00:12:29,125
{\an8}Adama per Caro. Quando Adil finisce
con la stampa, andiamo via.
150
00:12:29,125 --> 00:12:30,916
Ok. Ricevuto. Vi aspettiamo.
151
00:12:30,916 --> 00:12:32,291
Trovate spesso...
152
00:12:32,291 --> 00:12:33,958
- Possiamo andare.
- Ok.
153
00:12:33,958 --> 00:12:35,708
...o è qualcosa d'insolito?
154
00:12:35,708 --> 00:12:38,125
Troviamo sempre ordigni nella Senna.
155
00:12:38,125 --> 00:12:41,000
Con i nostri colleghi
del Laboratorio Centrale,
156
00:12:41,000 --> 00:12:44,791
ne abbiamo trovato un centinaio.
I due giovani hanno fatto bene...
157
00:12:44,791 --> 00:12:46,833
- Angèle per Adil.
- Mi scusi.
158
00:12:46,833 --> 00:12:48,333
Ci penso io alla stampa.
159
00:12:48,333 --> 00:12:50,916
Il prefetto ci vuole
per il briefing sul triathlon.
160
00:12:50,916 --> 00:12:52,083
Vi raggiungo là.
161
00:12:52,750 --> 00:12:54,583
- Scusi. Ci pensa lei.
- Grazie.
162
00:12:56,041 --> 00:12:57,708
- Salve.
- Salve, comandante.
163
00:12:57,708 --> 00:13:01,750
Per rassicurarvi, niente sistema
di accensione, niente allarmismo.
164
00:13:01,750 --> 00:13:03,333
- Ottimo lavoro.
- Grazie.
165
00:13:03,333 --> 00:13:05,416
...è proibito pescare con i magneti...
166
00:13:05,416 --> 00:13:08,500
Andiamo. Torniamo alla base.
Briefing sul triathlon.
167
00:13:10,708 --> 00:13:11,708
Andiamo.
168
00:13:18,375 --> 00:13:20,708
Signore, il kayak è proibito!
169
00:13:20,708 --> 00:13:24,416
- Ok, rilassati. Niente è permesso!
- Che succede oggi?
170
00:14:00,500 --> 00:14:04,333
Chi sarebbe disposto a dedicare
la vita a proteggere le balene?
171
00:14:04,333 --> 00:14:05,625
- Io!
- Io!
172
00:14:05,625 --> 00:14:06,916
- Io.
- Io.
173
00:14:08,541 --> 00:14:13,000
È la prima domanda che mi hanno fatto
all'inizio della lotta per gli oceani.
174
00:14:13,500 --> 00:14:16,583
Un mondo di oceani morti
è un mondo senza di noi.
175
00:14:17,166 --> 00:14:18,958
Cos'è un oceano vivente?
176
00:14:21,333 --> 00:14:25,500
È un oceano ricco di biodiversità.
Cioè un oceano pieno di pesci,
177
00:14:25,500 --> 00:14:28,583
ma anche di alghe,
di coralli, di vegetazione.
178
00:14:29,083 --> 00:14:31,833
Se non possiamo salvare
la nostra vita marina,
179
00:14:31,833 --> 00:14:33,916
non possiamo salvare noi stessi.
180
00:14:33,916 --> 00:14:35,500
- Mi scusi?
- Sì?
181
00:14:35,500 --> 00:14:37,750
È possibile salvare gli oceani?
182
00:14:38,625 --> 00:14:41,000
Un uomo di nome Paul Watson ha detto...
183
00:14:41,000 --> 00:14:44,333
La sua squadra è morta
attaccata da uno squalo?
184
00:14:44,333 --> 00:14:46,041
- Victor, il telefono!
- Ma...
185
00:14:46,041 --> 00:14:47,125
Ora!
186
00:14:48,500 --> 00:14:50,208
- Basta.
- Andiamo, prof.
187
00:14:50,208 --> 00:14:51,833
Ho solo fatto una domanda.
188
00:14:52,416 --> 00:14:54,041
È diventata rossa.
189
00:15:08,666 --> 00:15:09,500
Sophia!
190
00:15:10,375 --> 00:15:11,875
Sophia! Signora Assalas!
191
00:15:11,875 --> 00:15:16,208
Chiedo scusa. Mi dispiace molto
infastidirla, ma devo parlarle.
192
00:15:16,208 --> 00:15:18,000
Seguo tutto il suo lavoro.
193
00:15:18,000 --> 00:15:20,791
- Migrazione climatica...
- Scusa, non ho tempo.
194
00:15:23,083 --> 00:15:24,208
Il Trasmettitore 7!
195
00:15:27,416 --> 00:15:28,625
So dov'è.
196
00:15:34,125 --> 00:15:35,625
Benvenuta a SOS.
197
00:15:36,375 --> 00:15:40,125
SOS. Save Our Seas.
Non ne hai sentito parlare?
198
00:15:40,125 --> 00:15:44,500
Difendiamo gli oceani. All'inizio,
non pensavamo che avrebbe funzionato,
199
00:15:44,500 --> 00:15:47,791
ma sta diventando importante.
Facciamo ciò che fai tu.
200
00:15:47,791 --> 00:15:49,458
Beh, come meglio possiamo.
201
00:15:49,958 --> 00:15:53,375
Ti abbiamo sempre ammirato.
Seguiamo il tuo lavoro.
202
00:15:53,375 --> 00:15:54,833
Tutto ciò che descrivi,
203
00:15:54,833 --> 00:15:57,875
come la natura scatena
cambiamenti nel comportamento...
204
00:15:57,875 --> 00:16:01,916
Proteggiamo gli squali collegandoci
ai trasmettitori dei ricercatori
205
00:16:01,916 --> 00:16:03,500
e, se sono in pericolo,
206
00:16:03,500 --> 00:16:07,416
se vengono rintracciati dai bracconieri,
interrompiamo il segnale.
207
00:16:29,291 --> 00:16:30,375
Sophia, vieni.
208
00:16:36,458 --> 00:16:37,625
Ben.
209
00:16:37,625 --> 00:16:40,458
- Aspetta. Due secondi...
- Che stai facendo?
210
00:16:40,458 --> 00:16:42,875
Disconnetto Ulysse. C'è un peschereccio.
211
00:16:42,875 --> 00:16:44,041
Dov'è lui?
212
00:16:44,041 --> 00:16:45,041
In Spagna.
213
00:16:45,708 --> 00:16:47,500
Oggi niente pesca agli squali!
214
00:16:51,041 --> 00:16:52,666
- Yatta!
- Me lo fai vedere?
215
00:16:53,333 --> 00:16:54,291
Il Trasmettitore 7.
216
00:16:54,291 --> 00:16:56,041
- Il Trasmettitore 7.
- Sì.
217
00:16:56,041 --> 00:16:58,750
- Ben, per favore. Il Trasmettitore 7.
- Sì.
218
00:17:02,166 --> 00:17:04,208
Trasmettitore 7...
219
00:17:04,833 --> 00:17:05,666
Ecco.
220
00:17:05,666 --> 00:17:06,750
Guarda.
221
00:17:13,958 --> 00:17:15,166
Non è possibile.
222
00:17:16,291 --> 00:17:18,958
I server sono sicuri.
Non può essere il mio.
223
00:17:18,958 --> 00:17:22,000
Sicuri o no,
ora tutto è accessibile. Guarda.
224
00:17:22,541 --> 00:17:26,458
È andata a Le Havre tre settimane fa.
Poi ha risalito la Senna.
225
00:17:32,916 --> 00:17:35,666
È qui da tre giorni. In piena Parigi.
226
00:17:36,166 --> 00:17:38,125
Non sopravvive in acqua dolce.
227
00:17:38,125 --> 00:17:41,625
Gli squali toro si riproducono
in acqua dolce e pensiamo...
228
00:17:41,625 --> 00:17:42,833
È un mako.
229
00:17:42,833 --> 00:17:44,333
Sophia, avevi ragione.
230
00:17:44,333 --> 00:17:48,041
Il cambiamento climatico e l'inquinamento
modificano i comportamenti.
231
00:17:48,041 --> 00:17:50,250
Si è persa e cerca di sopravvivere.
232
00:17:51,750 --> 00:17:54,958
Se è il mio trasmettitore,
si è staccato ed è giunto qui.
233
00:17:54,958 --> 00:17:56,666
Contro corrente?
234
00:17:56,666 --> 00:17:58,375
Non sarebbe affondato?
235
00:17:58,375 --> 00:18:01,333
Aiutiamo Lilith
a raggiungere il mare o morirà.
236
00:18:03,750 --> 00:18:05,666
Possiamo comunicare con lei.
237
00:18:05,666 --> 00:18:09,000
Siete impazzite?
È uno squalo, non un cane.
238
00:18:09,000 --> 00:18:11,583
Immergiti con noi. Dimostrerò che sbagli.
239
00:18:12,333 --> 00:18:13,916
- Nella Senna?
- Sì.
240
00:18:13,916 --> 00:18:15,250
Andiamo stasera.
241
00:18:16,958 --> 00:18:18,041
Che ci faccio qui?
242
00:18:18,041 --> 00:18:20,083
L'incidente al Ponte Marie.
243
00:18:20,083 --> 00:18:23,250
L'auto è caduta in acqua.
L'autista è scomparso.
244
00:18:26,916 --> 00:18:28,291
Sophia!
245
00:19:36,083 --> 00:19:39,875
Siamo appena arrivati e abbiamo visto
due stupendi squali balena.
246
00:19:39,875 --> 00:19:41,250
- Proprio lì.
- Visto?
247
00:19:41,250 --> 00:19:43,083
Ce n'è un terzo. Guarda!
248
00:19:43,083 --> 00:19:44,708
- Oh, sì!
- È enorme!
249
00:19:45,583 --> 00:19:47,250
A causa dei cali...
250
00:19:47,750 --> 00:19:49,500
Bravo! Un applauso!
251
00:19:50,208 --> 00:19:53,250
Tre ore di lavoro su un motore
che non funzionerà.
252
00:19:53,250 --> 00:19:55,708
- Giochiamo a biliardino.
- Bel lavoro.
253
00:19:55,708 --> 00:19:58,416
- Vuoi combattere?
- Fantastico...
254
00:19:59,291 --> 00:20:02,583
Quattro, tre, due, uno!
255
00:20:02,583 --> 00:20:05,458
Buon anno!
256
00:20:07,750 --> 00:20:09,958
Tesoro, ti amo! Esprimi un desiderio!
257
00:20:10,500 --> 00:20:12,083
È pazzesco!
258
00:20:15,458 --> 00:20:17,708
Ok, Chris. Sei a una buona distanza.
259
00:20:17,708 --> 00:20:19,000
Un attimo.
260
00:20:21,291 --> 00:20:22,708
Chris, ho perso il feed!
261
00:21:01,625 --> 00:21:02,625
Non può essere.
262
00:21:39,583 --> 00:21:41,416
Sono Mika. Lascia un messaggio.
263
00:21:41,416 --> 00:21:42,333
Mika!
264
00:21:43,000 --> 00:21:44,375
Mika, sono Sophia.
265
00:21:44,375 --> 00:21:45,458
Richiamami.
266
00:21:51,416 --> 00:21:52,250
Andiamo.
267
00:21:55,875 --> 00:21:58,666
Se hai problemi,
tira la corda e scappa. Ok?
268
00:21:59,291 --> 00:22:01,833
- E tu?
- Starò bene.
269
00:22:10,333 --> 00:22:11,916
Non comprarmi con i baci.
270
00:22:11,916 --> 00:22:14,708
- Se hai problemi, risali subito, ok?
- Ok.
271
00:23:29,875 --> 00:23:31,083
Andiamo.
272
00:24:35,291 --> 00:24:36,250
Polizia!
273
00:24:36,250 --> 00:24:37,833
Esca dall'acqua.
274
00:24:37,833 --> 00:24:39,500
Esca subito!
275
00:25:20,000 --> 00:25:21,791
Perché ti immergi di notte?
276
00:25:22,375 --> 00:25:25,833
- Non posso pulire la Senna?
- Pulire la Senna?
277
00:25:26,625 --> 00:25:27,458
Sì.
278
00:25:30,041 --> 00:25:31,250
Di chi è il gommone?
279
00:25:31,250 --> 00:25:32,500
È mio.
280
00:25:35,291 --> 00:25:37,208
- Andiamo alla centrale.
- No!
281
00:25:37,208 --> 00:25:40,000
Se va tutto bene, puoi andare a casa. Ok?
282
00:25:41,875 --> 00:25:44,458
Nils. Controlliamo l'Île Saint-Louis.
283
00:25:44,458 --> 00:25:45,375
Va bene.
284
00:25:47,875 --> 00:25:49,541
Kiki, stammi vicino.
285
00:25:50,166 --> 00:25:51,125
E Roger?
286
00:25:51,625 --> 00:25:53,125
Non lo vedo da secoli.
287
00:25:53,125 --> 00:25:54,666
Ciao, ragazzi. Come va?
288
00:25:54,666 --> 00:25:55,958
Oh, ciao!
289
00:25:55,958 --> 00:25:56,875
Tutto bene?
290
00:25:56,875 --> 00:25:59,041
- Vi portiamo delle cose.
- Bello.
291
00:25:59,041 --> 00:26:00,541
Ecco. Ti si addice!
292
00:26:00,541 --> 00:26:02,833
- Non ha prezzo!
- Perfetto.
293
00:26:02,833 --> 00:26:04,083
È la tua taglia?
294
00:26:04,083 --> 00:26:05,375
Spero ti piaccia.
295
00:26:08,916 --> 00:26:10,250
I vostri colleghi.
296
00:26:10,250 --> 00:26:11,291
I rinforzi.
297
00:26:11,291 --> 00:26:12,750
- Pronto, Markus?
- Sì.
298
00:26:17,083 --> 00:26:18,416
Dammi un po' di lasco.
299
00:26:19,083 --> 00:26:20,083
Come va, Adewale?
300
00:26:20,083 --> 00:26:22,250
- Come va, capo?
- Non male.
301
00:26:22,250 --> 00:26:24,666
Ciao, bellezza. Come stai?
302
00:26:26,000 --> 00:26:27,125
Non badare a noi!
303
00:26:28,083 --> 00:26:29,791
Markus, hanno tutto?
304
00:26:29,791 --> 00:26:31,541
Sì, gli abbiamo aiutati.
305
00:26:31,541 --> 00:26:34,208
Tutto bene, capo. Sono stati fantastici.
306
00:26:34,208 --> 00:26:35,833
Domani ce ne andiamo.
307
00:26:35,833 --> 00:26:39,833
Per tre settimane, al massimo.
La città lo vuole per il triathlon.
308
00:26:39,833 --> 00:26:43,208
Tranquilli. Io e Kiki
avremo un posto in prima fila.
309
00:26:43,208 --> 00:26:45,958
- Perfetto. Buona lettura!
- Grazie.
310
00:26:45,958 --> 00:26:47,541
- Ci vediamo in centrale?
- Sì.
311
00:26:47,541 --> 00:26:48,458
A dopo.
312
00:26:48,458 --> 00:26:50,000
- Gira.
- Vai fuori.
313
00:26:50,000 --> 00:26:51,208
Avanti. Accelera.
314
00:26:52,750 --> 00:26:53,625
Accelera.
315
00:27:17,708 --> 00:27:19,375
Perché ci avete messo tanto?
316
00:27:19,958 --> 00:27:23,375
Era al Ponte Marie in acqua,
con la sua attrezzatura.
317
00:27:23,375 --> 00:27:24,875
Adama, ti occupi di lei?
318
00:27:25,625 --> 00:27:27,708
Devo scaricare l'attrezzatura.
319
00:27:28,333 --> 00:27:30,666
- Ci penso io.
- Posso aiutarti anch'io.
320
00:27:30,666 --> 00:27:32,041
No, Caro, è ok.
321
00:27:32,041 --> 00:27:34,125
- Vado. Ho il cellulare acceso.
- Andiamo.
322
00:27:34,125 --> 00:27:35,083
A domani.
323
00:27:35,791 --> 00:27:36,916
Buona serata, capo!
324
00:27:37,541 --> 00:27:39,083
Aspetta. Vado prima io.
325
00:27:39,083 --> 00:27:40,166
- Seguimi.
- Nils.
326
00:27:40,166 --> 00:27:41,125
Sì?
327
00:27:41,125 --> 00:27:42,416
Sei in servizio?
328
00:27:42,416 --> 00:27:43,333
Sì, perché?
329
00:27:43,333 --> 00:27:44,625
Il giubbotto, prego.
330
00:27:45,666 --> 00:27:49,333
- Non siamo i pompieri!
- Neanche l'esercito.
331
00:27:49,333 --> 00:27:51,916
Almeno i soldati
hanno dei capelli decenti.
332
00:29:06,083 --> 00:29:09,833
154 ORDIGNI DELLA SECONDA GUERRA MONDIALE
TROVATI SOTTO IL PONTE IENA
333
00:29:16,541 --> 00:29:17,375
Caffè?
334
00:29:21,125 --> 00:29:22,833
Posso andare a casa, ora?
335
00:29:24,958 --> 00:29:26,666
- Perché t'immergevi?
- Cazzo.
336
00:29:26,666 --> 00:29:27,958
C'entra l'incidente?
337
00:29:37,208 --> 00:29:38,041
Zucchero?
338
00:30:01,416 --> 00:30:02,250
Allora...
339
00:30:03,875 --> 00:30:04,791
Dimmi.
340
00:30:04,791 --> 00:30:06,708
Perché perquisivi l'auto?
341
00:30:07,625 --> 00:30:09,333
- Cazzo.
- Parlo con te.
342
00:30:09,833 --> 00:30:12,833
- Ho chiesto...
- C'è uno squalo nella Senna. Va bene?
343
00:30:14,916 --> 00:30:16,500
Bene. Adoro i perditempo.
344
00:30:18,125 --> 00:30:20,291
Giusto. Vuoi prendermi in giro.
345
00:30:21,958 --> 00:30:23,916
Ricominciamo da capo.
346
00:30:23,916 --> 00:30:25,250
Nome completo.
347
00:30:25,250 --> 00:30:26,208
Adil.
348
00:30:26,208 --> 00:30:27,250
È urgente.
349
00:30:39,541 --> 00:30:41,208
Dai, tesoro, andiamo.
350
00:30:41,208 --> 00:30:42,125
Va bene.
351
00:30:45,625 --> 00:30:48,333
Guarda, laggiù. Pesciolini!
352
00:30:49,583 --> 00:30:51,000
- Che carini!
- Merda.
353
00:30:52,375 --> 00:30:53,791
- Hai visto?
- Sì.
354
00:30:54,333 --> 00:30:55,833
Allontanati dal bordo!
355
00:30:55,833 --> 00:30:56,833
Indietro!
356
00:30:56,833 --> 00:30:58,666
Non si parla così ai bambini!
357
00:31:01,291 --> 00:31:02,791
- Scusi.
- È matta.
358
00:31:02,791 --> 00:31:03,916
Mi dispiace.
359
00:31:04,750 --> 00:31:06,041
- Pronto?
- Andiamo.
360
00:31:06,791 --> 00:31:07,791
Sì, sono io.
361
00:31:13,583 --> 00:31:14,666
Stanno aspettando.
362
00:31:20,250 --> 00:31:21,083
Buongiorno.
363
00:31:21,583 --> 00:31:24,291
- Sergente Adil Faez.
- Sophia Assalas.
364
00:31:24,791 --> 00:31:25,875
Vi conoscete, no?
365
00:31:25,875 --> 00:31:28,875
- Scusa. Gli ho detto di chiamarti.
- Le mostro.
366
00:31:31,125 --> 00:31:32,041
Adama.
367
00:31:49,416 --> 00:31:50,583
Trovato stamattina.
368
00:31:53,416 --> 00:31:55,833
Secondo la sua amica, è stato uno squalo.
369
00:32:12,500 --> 00:32:14,333
È stato decisamente uno squalo.
370
00:32:17,041 --> 00:32:19,375
Anche se avesse attraversato le chiuse,
371
00:32:19,375 --> 00:32:21,083
perché sarebbe a Parigi?
372
00:32:21,583 --> 00:32:22,791
Non ne ho idea.
373
00:32:23,666 --> 00:32:26,333
Per l'orca o il beluga
non facevate domande.
374
00:32:27,958 --> 00:32:28,791
Adama!
375
00:32:28,791 --> 00:32:29,708
Chiama Angèle.
376
00:32:30,791 --> 00:32:31,625
Seguitemi.
377
00:32:31,625 --> 00:32:34,416
Adama per Angèle.
C'è la giudiziaria. Torniamo.
378
00:32:35,708 --> 00:32:36,833
Ok, ricevuto.
379
00:32:39,791 --> 00:32:42,166
Forse un'elica. È già successo.
380
00:32:42,166 --> 00:32:44,333
Le garantisco che sono morsi.
381
00:32:44,333 --> 00:32:48,125
Cercavamo uno squalo di 2,5 metri,
ma era il triplo.
382
00:32:48,125 --> 00:32:50,625
Sembra che ora stia vagando per la Senna.
383
00:32:50,625 --> 00:32:54,125
- Ma crede a tali sciocchezze?
- L'abbiamo rintracciata.
384
00:32:54,125 --> 00:32:56,375
Morirà asfissiata. Le serve aiuto.
385
00:32:56,375 --> 00:32:59,291
Aspettate. Ci sono gli squali
nel Tamigi, ma...
386
00:32:59,291 --> 00:33:00,750
Sono nel loro ambiente.
387
00:33:00,750 --> 00:33:03,958
Ma lei non c'entra qui.
Non si comporta normalmente.
388
00:33:03,958 --> 00:33:07,458
Dobbiamo farla uscire
e ci servirà una squadra di esperti.
389
00:33:07,458 --> 00:33:08,833
Sarà complicato.
390
00:33:08,833 --> 00:33:10,125
- Servono...
- Aspetti!
391
00:33:10,708 --> 00:33:13,250
Prima vediamo se lo squalo esiste. Ok?
392
00:33:15,958 --> 00:33:16,958
D'accordo.
393
00:33:17,708 --> 00:33:18,708
Andiamo, prego.
394
00:33:22,166 --> 00:33:23,916
Leo, Markus! Andiamo.
395
00:33:27,416 --> 00:33:28,750
- Hai un segnale?
- Sì.
396
00:33:28,750 --> 00:33:32,000
È all'Île de la Cité,
a 200 metri da Notre-Dame.
397
00:33:32,583 --> 00:33:33,666
Puoi andare.
398
00:33:33,666 --> 00:33:35,250
Vengo con voi.
399
00:33:35,250 --> 00:33:36,375
Assolutamente no.
400
00:33:36,375 --> 00:33:37,291
Caro!
401
00:33:38,250 --> 00:33:39,625
Ecco il piano...
402
00:33:39,625 --> 00:33:40,666
Tenente...
403
00:33:40,666 --> 00:33:42,833
Sono un sergente. Solo un secondo.
404
00:33:42,833 --> 00:33:45,250
Comunque, è tutto inutile.
405
00:33:45,250 --> 00:33:49,416
Con il tracker trovo il trasmettitore
e la identifichiamo dal molo.
406
00:33:49,416 --> 00:33:51,208
Markus, gli arpioni. Andiamo.
407
00:33:51,208 --> 00:33:53,583
Perché rischiare inutilmente?
408
00:33:53,583 --> 00:33:54,500
Ascolti.
409
00:33:55,083 --> 00:33:56,916
Voglio sapere dove si nasconde.
410
00:33:57,666 --> 00:33:58,500
Se esiste.
411
00:33:59,250 --> 00:34:00,416
Ok, andiamo.
412
00:34:01,083 --> 00:34:04,166
- Viene?
- Questo squalo può essere pericoloso.
413
00:34:04,166 --> 00:34:06,375
Tanto più se si sente minacciato.
414
00:34:06,375 --> 00:34:09,833
Sig.ra Assalas,
siamo la Polizia fluviale, non Greenpeace.
415
00:34:09,833 --> 00:34:14,541
Ci mostri come usare il tracker
o venga con noi, ma ce ne andiamo ora.
416
00:34:15,041 --> 00:34:15,875
Ok?
417
00:34:38,625 --> 00:34:39,791
Pronti, ragazzi?
418
00:34:40,583 --> 00:34:41,416
A dopo.
419
00:35:35,500 --> 00:35:36,416
800 metri!
420
00:35:37,916 --> 00:35:38,833
800 metri.
421
00:35:46,125 --> 00:35:47,041
Ci siamo.
422
00:36:19,000 --> 00:36:20,125
Quanto è profondo?
423
00:36:21,125 --> 00:36:22,041
Cinque metri.
424
00:36:22,833 --> 00:36:24,000
5,7 al centro.
425
00:36:25,375 --> 00:36:27,666
Date le dimensioni, dovremmo vederla.
426
00:36:28,166 --> 00:36:30,083
Forse non c'è uno squalo.
427
00:36:32,416 --> 00:36:33,625
Caro? Ragazzi?
428
00:36:37,208 --> 00:36:39,166
Sincronizzate i tracker.
429
00:36:43,916 --> 00:36:45,000
- A posto.
- Idem.
430
00:36:45,500 --> 00:36:47,083
- A posto?
- Sì.
431
00:36:52,208 --> 00:36:53,041
Torce.
432
00:36:54,250 --> 00:36:55,083
Andiamo.
433
00:37:51,791 --> 00:37:52,708
Novità?
434
00:38:47,333 --> 00:38:48,500
Rispondi.
435
00:38:49,333 --> 00:38:50,750
Dove diavolo sei?
436
00:38:50,750 --> 00:38:52,208
Ben, taglia il segnale.
437
00:38:52,208 --> 00:38:54,791
- La uccideranno.
- Ma così la perdiamo.
438
00:38:54,791 --> 00:38:57,083
Cosa non capisci? Non abbiamo scelta!
439
00:38:57,083 --> 00:38:59,583
Cosa? Senza segnale, è troppo pericoloso.
440
00:38:59,583 --> 00:39:00,500
Liberala.
441
00:39:00,500 --> 00:39:01,791
- Non posso...
- Fallo!
442
00:39:29,416 --> 00:39:32,458
- Non so se posso riattivarlo.
- Ben, ti prego!
443
00:39:33,916 --> 00:39:35,000
Quanto rompi!
444
00:39:37,666 --> 00:39:39,333
Sbrigati. Non c'è tempo.
445
00:39:42,875 --> 00:39:43,708
Sta arrivando.
446
00:40:05,416 --> 00:40:06,708
Ok, l'ho spento.
447
00:40:08,541 --> 00:40:10,250
Sì, ce l'abbiamo fatta.
448
00:40:19,166 --> 00:40:20,291
C'è movimento.
449
00:40:21,875 --> 00:40:23,125
Qualcosa non va.
450
00:40:23,125 --> 00:40:24,583
Merda, il segnale...
451
00:40:24,583 --> 00:40:26,791
Il segnale, cosa? Che c'è?
452
00:40:27,458 --> 00:40:29,291
Non capisco. L'ho persa.
453
00:40:31,833 --> 00:40:32,875
Ci penso io!
454
00:40:56,750 --> 00:40:58,000
Sergente!
455
00:40:58,000 --> 00:40:59,583
- Caro!
- Sergente!
456
00:41:00,083 --> 00:41:01,416
Sbrigatevi. Salite!
457
00:41:05,416 --> 00:41:08,458
Abbiamo sentito una presenza.
Qualcosa di grosso.
458
00:41:09,250 --> 00:41:10,333
Sei sicuro?
459
00:41:12,208 --> 00:41:13,708
Controlla il sonar.
460
00:41:38,375 --> 00:41:39,416
Caro!
461
00:41:40,500 --> 00:41:41,916
Annuncia sul canale 10.
462
00:41:45,000 --> 00:41:46,000
È stata lei?
463
00:41:46,666 --> 00:41:48,500
- Cosa?
- Il trasmettitore.
464
00:41:48,500 --> 00:41:50,458
Ho perso il segnale. Non so perché.
465
00:41:50,458 --> 00:41:53,208
- Ha messo a rischio la squadra.
- Cosa dice?
466
00:41:53,208 --> 00:41:55,750
- Ho detto di non immergervi!
- Scenda.
467
00:41:56,333 --> 00:41:57,250
Non mi tocchi.
468
00:42:05,791 --> 00:42:07,166
Ok, torniamo alla base.
469
00:42:20,291 --> 00:42:22,750
- Per un pelo.
- Perché ti ho ascoltato?
470
00:42:22,750 --> 00:42:25,416
- Sei dalla loro parte?
- Che facciamo ora?
471
00:42:25,416 --> 00:42:27,958
La riportiamo in mare o morirà!
472
00:42:27,958 --> 00:42:30,375
- Chissà se potrò riattivarlo.
- Mika!
473
00:42:31,458 --> 00:42:33,458
- Cosa fai qui?
- Sei incosciente.
474
00:42:33,458 --> 00:42:34,833
Sophia, erano armati!
475
00:42:34,833 --> 00:42:36,458
E se avesse attaccato?
476
00:42:36,458 --> 00:42:38,583
Non attaccano senza motivo.
477
00:42:38,583 --> 00:42:42,583
- Lilith l'ha fatto e non succederà più.
- Non dovevate essere là!
478
00:42:43,250 --> 00:42:44,458
È colpa tua.
479
00:42:51,750 --> 00:42:53,416
Restane fuori, ok?
480
00:42:53,916 --> 00:42:54,750
Mi dispiace.
481
00:42:55,875 --> 00:42:57,083
Sophia, mi dispiace!
482
00:43:01,875 --> 00:43:02,708
Angèle.
483
00:43:02,708 --> 00:43:04,208
Per catturare lo squalo
484
00:43:04,208 --> 00:43:07,083
dobbiamo bloccare le chiuse
e tutti gli accessi.
485
00:43:07,083 --> 00:43:08,291
Non abbiamo scelta.
486
00:43:08,291 --> 00:43:10,791
Tutto qui? A una settimana dal triathlon?
487
00:43:11,791 --> 00:43:16,125
Hanno invitato la stampa mondiale
per annunciare le Olimpiadi della Senna.
488
00:43:17,625 --> 00:43:18,458
Sì, lo so.
489
00:43:19,333 --> 00:43:24,083
Come puoi chiedermi di dire alla sindaca
di annullare? Come faccio a dirglielo?
490
00:43:29,750 --> 00:43:32,666
Raddoppiamo il personale.
Chiamo il prefetto.
491
00:43:32,666 --> 00:43:34,750
E una squadra di sorveglianza.
492
00:43:50,083 --> 00:43:52,791
{\an8}Ripristinare la salute
degli oceani è cruciale
493
00:43:52,791 --> 00:43:56,375
{\an8}visto l'impatto positivo
del nostro ecosistema marino
494
00:43:56,375 --> 00:43:58,458
{\an8}sul cambiamento climatico.
495
00:43:58,458 --> 00:43:59,875
Metà dell'ossigeno...
496
00:44:01,000 --> 00:44:04,791
STRAGE IN MARE:
SQUALO ATTACCA GRUPPO DI RICERCATORI
497
00:44:16,291 --> 00:44:18,875
Salve, dietro di me
c'è la barca El Soldado
498
00:44:18,875 --> 00:44:21,208
di proprietà della Ocean Origins.
499
00:44:21,791 --> 00:44:25,208
Giorni fa, l'equipaggio
è stato massacrato nella spedizione
500
00:44:25,208 --> 00:44:27,708
a nord delle Hawaii,
vicino al continente di plastica.
501
00:44:27,708 --> 00:44:31,875
La presidente dell'associazione,
Sophia Assalas, non vuole commentare.
502
00:44:32,375 --> 00:44:33,583
Un'indagine è stata...
503
00:45:07,583 --> 00:45:09,708
Cosa c'è di più prezioso della vita?
504
00:45:10,416 --> 00:45:12,416
Queste immagini parlano da sole.
505
00:45:21,750 --> 00:45:23,333
Io non vendo niente.
506
00:45:24,208 --> 00:45:27,416
Non ho investitori da convincere
o elezioni da vincere.
507
00:45:28,125 --> 00:45:30,958
Ma noi e le generazioni future
abbiamo tutto da perdere.
508
00:45:30,958 --> 00:45:34,291
I nostri genitori e i loro genitori
ci hanno condannato.
509
00:45:35,000 --> 00:45:36,125
Mi chiamo Mika.
510
00:45:36,875 --> 00:45:40,416
Ho 20 anni
e con il collettivo di Save Our Seas,
511
00:45:40,416 --> 00:45:43,625
crediamo che la vita di un animale
valga quanto quella umana.
512
00:45:43,625 --> 00:45:47,666
Eppure, 100 milioni di squali
vengono uccisi ogni anno. Perché?
513
00:45:47,666 --> 00:45:50,333
Per fare una zuppa o una crema antietà?
514
00:45:50,958 --> 00:45:52,625
Fermate questo genocidio!
515
00:45:52,625 --> 00:45:55,541
Regolano i nostri oceani.
Dobbiamo proteggerli.
516
00:45:56,041 --> 00:46:00,416
La pesca eccessiva e l'inquinamento
hanno privato gli squali del loro cibo,
517
00:46:00,416 --> 00:46:02,916
forzandoli a entrare in nuovi territori.
518
00:46:02,916 --> 00:46:04,291
Proprio come Lilith.
519
00:46:04,833 --> 00:46:08,458
Si è persa nella Senna.
Mi serve il vostro aiuto per salvarla!
520
00:46:08,458 --> 00:46:11,416
Siamo gli ultimi
che possono fare la differenza.
521
00:46:12,166 --> 00:46:14,125
Si inizia salvando questo squalo.
522
00:46:15,041 --> 00:46:16,250
Salvarla significa
523
00:46:17,708 --> 00:46:20,208
opporsi a coloro che rovinano il pianeta.
524
00:46:21,125 --> 00:46:22,208
Salvarla significa
525
00:46:23,166 --> 00:46:26,250
urlare che questo mondo ci appartiene.
526
00:46:27,000 --> 00:46:27,958
Salvarla
527
00:46:29,416 --> 00:46:31,500
significa salvare il nostro futuro.
528
00:46:32,000 --> 00:46:35,250
Unitevi a noi. Fatevi sentire.
529
00:46:35,833 --> 00:46:37,583
{\an8}Troveremo questo squalo
530
00:46:37,583 --> 00:46:38,916
{\an8}e la libereremo.
531
00:46:58,750 --> 00:46:59,833
Sophia?
532
00:47:01,458 --> 00:47:02,708
Perché è qui?
533
00:47:04,041 --> 00:47:06,250
Siamo partiti col piede sbagliato
534
00:47:07,000 --> 00:47:08,375
e volevo scusarmi.
535
00:47:09,291 --> 00:47:13,125
Sanguinava dal naso sulla barca...
È per un incidente d'immersione?
536
00:47:15,375 --> 00:47:18,500
Non sapevo di suo marito...
Cioè, della sua squadra.
537
00:47:19,750 --> 00:47:21,500
Le chiedo scusa.
538
00:47:25,500 --> 00:47:28,791
Di pomeriggio incontriamo la sindaca,
mi chiedevo se tu...
539
00:47:29,583 --> 00:47:31,458
- Se lei...
- Puoi darmi del tu.
540
00:47:31,458 --> 00:47:36,125
Volevo sapere se ti saresti unita a noi,
perché se inizio a parlare di squali,
541
00:47:36,625 --> 00:47:37,958
nessuno mi crederà.
542
00:47:44,916 --> 00:47:45,750
Uno squalo?
543
00:47:51,250 --> 00:47:52,666
Uno squalo nella Senna?
544
00:47:52,666 --> 00:47:56,375
Ho insistito per incontrarla
perché bisogna agire con urgenza.
545
00:47:56,375 --> 00:47:59,708
Certo, Angèle. Dobbiamo agire sempre.
546
00:48:01,333 --> 00:48:02,750
Ha fatto la cosa giusta.
547
00:48:09,666 --> 00:48:10,500
La riconosce?
548
00:48:11,875 --> 00:48:12,708
È Parigi.
549
00:48:14,041 --> 00:48:14,875
La mia Parigi.
550
00:48:18,875 --> 00:48:21,708
Quelli sono per il prossimo triathlon...
551
00:48:22,375 --> 00:48:24,708
la nostra vetrina per le Olimpiadi.
552
00:48:24,708 --> 00:48:27,666
Giornalisti di tutto il mondo saranno lì.
553
00:48:27,666 --> 00:48:30,166
Aspettiamo quasi mille persone.
554
00:48:30,916 --> 00:48:31,958
Di più!
555
00:48:34,583 --> 00:48:35,666
Mi capisce?
556
00:48:35,666 --> 00:48:38,083
Signora, lo squalo ha già ucciso.
557
00:48:38,083 --> 00:48:41,208
Aspettate. Sono solidale,
che ci crediate o no.
558
00:48:41,208 --> 00:48:42,458
Non fare niente...
559
00:48:42,458 --> 00:48:43,750
No! Ehi, andiamo!
560
00:48:43,750 --> 00:48:46,250
Non fate insinuazioni simili.
561
00:48:46,250 --> 00:48:47,791
Sarò chiara con lei.
562
00:48:47,791 --> 00:48:51,500
Questa specie mostra
cambiamenti radicali nel comportamento.
563
00:48:51,500 --> 00:48:53,541
L'ho visto per la prima volta tre anni fa.
564
00:48:53,541 --> 00:48:55,708
Sappiamo della sua squadra.
565
00:48:57,875 --> 00:48:59,291
Ci sono stati dei morti.
566
00:48:59,875 --> 00:49:01,250
Se non facciamo niente,
567
00:49:01,250 --> 00:49:04,916
l'operazione di marketing
potrebbe diventare una strage.
568
00:49:06,083 --> 00:49:07,500
- Non capiscono.
- No.
569
00:49:07,500 --> 00:49:09,166
Non vi rendete conto, no?
570
00:49:09,750 --> 00:49:12,000
Uno virgola sette miliardi!
571
00:49:12,000 --> 00:49:15,208
È il budget stanziato dal governo
572
00:49:15,208 --> 00:49:16,958
per organizzare l'evento.
573
00:49:17,708 --> 00:49:21,125
Abbiamo installato dei serbatoi
per acque reflue sotto la Senna.
574
00:49:21,125 --> 00:49:22,750
46.000 metri cubi d'acqua.
575
00:49:23,666 --> 00:49:26,083
Non so cosa dire. Risolvete la cosa.
576
00:49:26,791 --> 00:49:28,375
Fate sparire il pesce.
577
00:49:30,708 --> 00:49:31,791
Va bene, signora.
578
00:49:31,791 --> 00:49:36,500
Noi gestiremo le comunicazioni
sui social network per evitare il peggio.
579
00:49:38,208 --> 00:49:43,291
Sta a noi trasformare questo evento
in qualcosa di positivo.
580
00:49:45,583 --> 00:49:47,000
Sì, Angèle! Forza!
581
00:49:47,708 --> 00:49:49,375
Vi accompagno. Prego.
582
00:49:51,416 --> 00:49:53,875
Faccia una lista dell'attrezzatura utile.
583
00:49:53,875 --> 00:49:55,291
Lo farò al più presto.
584
00:49:55,916 --> 00:49:59,416
Ma il tracker è fuori uso,
dovremo attirarla verso di noi.
585
00:49:59,416 --> 00:50:00,375
Come?
586
00:50:03,083 --> 00:50:05,500
La attiriamo ai ponti Sully e Austerlitz.
587
00:50:05,500 --> 00:50:09,875
Una volta sedata, la intrappoliamo
nella chiusa di Port de l'Arsenal.
588
00:50:09,875 --> 00:50:12,625
Poi subentrerà l'Istituto Oceanografico.
589
00:50:13,125 --> 00:50:15,000
Capito? Andiamo.
590
00:50:16,291 --> 00:50:18,708
Prendete i razzi per tenerla a distanza.
591
00:50:20,708 --> 00:50:22,291
Ok, perfetto.
592
00:50:24,958 --> 00:50:26,083
Sì, fantastico.
593
00:50:27,458 --> 00:50:28,791
- Attento!
- Attenti!
594
00:50:28,791 --> 00:50:29,750
Sul serio?
595
00:50:29,750 --> 00:50:31,541
- Scusi. Senta...
- Pronto? Uno...
596
00:50:32,125 --> 00:50:33,208
Sì, grazie.
597
00:50:34,791 --> 00:50:36,666
Non hai chiuso il coperchio?
598
00:50:36,666 --> 00:50:37,583
Complimenti.
599
00:50:37,583 --> 00:50:40,375
Ho sentito l'Istituto.
Saranno là tra un'ora.
600
00:50:40,375 --> 00:50:41,666
Ti mostro un video.
601
00:50:42,333 --> 00:50:43,458
Al cinema, capo!
602
00:50:46,875 --> 00:50:47,750
Guarda.
603
00:50:48,250 --> 00:50:50,750
Una volta sedata, dobbiamo fare in fretta.
604
00:50:50,750 --> 00:50:53,875
L'Istituto ha solo 30 minuti
per prepararla.
605
00:50:53,875 --> 00:50:55,625
O morirà asfissiata.
606
00:50:55,625 --> 00:50:57,500
Useremo questa rete?
607
00:50:58,250 --> 00:51:00,458
Sophia! Dobbiamo parlare. È urgente.
608
00:51:02,708 --> 00:51:03,958
Dove sono di preciso?
609
00:51:06,500 --> 00:51:07,500
Nelle catacombe.
610
00:51:08,333 --> 00:51:09,958
Vicino ai bacini fognari.
611
00:51:14,250 --> 00:51:15,916
Non le dite che sono venuta.
612
00:51:15,916 --> 00:51:18,375
È mia amica, ma è impazzita!
613
00:51:19,333 --> 00:51:22,083
Vuole mostrare
che il sonar può guidare Lilith...
614
00:51:22,083 --> 00:51:23,416
Come l'avete trovata?
615
00:51:25,500 --> 00:51:28,041
Ho solo riattivato il suo trasmettitore.
616
00:51:29,083 --> 00:51:30,750
Come? Non ci sono riuscita.
617
00:51:31,791 --> 00:51:32,958
Me lo fai vedere?
618
00:51:45,208 --> 00:51:46,708
Che ci fa lì?
619
00:51:47,875 --> 00:51:50,208
- Sono le vecchie catacombe.
- Esatto.
620
00:51:50,208 --> 00:51:53,708
Le riserve d'acqua della città.
È come un lago sotterraneo.
621
00:51:53,708 --> 00:51:55,208
Non si accede al fiume.
622
00:51:55,208 --> 00:51:57,416
- Non è possibile.
- In realtà, lo è.
623
00:51:58,208 --> 00:52:00,791
Si accede
da sotto il canale di St. Martin.
624
00:52:02,291 --> 00:52:04,625
- Quando succederà?
- Adesso.
625
00:52:05,708 --> 00:52:07,125
C'è molta gente.
626
00:52:10,333 --> 00:52:11,416
Non dovevo venire.
627
00:52:11,416 --> 00:52:14,458
Calma. Hai fatto bene.
Mika non deve immergersi.
628
00:52:14,458 --> 00:52:16,375
Vai lì e fai come stabilito.
629
00:52:16,375 --> 00:52:17,833
Stiamo arrivando. Ok?
630
00:53:34,750 --> 00:53:37,958
- Ciao, Mika.
- Grazie per essere qui! È bello vedervi.
631
00:53:37,958 --> 00:53:39,833
- Grazie.
- Siete fantastici.
632
00:53:40,875 --> 00:53:42,000
Grazie a tutti.
633
00:53:42,916 --> 00:53:45,458
Régis, inizia le riprese. Come va?
634
00:53:45,958 --> 00:53:47,208
- Bene.
- Come stai?
635
00:53:49,541 --> 00:53:51,500
- È pronto?
- Quasi.
636
00:53:56,125 --> 00:53:58,000
- Ne sei sicura?
- Sì.
637
00:53:58,000 --> 00:53:59,833
Sono certa che funzionerà.
638
00:53:59,833 --> 00:54:02,833
- La attirerà qui.
- Non mi preoccupa questo.
639
00:54:05,041 --> 00:54:06,500
Che ti prende?
640
00:54:08,250 --> 00:54:09,666
Facciamo come stabilito.
641
00:54:11,166 --> 00:54:12,416
E se non funzionasse?
642
00:54:13,750 --> 00:54:15,291
E se non facessimo niente?
643
00:54:20,750 --> 00:54:21,583
Va bene.
644
00:54:54,750 --> 00:54:56,000
Unità Chronos.
645
00:54:56,000 --> 00:55:00,458
Catacombe di St. Martin e Jemmapes.
Potenzialmente 50 persone presenti.
646
00:55:01,041 --> 00:55:04,375
Richiesta urgente di rinforzi.
Ripeto. Richiedo rinforzi.
647
00:55:05,666 --> 00:55:10,041
Ok. Non sappiamo quando arriveranno.
La nostra sicurezza è la priorità, ok?
648
00:55:10,625 --> 00:55:14,208
Verificate le torce.
Restate contro le mura.
649
00:55:14,208 --> 00:55:17,708
C'è solo un'uscita,
entriamo piano per evitare il panico.
650
00:55:17,708 --> 00:55:19,333
O restiamo bloccati.
651
00:55:19,833 --> 00:55:23,208
Capito? Adama, Leo, a destra.
Sophia, resta con loro.
652
00:55:24,000 --> 00:55:25,250
Nils, Markus, con me.
653
00:55:51,791 --> 00:55:54,541
Polizia fluviale! Tutti fuori dall'acqua.
654
00:55:54,541 --> 00:55:55,583
No, aspettate.
655
00:55:55,583 --> 00:55:57,666
- È ora di andare.
- Aspettate!
656
00:55:57,666 --> 00:56:00,833
La festa è finita.
Siete in un'area riservata.
657
00:56:00,833 --> 00:56:03,041
Evacueremo con calma.
658
00:56:03,041 --> 00:56:05,875
I miei colleghi vi faranno uscire. Adama!
659
00:56:05,875 --> 00:56:07,625
Seguite Adama e Markus.
660
00:56:07,625 --> 00:56:09,625
- Tutti fuori.
- No, aspettate.
661
00:56:09,625 --> 00:56:12,208
- Fuori, abbiamo detto.
- Fermi, finiamo!
662
00:56:12,208 --> 00:56:14,208
- Indietro.
- Fate attenzione!
663
00:56:14,208 --> 00:56:17,000
- Si scivola, è stretto!
- Sappiamo cosa facciamo!
664
00:56:17,000 --> 00:56:18,750
- Mika!
- Non potete cacciarci!
665
00:56:18,750 --> 00:56:21,625
Sophia, con questo la guideremo.
Ne sono sicura.
666
00:56:22,291 --> 00:56:24,166
Mollalo ed esci dall'acqua.
667
00:56:24,166 --> 00:56:27,500
Andiamo. Fuori tutti! Muovetevi! Via!
668
00:56:28,416 --> 00:56:30,625
- Contro il muro.
- Parlo con voi.
669
00:56:30,625 --> 00:56:31,833
Sta arrivando!
670
00:56:59,541 --> 00:57:00,791
Guardate. Un altro.
671
00:57:00,791 --> 00:57:02,875
- Ce n'è un altro! Guarda!
- Forte!
672
00:57:03,750 --> 00:57:06,000
- Sembra un cucciolo.
- Ha partorito.
673
00:57:22,166 --> 00:57:23,625
Mika, non toccarlo!
674
00:57:24,541 --> 00:57:26,250
Lilith si sentirà minacciata.
675
00:57:27,708 --> 00:57:31,041
Non capisci. Esci subito!
Lilith è pericolosa!
676
00:57:31,916 --> 00:57:32,833
Sophia, guarda!
677
00:57:32,833 --> 00:57:34,791
- Nils.
- Avevi ragione. Fidati!
678
00:57:34,791 --> 00:57:36,958
- Assicurami.
- Non ti rendi conto!
679
00:57:36,958 --> 00:57:38,500
Lilith ha partorito.
680
00:57:39,708 --> 00:57:40,958
Siamo nel suo nido.
681
00:57:41,583 --> 00:57:43,791
Svegliati, maledizione! Sono innocui.
682
00:57:51,500 --> 00:57:54,625
Mika, esci subito! Attaccherà! Fuori!
683
00:57:54,625 --> 00:57:56,333
Mika, esci subito!
684
00:57:56,333 --> 00:57:58,375
- Mika!
- È un ordine! Fuori!
685
00:57:58,375 --> 00:58:00,166
- Contro il muro.
- Calmi.
686
00:58:00,166 --> 00:58:01,916
Vi evacueremo uno per uno!
687
00:58:01,916 --> 00:58:03,333
Contro il muro.
688
00:58:03,333 --> 00:58:04,791
- Presto!
- Mika, esci!
689
00:58:04,791 --> 00:58:06,708
Restate contro le mura!
690
00:58:06,708 --> 00:58:08,791
- Fai qualcosa, Adil!
- Calmi.
691
00:58:08,791 --> 00:58:11,166
- Perché rovinate tutto?
- Adil!
692
00:58:12,708 --> 00:58:15,333
Adil! Fuori dall'acqua!
693
00:58:15,333 --> 00:58:16,666
- Silenzio!
- Mika!
694
00:58:16,666 --> 00:58:18,625
Mika, esci!
695
00:58:21,000 --> 00:58:22,166
Mika, esci!
696
00:58:22,916 --> 00:58:24,291
Sbrigati, Adil! Fuori!
697
00:58:27,666 --> 00:58:29,125
Mika!
698
00:58:44,791 --> 00:58:45,666
Adil!
699
00:58:49,208 --> 00:58:50,333
Sbrigati, Adil!
700
00:58:51,375 --> 00:58:53,875
Tutti, contro le mura!
701
00:58:55,958 --> 00:58:57,916
Tutti all'uscita!
702
00:59:04,791 --> 00:59:05,875
Dammi la mano!
703
00:59:06,458 --> 00:59:08,625
Dammi la mano! Sbrigati!
704
00:59:16,458 --> 00:59:18,208
Ben! La mano! Ben!
705
00:59:19,041 --> 00:59:19,916
La mano!
706
00:59:22,583 --> 00:59:23,458
Ben!
707
00:59:34,166 --> 00:59:36,083
Fammi uscire!
708
00:59:39,666 --> 00:59:41,958
Ben!
709
00:59:45,791 --> 00:59:46,958
Contro il muro!
710
00:59:49,375 --> 00:59:50,416
Afferra!
711
00:59:54,250 --> 00:59:56,166
- Leopold!
- Leo!
712
00:59:56,166 --> 00:59:57,958
Esci, Leo!
713
01:00:00,708 --> 01:00:03,791
Tutti fuori dall'acqua! Fuori!
714
01:00:09,083 --> 01:00:11,000
Calmatevi! Fate presto!
715
01:00:18,416 --> 01:00:19,666
È dietro di noi!
716
01:00:22,875 --> 01:00:25,708
Forza! Di qua!
717
01:00:27,958 --> 01:00:29,875
Calmatevi!
718
01:00:32,416 --> 01:00:33,708
Fuori tutti!
719
01:00:35,208 --> 01:00:36,708
No!
720
01:00:36,708 --> 01:00:37,708
Leo!
721
01:00:38,291 --> 01:00:39,583
Leo!
722
01:00:42,666 --> 01:00:44,333
Fuori!
723
01:00:45,333 --> 01:00:46,916
Forza! Via! Sbrigatevi!
724
01:00:48,500 --> 01:00:49,333
Aiutatemi.
725
01:01:02,875 --> 01:01:04,666
- Leo!
- Leo!
726
01:01:05,250 --> 01:01:06,541
Leo, qui!
727
01:01:06,541 --> 01:01:07,875
La mano!
728
01:01:07,875 --> 01:01:09,000
Dammi la mano!
729
01:01:10,708 --> 01:01:11,625
Leo, la mano!
730
01:01:14,208 --> 01:01:15,208
Forza!
731
01:01:47,041 --> 01:01:48,791
Ehi, guardami!
732
01:01:55,291 --> 01:01:56,791
Dobbiamo stabilizzarlo!
733
01:01:57,458 --> 01:01:58,916
È il prefetto.
734
01:02:01,166 --> 01:02:02,791
- Angèle...
- No. Adil, vieni!
735
01:02:02,791 --> 01:02:04,291
- Due secondi.
- Forza!
736
01:02:38,541 --> 01:02:39,375
Grazie.
737
01:03:37,875 --> 01:03:39,166
È colpa mia, Adil.
738
01:03:41,625 --> 01:03:43,166
Dovevo proteggerli.
739
01:03:45,000 --> 01:03:45,833
Sophia.
740
01:03:47,833 --> 01:03:49,041
Non è colpa tua.
741
01:03:50,750 --> 01:03:51,583
Ok?
742
01:03:54,041 --> 01:03:54,875
Adil.
743
01:03:56,666 --> 01:03:57,583
Vieni subito.
744
01:03:58,250 --> 01:03:59,083
Ora.
745
01:04:09,041 --> 01:04:10,791
- Che c'è?
- Venite a vedere.
746
01:05:02,833 --> 01:05:03,916
Vedi questo?
747
01:05:04,666 --> 01:05:07,791
Sono sensori
per adattarsi alla salinità dell'acqua.
748
01:05:07,791 --> 01:05:10,208
Vedi questa sporgenza?
749
01:05:11,250 --> 01:05:13,583
Si sono adattati all'acqua dolce.
750
01:05:15,000 --> 01:05:16,250
Perché sono qui?
751
01:05:16,916 --> 01:05:20,208
Risalendo il fiume,
avranno trovato il nido perfetto.
752
01:05:20,208 --> 01:05:22,125
Nelle catacombe sono al sicuro.
753
01:05:23,541 --> 01:05:26,250
Come le larve in un alveare.
754
01:05:27,625 --> 01:05:31,250
Si nutrono nella Senna,
crescono e tornano nell'oceano.
755
01:05:31,750 --> 01:05:34,833
Parigi è una delle poche città
con questo ecosistema.
756
01:05:38,416 --> 01:05:39,375
È una femmina.
757
01:06:02,125 --> 01:06:03,208
Non è normale.
758
01:06:04,291 --> 01:06:07,083
È incinta, ma non è ancora
sessualmente matura.
759
01:06:10,500 --> 01:06:12,750
Vedi questa dentizione?
760
01:06:15,875 --> 01:06:17,541
Non ha neanche due mesi.
761
01:06:18,833 --> 01:06:21,583
- È incredibile.
- Come lo spieghi?
762
01:06:23,625 --> 01:06:25,916
Lilith si riproduce per partenogenesi.
763
01:06:25,916 --> 01:06:26,958
Cioè?
764
01:06:27,958 --> 01:06:30,000
Cioè non ha bisogno di un maschio.
765
01:06:35,625 --> 01:06:37,458
Mi sbagliavo. Non sono mako.
766
01:06:38,541 --> 01:06:39,750
Si sono adattati.
767
01:06:41,541 --> 01:06:43,833
Lilith è la prima di una nuova specie.
768
01:06:45,333 --> 01:06:48,666
Se non li eliminiamo,
continueranno a riprodursi,
769
01:06:49,333 --> 01:06:51,416
colonizzando gli oceani per sempre.
770
01:06:54,375 --> 01:06:57,916
Dodici morti!
Vi rendete conto che è una tragedia?
771
01:06:57,916 --> 01:07:02,833
Al nostro arrivo, era già troppo tardi.
Abbiamo fatto di tutto per evacuare, ma...
772
01:07:02,833 --> 01:07:04,750
Doveva informare i superiori!
773
01:07:04,750 --> 01:07:07,791
Non ha le capacità
per condurre un'operazione così.
774
01:07:07,791 --> 01:07:10,708
Signore, abbiamo cercato
di avvertire la sindaca.
775
01:07:10,708 --> 01:07:12,333
Palesi bugie!
776
01:07:12,333 --> 01:07:15,208
Mi avete detto
di uno squalo perso nella Senna.
777
01:07:15,208 --> 01:07:18,958
Pensavo che lei e la sua squadra
poteste gestire la situazione.
778
01:07:21,583 --> 01:07:24,541
Il triathlon inizia in meno di 24 ore.
779
01:07:24,541 --> 01:07:26,833
Capite in che merda mi trovo?
780
01:07:28,583 --> 01:07:31,041
Non so cosa dire in televisione stasera.
781
01:07:31,875 --> 01:07:33,041
Non lo sa?
782
01:07:33,916 --> 01:07:34,750
Sul serio?
783
01:07:35,500 --> 01:07:39,375
Ha visto quanti morti?
Dica la verità. C'è uno squalo a Parigi.
784
01:07:39,375 --> 01:07:41,083
D'accordo, calmiamoci.
785
01:07:41,083 --> 01:07:44,291
Non capisce?
Ce ne saranno dozzine, poi centinaia.
786
01:07:44,291 --> 01:07:46,333
Annulli! Non è difficile, cazzo!
787
01:07:48,583 --> 01:07:50,250
Esca dal mio ufficio.
788
01:07:53,250 --> 01:07:55,666
Può tornare a gestire i barconi.
789
01:07:55,666 --> 01:07:58,666
Ci penserà l'esercito
alla sicurezza, capito?
790
01:08:01,083 --> 01:08:04,333
E lei metta tutto a tacere.
Non voglio nulla sui social.
791
01:08:10,666 --> 01:08:13,791
{\an8}Sono stati installati
enormi impianti di trattamento
792
01:08:13,791 --> 01:08:15,625
{\an8}a monte della zona balneare,
793
01:08:15,625 --> 01:08:18,333
{\an8}dove si terrà il nuoto in acque libere,
794
01:08:18,333 --> 01:08:23,125
{\an8}e tutti i parigini potranno fare un tuffo
dopo una lunga giornata di lavoro.
795
01:08:23,125 --> 01:08:27,666
{\an8}Cosa risponde agli attivisti
che dicono che ci sono squali nella Senna?
796
01:08:27,666 --> 01:08:30,458
{\an8}Beh, se esistessero... Ok.
797
01:08:30,458 --> 01:08:34,875
{\an8}Mi farei i complimenti. Vorrebbe dire
che le misure di pulizia funzionano.
798
01:08:34,875 --> 01:08:37,083
- Anche per gli squali?
- Certamente!
799
01:08:37,083 --> 01:08:41,041
E poi, sa che gli squali sono
perfettamente innocui per gli umani.
800
01:08:41,041 --> 01:08:43,458
Per me, tutte le specie sono benvenute...
801
01:08:43,458 --> 01:08:44,625
Abbiamo sbagliato.
802
01:08:45,625 --> 01:08:47,708
Ci fanno diventare capri espiatori.
803
01:08:47,708 --> 01:08:51,500
Inutile opporsi. È politica.
Non rovinerebbero mai la festa.
804
01:08:53,500 --> 01:08:57,000
La gente paga un sacco di soldi
per nuotare con gli squali.
805
01:09:05,750 --> 01:09:10,333
La sicurezza è una priorità per tutti noi
e per le prossime Olimpiadi.
806
01:09:15,125 --> 01:09:17,291
È frustrante non essere ascoltati.
807
01:09:17,291 --> 01:09:18,750
Non poter aiutare.
808
01:09:20,750 --> 01:09:22,291
Se ne occuperà l'esercito.
809
01:09:27,958 --> 01:09:32,375
Sarà un massacro se Lilith e il branco
tornano in mare durante il triathlon.
810
01:09:33,250 --> 01:09:37,458
- Dobbiamo sbarazzarci di loro.
- Basta. Non è nostra responsabilità.
811
01:09:38,041 --> 01:09:38,875
Quindi basta.
812
01:09:51,000 --> 01:09:52,833
Perché hai lasciato l'esercito?
813
01:10:01,041 --> 01:10:02,708
- Adil...
- Sono un codardo.
814
01:10:11,833 --> 01:10:15,166
Dovevamo liberare
degli ostaggi francesi in Burkina Faso.
815
01:10:16,416 --> 01:10:17,750
Avevo paura di morire.
816
01:10:23,333 --> 01:10:25,041
Ho abbandonato i miei uomini.
817
01:10:29,166 --> 01:10:31,000
Hanno liberato gli ostaggi, ma...
818
01:10:32,583 --> 01:10:34,250
sono stati uccisi in azione.
819
01:10:36,791 --> 01:10:38,500
Per questo me ne sono andato.
820
01:10:51,333 --> 01:10:53,291
- Qualcosa da bere?
- No, grazie.
821
01:10:59,875 --> 01:11:00,791
Allora...
822
01:11:01,500 --> 01:11:02,583
Cosa facciamo ora?
823
01:11:03,458 --> 01:11:04,541
Hai un piano?
824
01:11:09,708 --> 01:11:11,541
Mi servono due o tre volontari.
825
01:11:12,583 --> 01:11:14,625
In via ufficiosa. Non vi obbligo.
826
01:11:14,625 --> 01:11:17,208
Mancano 12 ore al triathlon, quindi chi...
827
01:11:21,333 --> 01:11:22,166
Per Leo.
828
01:11:23,958 --> 01:11:25,625
Siamo una squadra, no?
829
01:11:27,375 --> 01:11:28,375
Per Leo.
830
01:11:32,500 --> 01:11:34,958
Mi dispiace, ma ho una famiglia...
831
01:11:36,958 --> 01:11:38,875
Ma posso coprirvi le spalle.
832
01:11:44,375 --> 01:11:48,291
Il nido dev'essere in questa cripta,
proprio sotto le catacombe.
833
01:11:48,291 --> 01:11:52,083
Loro sono Poiccard e Berruti,
artificieri esperti.
834
01:11:52,083 --> 01:11:56,250
Berruti guiderà il gruppo di sub
composto da Sophia, Adama e me.
835
01:11:58,958 --> 01:12:01,208
Caro e Markus aspettano in superficie.
836
01:12:01,208 --> 01:12:03,166
Al Ponte Saint-Louis.
837
01:12:04,291 --> 01:12:07,750
Il nostro punto di estrazione è qui,
dietro Notre-Dame.
838
01:12:07,750 --> 01:12:10,208
Noi ci immergiamo dalle catacombe.
839
01:12:10,208 --> 01:12:13,791
La fossa è profonda 30 metri,
le soste di sicurezza sono essenziali.
840
01:12:13,791 --> 01:12:16,083
In fondo c'è un tunnel di 20 metri.
841
01:12:16,083 --> 01:12:20,083
Mettiamo gli esplosivi nella cripta
per far crollare tutto insieme.
842
01:12:20,083 --> 01:12:22,125
Quanto abbiamo prima che esploda?
843
01:12:24,000 --> 01:12:26,500
- Meno di tre minuti.
- È un suicidio.
844
01:12:26,500 --> 01:12:28,875
Non c'è tempo per la decompressione.
845
01:12:29,458 --> 01:12:31,458
Usciremo dal tunnel con i Seabobs.
846
01:12:31,458 --> 01:12:33,333
E dentro saremo al sicuro.
847
01:12:34,083 --> 01:12:36,333
È a soli 80 metri dalla Senna.
848
01:12:37,708 --> 01:12:41,791
Markus, aprirai la grata del tunnel
e andrai da Caro.
849
01:12:43,500 --> 01:12:46,000
Sono con la delegazione della sindaca.
850
01:12:46,000 --> 01:12:48,000
Vi coprirò in segreto.
851
01:12:48,000 --> 01:12:49,750
E se gli squali non sono lì?
852
01:12:49,750 --> 01:12:51,875
Userò un emettitore di infrasuoni.
853
01:12:52,375 --> 01:12:56,041
Attirerà gli squali nella cripta
mentre piazzate gli esplosivi.
854
01:12:57,250 --> 01:12:59,291
Useremo i razzi per tenerli a bada
855
01:12:59,291 --> 01:13:03,291
e attrezzature da sub con maschere
per facilitare la comunicazione.
856
01:13:04,833 --> 01:13:06,833
Le usavo con la mia squadra.
857
01:13:07,833 --> 01:13:09,916
- Chi attiva il detonatore?
- Io.
858
01:13:09,916 --> 01:13:12,583
Mi assicuro
che siate a distanza, e "clic".
859
01:13:14,458 --> 01:13:15,708
Domande?
860
01:13:18,375 --> 01:13:19,833
E se non tornaste?
861
01:13:59,833 --> 01:14:00,750
Ci siamo quasi.
862
01:14:01,666 --> 01:14:02,666
Trenta metri.
863
01:14:14,791 --> 01:14:16,208
Via libera. Andiamo.
864
01:14:58,000 --> 01:15:00,125
Signore e signori, di qua.
865
01:15:00,125 --> 01:15:01,791
Andate dall'altra parte.
866
01:15:01,791 --> 01:15:03,375
Di qua, per favore!
867
01:15:04,041 --> 01:15:05,000
Andate avanti.
868
01:15:05,000 --> 01:15:06,791
Unità 75, ponte bloccato.
869
01:15:08,708 --> 01:15:10,375
Ok, ricevuto. Tutto libero.
870
01:15:12,166 --> 01:15:15,833
Questa è la Compagnia B.
Segnalati diversi veicoli sospetti.
871
01:15:18,166 --> 01:15:20,375
Non vi fermate. Di qua.
872
01:15:29,375 --> 01:15:32,500
Tornate indietro! Nessuno può passare!
873
01:15:32,500 --> 01:15:36,125
Calmi, ragazzi. Siamo la Fluviale!
Siamo al comando qui.
874
01:15:36,125 --> 01:15:40,500
Questa è una zona militare.
Avete ricevuto ordini. Andatevene, ora!
875
01:15:42,833 --> 01:15:44,833
Caro per Angèle. È tutto bloccato.
876
01:16:01,791 --> 01:16:03,166
Angèle, mi riceve?
877
01:16:03,166 --> 01:16:05,083
Buona fortuna a tutti voi!
878
01:16:05,083 --> 01:16:06,500
Signora sindaco!
879
01:16:07,375 --> 01:16:09,000
Come si sente, oggi?
880
01:16:09,583 --> 01:16:11,458
Molto serena.
881
01:16:11,458 --> 01:16:15,416
Ci stiamo preparando da mesi,
con la mia squadra e il prefetto.
882
01:16:16,250 --> 01:16:18,083
Signore, parli della sicurezza.
883
01:16:18,083 --> 01:16:19,791
Girano voci sugli squali.
884
01:16:20,458 --> 01:16:22,791
E sono solo voci. Speriamo...
885
01:16:22,791 --> 01:16:26,500
Sono state prese le misure
per garantire la massima sicurezza.
886
01:16:26,500 --> 01:16:28,958
- Grazie.
- Signora, un'ultima domanda.
887
01:16:33,000 --> 01:16:38,041
Siamo in diretta
mentre aspettiamo l'arrivo della sindaca.
888
01:16:38,541 --> 01:16:42,208
È appena arrivata
con i suoi consiglieri e il prefetto.
889
01:16:43,333 --> 01:16:48,916
La sindaca inizierà questo
tanto atteso Triathlon della Senna...
890
01:16:48,916 --> 01:16:50,958
Caro per Angèle. Cosa facciamo?
891
01:16:50,958 --> 01:16:53,250
Emergenza fluviale. Fateli passare.
892
01:16:53,250 --> 01:16:57,375
Il prefetto ha richiesto la polizia
dietro Notre-Dame. Passo.
893
01:17:15,000 --> 01:17:19,541
Caro per Adil. Ci hanno trattenuto.
In posizione tra dieci minuti. Passo.
894
01:17:19,541 --> 01:17:20,458
Ricevuto.
895
01:17:25,833 --> 01:17:27,041
Mancano venti metri.
896
01:17:29,500 --> 01:17:31,458
Adama, passami l'emettitore.
897
01:17:40,666 --> 01:17:43,250
Ci siamo, miei concittadini!
898
01:17:44,000 --> 01:17:45,791
Alcuni l'hanno sognato,
899
01:17:46,291 --> 01:17:47,916
molti ne hanno parlato,
900
01:17:49,125 --> 01:17:51,083
io l'ho fatto!
901
01:18:02,166 --> 01:18:03,875
Parigi è una città di svago,
902
01:18:04,375 --> 01:18:05,291
benessere...
903
01:18:05,791 --> 01:18:07,083
e coesione.
904
01:18:07,666 --> 01:18:08,833
Adil per Caro.
905
01:18:08,833 --> 01:18:11,250
Siamo alla cripta. Siete in posizione?
906
01:18:12,875 --> 01:18:14,125
Adil per Caro.
907
01:18:14,750 --> 01:18:16,958
Ci siamo quasi. Dammi due minuti.
908
01:18:17,500 --> 01:18:18,333
Passo.
909
01:18:30,208 --> 01:18:31,291
Accendo.
910
01:18:38,166 --> 01:18:39,166
Merda.
911
01:18:46,208 --> 01:18:49,458
Niente mosse improvvise.
Sono attratti dal movimento.
912
01:19:01,458 --> 01:19:02,708
E non dimenticate mai
913
01:19:03,375 --> 01:19:04,291
che Parigi è
914
01:19:05,208 --> 01:19:06,583
e sarà sempre
915
01:19:06,583 --> 01:19:07,916
una festa.
916
01:19:07,916 --> 01:19:09,375
Una grande festa!
917
01:19:21,333 --> 01:19:23,166
- Forza!
- Sì!
918
01:19:31,916 --> 01:19:33,583
E dichiaro
919
01:19:33,583 --> 01:19:36,250
il Triathlon della Senna
920
01:19:36,250 --> 01:19:37,250
aperto!
921
01:19:47,583 --> 01:19:51,041
Salve e bentornati
agli spettatori che erano con noi prima.
922
01:19:51,041 --> 01:19:52,708
Benvenuti al Triathlon di Parigi.
923
01:19:52,708 --> 01:19:54,125
Benvenuti al Triathlon...
924
01:19:56,416 --> 01:19:57,250
Forza!
925
01:19:58,208 --> 01:19:59,208
Andate!
926
01:20:01,000 --> 01:20:03,916
E via! Il primo giro...
927
01:20:03,916 --> 01:20:05,000
Angèle per Caro.
928
01:20:05,000 --> 01:20:06,750
I nuotatori sono partiti.
929
01:20:07,291 --> 01:20:08,125
Sbrigatevi.
930
01:20:14,500 --> 01:20:16,708
Markus è in acqua. Passo.
931
01:20:53,250 --> 01:20:54,291
Tutto pronto.
932
01:20:54,291 --> 01:20:55,208
Proseguite.
933
01:20:55,833 --> 01:20:56,833
La vedi?
934
01:20:59,208 --> 01:21:00,208
Negativo.
935
01:21:10,500 --> 01:21:11,583
Caro, come va?
936
01:21:13,458 --> 01:21:15,791
Ci stiamo lavorando. Non manca molto.
937
01:21:25,833 --> 01:21:26,791
Non è normale.
938
01:21:27,791 --> 01:21:29,041
Non è ancora qui.
939
01:21:33,250 --> 01:21:37,208
I nuotatori sono in forma
al terzo giro del Triathlon della Senna
940
01:21:37,208 --> 01:21:39,333
e mancano sette giri.
941
01:21:43,375 --> 01:21:44,666
Qualcosa non va.
942
01:21:46,583 --> 01:21:47,500
Cazzo, dov'è?
943
01:22:01,541 --> 01:22:02,750
Via libera.
944
01:22:03,416 --> 01:22:04,250
Ricevuto.
945
01:22:05,416 --> 01:22:07,208
Andiamo. Velocizziamo le cose.
946
01:22:08,791 --> 01:22:09,791
Cariche pronte?
947
01:22:11,041 --> 01:22:11,916
Armate.
948
01:22:13,166 --> 01:22:14,000
Armate.
949
01:22:15,791 --> 01:22:17,541
- Poiccard?
- Due minuti.
950
01:22:25,458 --> 01:22:28,250
- Dobbiamo muoverci. Sono agitati.
- Un secondo!
951
01:22:29,500 --> 01:22:31,083
Fermi, non è ancora qui.
952
01:22:32,416 --> 01:22:34,958
Carica pronta. Ci sono quasi.
953
01:22:41,291 --> 01:22:42,208
Ok, è pronto.
954
01:22:43,125 --> 01:22:44,333
Tutti quanti, fuori.
955
01:22:54,833 --> 01:22:56,083
Venite qui. Presto!
956
01:22:57,250 --> 01:22:59,166
Berruti! Vieni qui!
957
01:23:11,541 --> 01:23:12,916
Che nessuno si muova.
958
01:23:14,083 --> 01:23:15,625
Dobbiamo stare insieme.
959
01:23:31,500 --> 01:23:32,416
No, Adama!
960
01:23:42,791 --> 01:23:45,083
- Torna indietro, Adama!
- Andatevene!
961
01:23:46,166 --> 01:23:47,958
Attivo il detonatore! Andate!
962
01:24:07,458 --> 01:24:11,208
No!
963
01:25:18,916 --> 01:25:20,541
- Eccoli!
- Sophia!
964
01:25:20,541 --> 01:25:21,666
Sophia! Adil!
965
01:25:21,666 --> 01:25:24,041
- Sbrigatevi!
- Nuota!
966
01:25:24,041 --> 01:25:25,083
Presto!
967
01:25:35,333 --> 01:25:36,416
Dammi il braccio.
968
01:25:36,416 --> 01:25:37,583
Il braccio!
969
01:25:43,875 --> 01:25:44,708
Andrà bene.
970
01:25:45,208 --> 01:25:46,750
Sophia, gli altri?
971
01:25:47,875 --> 01:25:48,791
Adil!
972
01:25:50,333 --> 01:25:51,958
Adil, rispondimi!
973
01:25:53,083 --> 01:25:53,916
Stai bene.
974
01:25:57,458 --> 01:25:59,000
Sophia! Che stai facendo?
975
01:25:59,000 --> 01:26:00,125
Sophia!
976
01:27:09,625 --> 01:27:10,500
È arrivata!
977
01:27:10,500 --> 01:27:11,708
- Sophia!
- È qui!
978
01:27:11,708 --> 01:27:13,041
Sbrigati!
979
01:27:13,041 --> 01:27:14,750
Sophia! Andiamo!
980
01:27:14,750 --> 01:27:17,208
- Sbrigati!
- Andiamo!
981
01:27:17,208 --> 01:27:18,208
Sbrigati!
982
01:27:34,000 --> 01:27:34,833
Adil!
983
01:28:10,041 --> 01:28:11,416
Perché ci gira intorno?
984
01:28:13,583 --> 01:28:16,958
Non ci gira intorno.
Sta andando verso i nuotatori.
985
01:28:34,708 --> 01:28:35,875
Andiamo!
986
01:29:21,375 --> 01:29:22,375
Forza!
987
01:29:25,833 --> 01:29:27,041
Squalo!
988
01:29:28,208 --> 01:29:30,416
Squalo!
989
01:29:33,708 --> 01:29:34,666
Squalo!
990
01:29:45,541 --> 01:29:46,916
Che sta succedendo?
991
01:29:50,625 --> 01:29:51,458
Cosa c'è?
992
01:29:52,041 --> 01:29:55,083
{\an8}È una pinna?
Merda, è uno squalo! Riprendi!
993
01:30:02,833 --> 01:30:03,791
Attenti!
994
01:30:04,750 --> 01:30:05,708
Aiuto!
995
01:30:25,083 --> 01:30:26,541
Aiuto!
996
01:30:39,916 --> 01:30:42,541
Cessate il fuoco! Ci sono degli ordigni!
997
01:30:47,333 --> 01:30:48,250
Fermi!
998
01:30:48,250 --> 01:30:49,708
- Non sparate!
- Fermi!
999
01:30:50,291 --> 01:30:51,625
Ci sono degli ordigni!
1000
01:32:21,458 --> 01:32:22,833
Fuggite!
1001
01:32:23,958 --> 01:32:24,791
Muoviti!
1002
01:32:26,208 --> 01:32:27,666
Muovetevi, stronzi!
1003
01:32:28,208 --> 01:32:29,291
Corri!
1004
01:32:49,583 --> 01:32:51,041
Merda! Correte!
1005
01:33:32,666 --> 01:33:33,500
Adil?
1006
01:33:34,250 --> 01:33:35,125
Adil!
1007
01:33:49,458 --> 01:33:50,333
Adil.
1008
01:34:03,916 --> 01:34:04,750
Adil.
1009
01:34:28,208 --> 01:34:29,041
Sophia...
1010
01:34:31,125 --> 01:34:32,000
È finita?
1011
01:35:58,708 --> 01:36:04,000
UNDER PARIS
1012
01:41:19,208 --> 01:41:26,208
Sottotitoli: Cristina Calin