1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,541 --> 00:00:17,208 "Las especies que sobreviven 4 00:00:17,208 --> 00:00:20,000 no son las más fuertes ni las más inteligentes, 5 00:00:20,000 --> 00:00:22,166 sino las que se adaptan al cambio". 6 00:00:22,166 --> 00:00:23,458 Cita de Charles Darwin. 7 00:00:44,833 --> 00:00:47,708 {\an8}PARÍS 8 00:01:07,625 --> 00:01:10,250 {\an8}PACÍFICO NORTE 9 00:01:10,250 --> 00:01:14,958 {\an8}MISIÓN ORÍGENES DEL OCÉANO PROYECTO "EVOLUCIÓN" 10 00:01:14,958 --> 00:01:17,000 {\an8}Estamos en el séptimo continente, 11 00:01:17,000 --> 00:01:20,166 {\an8}un vórtice de basura de 3 000 000 de km2 12 00:01:20,166 --> 00:01:22,250 {\an8}de cuatro a seis veces el tamaño de Francia. 13 00:01:22,250 --> 00:01:24,958 {\an8}Un millón de pájaros y 100 000 mamíferos marinos 14 00:01:24,958 --> 00:01:26,791 {\an8}mueren cada año por ingerir plástico. 15 00:01:26,791 --> 00:01:28,500 {\an8}- Salió mal. - No, sigue. 16 00:01:28,500 --> 00:01:30,875 {\an8}- Las estadísticas apestan. - No. 17 00:01:30,875 --> 00:01:32,416 {\an8}No pares. Sigue. 18 00:01:33,583 --> 00:01:35,666 {\an8}Vamos. Te amo. Mucho. 19 00:01:35,666 --> 00:01:36,833 {\an8}- Basta. - Te amo. 20 00:01:37,625 --> 00:01:40,333 {\an8}- ¡Continuemos! - Está bien, sigamos. 21 00:01:40,875 --> 00:01:41,958 {\an8}¡Acción! 22 00:01:41,958 --> 00:01:45,875 {\an8}Por más de tres años, mi equipo y yo hemos etiquetado tiburones 23 00:01:45,875 --> 00:01:47,666 {\an8}- para ver su evolución... - ¡Sophia! 24 00:01:49,166 --> 00:01:50,916 Hay señal. ¿Estás lista? 25 00:01:50,916 --> 00:01:52,083 ¡Vamos! 26 00:01:54,458 --> 00:01:57,291 Vayan al sureste. Estabilícense a seis metros. 27 00:01:57,291 --> 00:02:00,375 ¡Vamos, muchachos! ¡Nos sumergimos en cinco minutos! 28 00:02:00,875 --> 00:02:03,291 Dardos listos. Faltan las cámaras. 29 00:02:03,291 --> 00:02:04,500 Están listas. 30 00:02:05,125 --> 00:02:06,750 Esta vez no las rompas. 31 00:02:06,750 --> 00:02:09,791 ¡Por Dios! ¿No había un peor lugar para bucear? 32 00:02:16,958 --> 00:02:19,125 - ¿Distancia? - Quinientos metros. 33 00:02:19,125 --> 00:02:20,458 Se está acercando. 34 00:02:27,708 --> 00:02:31,125 Bien, chicos. Como siempre, síganme y quédense sobre mí. 35 00:02:31,125 --> 00:02:32,750 Tom, Sam, vayan juntos. 36 00:02:32,750 --> 00:02:34,000 - Juan. - ¿Sí? 37 00:02:34,000 --> 00:02:35,291 - Tú conmigo. - Sí. 38 00:02:35,291 --> 00:02:38,291 Estabilízate a seis metros y espera instrucciones. 39 00:02:38,291 --> 00:02:39,666 - Sí, capitán. - Sí. 40 00:02:48,875 --> 00:02:49,708 ¿Juanito? 41 00:02:50,875 --> 00:02:51,708 ¿Juan? 42 00:02:55,875 --> 00:02:57,125 Estamos en descenso. 43 00:02:59,833 --> 00:03:01,625 Estabilícense y sigan la ruta. 44 00:03:02,958 --> 00:03:04,625 Tenemos que encontrarlo. 45 00:03:09,333 --> 00:03:11,083 Esto es lo tuyo, ¿no, Sam? 46 00:03:11,833 --> 00:03:13,000 ¿Es tu elemento? 47 00:03:15,250 --> 00:03:17,083 ¿Cómo va todo, payasos? 48 00:03:18,666 --> 00:03:19,750 A seis metros. 49 00:03:20,583 --> 00:03:21,416 Despejado. 50 00:03:21,416 --> 00:03:23,000 {\an8}Espero que no huya. 51 00:03:23,541 --> 00:03:25,291 {\an8}No lo voy a permitir. 52 00:03:26,666 --> 00:03:28,375 {\an8}Señal a 70 metros. 53 00:03:28,375 --> 00:03:29,458 {\an8}¿Orientación? 54 00:03:29,458 --> 00:03:30,500 Sursureste. 55 00:03:31,041 --> 00:03:32,458 Bien. Estaremos atentos. 56 00:03:45,416 --> 00:03:46,708 {\an8}Deténganse. 57 00:03:54,041 --> 00:03:55,291 ¿Ves eso, Sophia? 58 00:03:55,291 --> 00:03:57,791 {\an8}Otra cría de cachalote atrapada en redes. 59 00:03:59,250 --> 00:04:00,875 {\an8}Van dos en tres semanas. 60 00:04:02,833 --> 00:04:05,083 Debió haber sufrido varios días. 61 00:04:08,208 --> 00:04:09,916 Voy a revisar. Quédense aquí. 62 00:04:33,333 --> 00:04:35,666 {\an8}Tiene el estómago lleno de plástico. 63 00:04:39,208 --> 00:04:42,125 {\an8}- Chris, concéntrate en la baliza siete. - Un momento. 64 00:04:44,750 --> 00:04:45,875 ¿Ves eso? 65 00:04:49,500 --> 00:04:50,375 Una mordedura. 66 00:04:51,000 --> 00:04:53,291 {\an8}Sí, pero ¿de qué? 67 00:04:55,916 --> 00:04:57,875 Chris, está a 30 metros. 68 00:05:04,166 --> 00:05:05,333 {\an8}Ay, ¡mierda! 69 00:05:05,333 --> 00:05:06,875 {\an8}- ¿Chris? - ¿Estás bien? 70 00:05:06,875 --> 00:05:08,083 ¿Estás bien? 71 00:05:08,083 --> 00:05:09,916 {\an8}Sí, pero no está etiquetado. 72 00:05:11,541 --> 00:05:12,833 Vienen más. 73 00:05:15,666 --> 00:05:18,000 ¿Desde cuándo los makos cazan en grupo? 74 00:05:18,791 --> 00:05:20,291 {\an8}¿Qué diablos pasa? 75 00:05:20,291 --> 00:05:22,708 {\an8}Espera, no entiendo. Son todas hembras. 76 00:05:22,708 --> 00:05:24,875 - ¿Cuántas son? - ¿Viste sus aletas? 77 00:05:25,458 --> 00:05:27,000 {\an8}¿Es normal? Son enormes. 78 00:05:27,000 --> 00:05:28,625 La misma hipertrofia que Lilith. 79 00:05:29,833 --> 00:05:31,208 Son diez. ¿Qué hago? 80 00:05:34,333 --> 00:05:35,291 {\an8}Juan, ¿me copias? 81 00:05:35,291 --> 00:05:37,791 Están nerviosas. Protocolo de seguridad. 82 00:05:37,791 --> 00:05:39,166 {\an8}- Sophia... - Mierda. 83 00:05:40,083 --> 00:05:41,375 {\an8}- Tranquilos. - ¿Qué hacemos? 84 00:05:41,375 --> 00:05:42,916 Tomen distancia. 85 00:05:42,916 --> 00:05:44,000 Van a estar bien. 86 00:05:44,666 --> 00:05:45,833 Señal al sur. 87 00:05:48,375 --> 00:05:49,583 Chris, se acerca. 88 00:06:17,125 --> 00:06:19,208 Puta madre, ¿qué es eso? 89 00:06:21,708 --> 00:06:23,708 Mierda. ¿Es la nuestra? 90 00:06:24,375 --> 00:06:27,791 {\an8}- Mide como cinco metros. - No, son siete metros. 91 00:06:27,791 --> 00:06:30,250 {\an8}No entiendo. Debería ser Lilith. 92 00:06:30,250 --> 00:06:31,333 Quizá es ella. 93 00:06:31,833 --> 00:06:34,791 No puede ser. Hace tres meses, medía dos metros y medio. 94 00:06:34,791 --> 00:06:37,791 Tiene que ser ella. Mira, baliza siete. 95 00:06:44,125 --> 00:06:45,458 Bueno, ¿qué hacemos? 96 00:06:47,333 --> 00:06:48,458 {\an8}No entiendo. 97 00:06:49,666 --> 00:06:50,916 ¿Cómo es posible? 98 00:06:52,125 --> 00:06:54,041 Subamos. Es demasiado peligroso. 99 00:06:54,041 --> 00:06:56,083 ¡Espera! Necesitamos una muestra. 100 00:06:56,083 --> 00:06:57,833 ¿No has visto su tamaño? 101 00:06:57,833 --> 00:06:58,916 ¿Bajo yo? 102 00:06:58,916 --> 00:07:00,666 Bueno, lo haré. Carajo. 103 00:07:00,666 --> 00:07:03,666 No hay opción, Chris. Necesitamos saber qué pasa. 104 00:07:05,708 --> 00:07:06,708 Todo estará bien. 105 00:07:07,208 --> 00:07:10,583 {\an8}Acércate de frente para que no se asuste. 106 00:07:19,833 --> 00:07:22,375 Estás a una buena distancia. Tranquilo. 107 00:07:22,375 --> 00:07:23,375 {\an8}No tardo. 108 00:07:27,583 --> 00:07:28,791 - Cuidado. - ¡Mierda! 109 00:07:28,791 --> 00:07:30,375 {\an8}- Carajo. - ¿Estás bien? 110 00:07:31,208 --> 00:07:33,125 {\an8}- Sí. - Bien, regresa. 111 00:07:33,625 --> 00:07:36,208 {\an8}¿Oyeron eso? Misión cumplida. Subamos. 112 00:07:36,208 --> 00:07:38,000 Chris, ¿te cagaste encima? 113 00:07:39,166 --> 00:07:41,083 Esperen, creo que va a volver. 114 00:07:42,125 --> 00:07:43,583 {\an8}¿Qué? ¿Dónde está? 115 00:07:45,041 --> 00:07:46,208 ¿Chris? 116 00:07:46,208 --> 00:07:48,458 {\an8}¿Dónde está? ¿La ves? 117 00:07:49,083 --> 00:07:51,333 Acabo de verla. ¿Dónde está? 118 00:07:51,333 --> 00:07:52,458 Chris, ¿qué pasa? 119 00:07:54,541 --> 00:07:56,416 {\an8}- La vi pasar. - ¿La ves ahora? 120 00:07:57,625 --> 00:07:59,000 {\an8}¿Chris? 121 00:07:59,000 --> 00:08:00,125 ¡Perdí la señal! 122 00:08:00,125 --> 00:08:01,291 ¡Chris! 123 00:08:05,125 --> 00:08:06,208 {\an8}Chris... 124 00:08:06,208 --> 00:08:07,583 - ¡Chris! - ¡Sam! 125 00:08:07,583 --> 00:08:08,750 {\an8}¡Regresen! 126 00:08:08,750 --> 00:08:09,833 ¡Chris, responde! 127 00:08:11,833 --> 00:08:13,125 {\an8}¡Juan, responde! 128 00:08:16,083 --> 00:08:17,083 ¡Sophia! 129 00:08:18,875 --> 00:08:19,875 ¡Sophia! 130 00:08:29,875 --> 00:08:31,416 ¡Sophia, no! 131 00:08:54,958 --> 00:08:55,875 ¡Sophia! 132 00:08:56,375 --> 00:08:57,958 ¡Chris! 133 00:08:58,541 --> 00:08:59,750 ¡Sophia! 134 00:08:59,750 --> 00:09:01,083 ¡Vuelve al barco! 135 00:11:15,291 --> 00:11:22,291 EN LAS PROFUNDIDADES DEL SENA 136 00:11:23,625 --> 00:11:29,625 TRES AÑOS DESPUÉS 137 00:11:34,916 --> 00:11:36,000 Pesqué algo. 138 00:11:39,583 --> 00:11:40,500 Genial. 139 00:11:42,125 --> 00:11:43,833 Veamos si yo atrapé algo. 140 00:11:48,125 --> 00:11:49,458 ¡Tengo algo! 141 00:11:51,416 --> 00:11:52,791 Espera. 142 00:11:52,791 --> 00:11:53,708 No puedo... 143 00:11:57,583 --> 00:11:58,916 - ¿Estás bien? - Sí. 144 00:12:00,583 --> 00:12:01,416 ¿Qué es? 145 00:12:17,416 --> 00:12:18,583 Llegó el escuadrón. 146 00:12:18,583 --> 00:12:20,791 - Espera, ya voy. - Gracias. 147 00:12:20,791 --> 00:12:22,625 - ¿Todo bien? - Sí. 148 00:12:22,625 --> 00:12:24,708 - ¿Cómo te fue? - Todo despejado. 149 00:12:25,500 --> 00:12:28,708 {\an8}Caro, cuando Adil termine con la prensa, podemos irnos. 150 00:12:29,208 --> 00:12:30,916 Entendido. Los esperamos. 151 00:12:30,916 --> 00:12:32,291 ¿Suelen hallar eso...? 152 00:12:32,291 --> 00:12:33,958 - Podemos irnos. - Bueno. 153 00:12:33,958 --> 00:12:35,708 ¿...o es algo inusual? 154 00:12:35,708 --> 00:12:38,125 Cada tanto aparecen bombas en el Sena. 155 00:12:38,125 --> 00:12:41,000 Con nuestros colegas del Laboratorio Central, 156 00:12:41,000 --> 00:12:42,750 ya recuperamos unas 100. 157 00:12:42,750 --> 00:12:44,791 Los jóvenes hicieron lo correcto. 158 00:12:44,791 --> 00:12:46,833 - Angèle a Adil. - Disculpe. 159 00:12:46,833 --> 00:12:48,333 Yo hablo con la prensa. 160 00:12:48,333 --> 00:12:50,916 El prefecto nos necesita para el triatlón. 161 00:12:50,916 --> 00:12:52,083 Los alcanzo luego. 162 00:12:52,833 --> 00:12:54,666 - Ella los atiende. - Gracias. 163 00:12:56,125 --> 00:12:57,708 - Hola. - Hola, comandante. 164 00:12:57,708 --> 00:13:01,750 No tenía sistema de encendido, así que nada de alarmismo. 165 00:13:01,750 --> 00:13:03,333 - Buen trabajo. - Gracias. 166 00:13:03,333 --> 00:13:05,416 Pescar con imanes está prohibido... 167 00:13:05,416 --> 00:13:08,291 Vamos. Volvamos a la base. Informe de triatlón. 168 00:13:10,708 --> 00:13:11,708 Vámonos. 169 00:13:18,291 --> 00:13:20,708 Señor, ¡están prohibidos los kayaks aquí! 170 00:13:20,708 --> 00:13:24,416 - Relájate. ¡Nada está permitido! - ¿Qué les pasa hoy? 171 00:14:00,500 --> 00:14:04,333 ¿Quién quiere dedicar su vida a proteger a las ballenas? 172 00:14:04,333 --> 00:14:05,625 - ¡Yo! - ¡Yo! 173 00:14:05,625 --> 00:14:06,916 - Yo. - Yo. 174 00:14:08,541 --> 00:14:13,000 Eso me preguntaron cuando me uní a la lucha por nuestros océanos. 175 00:14:13,500 --> 00:14:16,583 Un mundo de océanos muertos es un mundo sin nosotros. 176 00:14:17,166 --> 00:14:18,958 ¿Qué es un océano vivo? 177 00:14:21,333 --> 00:14:22,833 Un océano biodiverso. 178 00:14:22,833 --> 00:14:25,500 Eso significa un océano lleno de peces, 179 00:14:25,500 --> 00:14:28,583 así como algas, corales, vegetación. 180 00:14:29,083 --> 00:14:31,833 Si no podemos salvar nuestra vida marina, 181 00:14:31,833 --> 00:14:33,916 no podemos salvarnos tampoco. 182 00:14:33,916 --> 00:14:35,500 - ¿Disculpe? - ¿Sí? 183 00:14:36,083 --> 00:14:37,750 ¿Podemos salvar los océanos? 184 00:14:38,625 --> 00:14:41,000 Un hombre llamado Paul Watson dijo... 185 00:14:41,000 --> 00:14:43,750 ¿Su tripulación murió en un ataque de tiburón? 186 00:14:44,500 --> 00:14:46,041 - ¡Victor, sin teléfonos! - Pero... 187 00:14:46,041 --> 00:14:47,125 ¡Ahora! 188 00:14:48,500 --> 00:14:50,208 - Basta. - Por favor, profe. 189 00:14:50,208 --> 00:14:51,833 Solo le hice una pregunta. 190 00:14:52,416 --> 00:14:54,041 Miren, se sonrojó. 191 00:15:08,666 --> 00:15:09,500 ¡Sophia! 192 00:15:10,375 --> 00:15:11,875 ¡Sophia! ¡Señora Assalas! 193 00:15:11,875 --> 00:15:16,208 Disculpe. Lamento molestarla, pero tengo que hablar con usted. 194 00:15:16,208 --> 00:15:18,000 Soy fan de su trabajo. 195 00:15:18,000 --> 00:15:20,791 - Migración climática... - No tengo tiempo. 196 00:15:23,083 --> 00:15:24,083 ¡La baliza siete! 197 00:15:27,416 --> 00:15:28,625 Yo sé dónde está. 198 00:15:34,125 --> 00:15:35,625 Bienvenida a SOS. 199 00:15:36,375 --> 00:15:38,125 SOS. Salvar Océanos Siempre. 200 00:15:38,625 --> 00:15:40,041 ¿No lo conoces? 201 00:15:40,041 --> 00:15:42,208 Es mi grupo de conservación del océano. 202 00:15:42,208 --> 00:15:44,500 No pensamos que funcionaría, 203 00:15:44,500 --> 00:15:46,416 pero está creciendo. Es serio. 204 00:15:46,416 --> 00:15:47,791 Hacemos lo mismo que tú. 205 00:15:47,791 --> 00:15:49,333 Bueno, lo intentamos. 206 00:15:49,833 --> 00:15:51,625 Te admiramos mucho. 207 00:15:52,166 --> 00:15:53,375 Seguimos tu trabajo. 208 00:15:53,375 --> 00:15:54,875 Todo lo que describes, 209 00:15:54,875 --> 00:15:57,875 cómo la naturaleza causa cambios en el comportamiento... 210 00:15:57,875 --> 00:16:01,666 Para proteger a los tiburones, nos conectamos a las balizas. 211 00:16:01,666 --> 00:16:03,500 Y si están en peligro, 212 00:16:03,500 --> 00:16:07,041 si detectamos cazadores furtivos, cortamos la señal. 213 00:16:29,291 --> 00:16:30,375 Sophia, por aquí. 214 00:16:36,458 --> 00:16:37,625 Ben. 215 00:16:37,625 --> 00:16:40,458 - Espera. Dos segundos... - ¿Qué haces? 216 00:16:40,458 --> 00:16:42,875 Corto la señal de Ulysse. Hay un jabeguero. 217 00:16:42,875 --> 00:16:44,041 ¿Dónde está? 218 00:16:44,041 --> 00:16:45,041 En España. 219 00:16:45,708 --> 00:16:47,500 ¡Hoy nada de pescar tiburones! 220 00:16:51,125 --> 00:16:52,666 - ¡Listo! - ¿Me muestras? 221 00:16:53,458 --> 00:16:54,291 Baliza siete. 222 00:16:54,291 --> 00:16:55,875 - Ben, baliza siete. - Sí. 223 00:16:55,875 --> 00:16:58,750 - Ben, por favor. Baliza siete. - Sí. 224 00:17:02,166 --> 00:17:04,208 Baliza siete... 225 00:17:04,833 --> 00:17:05,666 Ahí. 226 00:17:05,666 --> 00:17:06,750 Mira. 227 00:17:13,958 --> 00:17:15,166 Es imposible. 228 00:17:16,291 --> 00:17:18,958 Nuestros servidores son seguros. No puede ser mi baliza. 229 00:17:18,958 --> 00:17:22,000 Seguro o no, todo es accesible ahora. Mira. 230 00:17:22,541 --> 00:17:26,500 La detectamos en Le Havre hace tres semanas. Luego nadó Sena arriba. 231 00:17:32,916 --> 00:17:35,541 Lleva aquí tres días. En el corazón de París. 232 00:17:36,166 --> 00:17:38,125 No sobrevive en agua dulce. 233 00:17:38,125 --> 00:17:41,625 Los tiburones toro se reproducen en agua dulce, así que... 234 00:17:41,625 --> 00:17:42,833 Es una mako. 235 00:17:42,833 --> 00:17:44,333 Sophia, tenías razón. 236 00:17:44,333 --> 00:17:47,458 El cambio climático y la contaminación cambiaron su comportamiento. 237 00:17:47,458 --> 00:17:50,208 Está perdido y solo trata de sobrevivir. 238 00:17:51,791 --> 00:17:54,958 Si es mi baliza, se debe haber soltado y flotado aquí. 239 00:17:54,958 --> 00:17:56,666 ¿Contra la corriente? 240 00:17:56,666 --> 00:17:58,375 ¿No se habría hundido? 241 00:17:58,375 --> 00:18:01,333 Si no ayudamos a Lilith a llegar al mar, morirá. 242 00:18:03,750 --> 00:18:05,666 Podemos comunicarnos con ella. 243 00:18:05,666 --> 00:18:07,000 ¿Se han vuelto locas? 244 00:18:07,541 --> 00:18:09,000 Es un tiburón, no un perro. 245 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 Ven con nosotras. Te mostraré. 246 00:18:12,333 --> 00:18:13,916 - ¿Al Sena? - Sí. 247 00:18:13,916 --> 00:18:15,250 Iremos esta noche. 248 00:18:16,958 --> 00:18:17,958 ¿Por qué vine? 249 00:18:17,958 --> 00:18:20,083 Hubo un accidente en el puente Marie. 250 00:18:20,083 --> 00:18:22,666 Un auto cayó al agua y el conductor desapareció. 251 00:18:26,916 --> 00:18:28,291 ¡Sophia! 252 00:19:36,083 --> 00:19:39,875 Acabamos de llegar y vimos dos increíbles tiburones ballena. 253 00:19:39,875 --> 00:19:41,250 - Ahí. - ¿Los ves? 254 00:19:41,250 --> 00:19:43,083 Hay otro. ¡Mira! 255 00:19:43,083 --> 00:19:44,708 - ¡Sí! - ¡Es enorme! 256 00:19:45,583 --> 00:19:47,666 Debido a las caídas... 257 00:19:47,666 --> 00:19:49,500 ¡Bravo! ¡Aplausos! 258 00:19:50,208 --> 00:19:53,250 Tres horas trabajando en un motor que no funciona. 259 00:19:53,250 --> 00:19:55,166 - Juguemos futbolito. - Bien hecho. 260 00:19:55,791 --> 00:19:58,416 - ¿Quieres pelear? - Maravilloso... 261 00:19:59,291 --> 00:20:02,583 ¡Cuatro, tres, dos, uno! 262 00:20:02,583 --> 00:20:05,458 ¡Feliz Año Nuevo! 263 00:20:07,750 --> 00:20:09,791 ¡Cariño, te amo! ¡Pide un deseo! 264 00:20:10,500 --> 00:20:12,083 ¡Es una locura! 265 00:20:15,458 --> 00:20:17,708 Vamos, Chris. Estás a buena distancia. 266 00:20:17,708 --> 00:20:19,000 No tardo. 267 00:20:21,291 --> 00:20:22,666 ¡Chris, perdí la señal! 268 00:21:01,625 --> 00:21:02,625 No puede ser. 269 00:21:39,666 --> 00:21:41,291 Soy Mika. Deja un mensaje. 270 00:21:41,291 --> 00:21:42,208 ¡Mika! 271 00:21:43,000 --> 00:21:44,375 Mika, soy Sophia. 272 00:21:44,375 --> 00:21:45,458 Llámame. 273 00:21:51,416 --> 00:21:52,250 Vamos. 274 00:21:55,833 --> 00:21:58,666 Si hay problemas, tira de la cuerda y corre. ¿Sí? 275 00:21:59,291 --> 00:22:01,833 - ¿Y tú? - Estaré bien. 276 00:22:10,333 --> 00:22:11,916 No me compres con besos. 277 00:22:11,916 --> 00:22:14,708 - Si hay problemas, sube. ¿Sí? - Claro. 278 00:23:29,875 --> 00:23:31,083 Vamos, rápido. 279 00:24:35,291 --> 00:24:36,250 ¡Policía! 280 00:24:36,250 --> 00:24:37,833 Salga del agua. 281 00:24:37,833 --> 00:24:39,500 ¡Que salga ahora mismo! 282 00:25:19,916 --> 00:25:21,791 ¿Por qué buceas de noche? 283 00:25:22,375 --> 00:25:23,708 ¿No puedo limpiar el Sena? 284 00:25:24,625 --> 00:25:25,833 ¿Limpiabas el Sena? 285 00:25:26,625 --> 00:25:27,458 Así es. 286 00:25:30,083 --> 00:25:31,250 ¿Y ese bote? 287 00:25:31,250 --> 00:25:32,500 Es mío. 288 00:25:35,291 --> 00:25:36,791 - Vamos a la comisaría. - ¡No! 289 00:25:37,291 --> 00:25:40,000 Si todo va bien, podrás irte a casa. 290 00:25:41,875 --> 00:25:44,458 Nils. Vayamos a isla de Saint-Louis. 291 00:25:44,458 --> 00:25:45,375 Bueno. 292 00:25:47,875 --> 00:25:49,541 Kiki, no te alejes. 293 00:25:50,166 --> 00:25:51,125 ¿Y Roger? 294 00:25:51,625 --> 00:25:53,125 No lo he visto. 295 00:25:53,125 --> 00:25:54,666 Hola, chicos. ¿Qué tal? 296 00:25:54,666 --> 00:25:55,958 ¡Hola! 297 00:25:55,958 --> 00:25:56,875 ¿Todo bien? 298 00:25:56,875 --> 00:25:59,041 - Trajimos algunas cosas. - Genial. 299 00:25:59,041 --> 00:26:00,541 Este te quedaría bien. 300 00:26:00,541 --> 00:26:02,833 - ¡Está muy bueno! - Perfecto. 301 00:26:02,833 --> 00:26:04,083 ¿Es tu talla? 302 00:26:04,083 --> 00:26:05,416 Creí que te gustaría. 303 00:26:08,916 --> 00:26:10,250 Sus colegas. 304 00:26:10,250 --> 00:26:11,291 Refuerzos. 305 00:26:11,291 --> 00:26:12,750 - ¿Listo, Markus? - Sí. 306 00:26:17,083 --> 00:26:18,208 Dame más cuerda. 307 00:26:19,083 --> 00:26:20,083 ¿Todo bien, Adewale? 308 00:26:20,083 --> 00:26:21,666 - ¿Todo bien, jefe? - Sí. 309 00:26:22,500 --> 00:26:24,666 Hola, linda. ¿Cómo estás? 310 00:26:26,000 --> 00:26:27,125 ¡No nos hagas caso, Ade! 311 00:26:28,083 --> 00:26:29,791 Markus, ¿tienen todo? 312 00:26:29,791 --> 00:26:31,541 Sí, les echamos una mano. 313 00:26:31,541 --> 00:26:34,208 Todo está bien, jefe. Se portaron muy bien. 314 00:26:34,208 --> 00:26:35,833 Nos vamos mañana. 315 00:26:35,833 --> 00:26:39,833 Serán tres semanas. Lo quieren despejado para el triatlón. 316 00:26:39,833 --> 00:26:43,208 No te preocupes. Kiki y yo lo veremos en primera fila. 317 00:26:43,208 --> 00:26:45,375 Perfecto. ¡Disfruta la lectura! 318 00:26:45,375 --> 00:26:46,791 - Gracias. - ¿Los veo luego? 319 00:26:46,791 --> 00:26:48,458 - Sí. - Hasta luego. 320 00:26:48,458 --> 00:26:50,083 - Vira. - Por el otro lado. 321 00:26:50,083 --> 00:26:51,208 Vamos. Acelera. 322 00:26:52,750 --> 00:26:53,625 A fondo. 323 00:27:17,708 --> 00:27:19,375 ¿Por qué tardaron tanto? 324 00:27:19,958 --> 00:27:23,375 La hallamos en el puente Marie con todo este equipo. 325 00:27:23,375 --> 00:27:24,875 Adama, ¿te encargas? 326 00:27:25,625 --> 00:27:27,708 Tengo que descargar todo esto. 327 00:27:28,333 --> 00:27:30,666 - Yo me encargo. - Puedo ayudar. 328 00:27:30,666 --> 00:27:32,000 No, Caro, está bien. 329 00:27:32,000 --> 00:27:34,166 - Me voy. Llevo el celular. - Vamos. 330 00:27:34,166 --> 00:27:35,083 Hasta mañana. 331 00:27:35,791 --> 00:27:36,916 ¡Disfruta tu noche! 332 00:27:37,541 --> 00:27:38,791 Voy adelante. 333 00:27:39,291 --> 00:27:40,166 - Sígueme. - Nils. 334 00:27:40,166 --> 00:27:41,125 ¿Sí? 335 00:27:41,125 --> 00:27:42,416 ¿Sigues de servicio? 336 00:27:42,416 --> 00:27:43,333 Sí, ¿por qué? 337 00:27:43,333 --> 00:27:44,500 Ponte el chaleco. 338 00:27:45,666 --> 00:27:49,333 - ¡No estás en los bomberos! - Tampoco en el ejército. 339 00:27:49,333 --> 00:27:51,500 Los soldados tienen peinados decentes. 340 00:29:06,083 --> 00:29:09,833 154 BOMBAS DE LA II GUERRA MUNDIAL HALLADAS BAJO EL PUENTE DE JENA 341 00:29:16,541 --> 00:29:17,375 ¿Un café? 342 00:29:21,125 --> 00:29:22,833 ¿Ya puedo irme a casa? 343 00:29:24,958 --> 00:29:26,666 - ¿Por qué buceabas? - Mierda. 344 00:29:26,666 --> 00:29:27,958 ¿Por el accidente? 345 00:29:37,208 --> 00:29:38,041 ¿Azúcar? 346 00:30:01,416 --> 00:30:02,250 Bueno... 347 00:30:03,875 --> 00:30:04,791 Dime. 348 00:30:04,791 --> 00:30:06,708 ¿Por qué registrabas el auto? 349 00:30:07,625 --> 00:30:09,750 - Por Dios. - Te hablo a ti. 350 00:30:09,750 --> 00:30:12,833 - Te pregunté... - Hay un tiburón en el Sena. ¿Feliz? 351 00:30:14,916 --> 00:30:16,916 Veo que quieres perder el tiempo. 352 00:30:18,125 --> 00:30:20,291 Bien. ¿Quieres meterte conmigo? 353 00:30:21,958 --> 00:30:23,916 Empecemos de cero. 354 00:30:23,916 --> 00:30:25,250 Nombre completo. 355 00:30:25,250 --> 00:30:26,208 Adil. 356 00:30:26,208 --> 00:30:27,250 Es urgente. 357 00:30:39,541 --> 00:30:41,208 Vamos, cariño. 358 00:30:41,208 --> 00:30:42,125 Bueno. 359 00:30:45,625 --> 00:30:48,333 ¡Mira! ¡Un pececito! 360 00:30:49,583 --> 00:30:51,000 - ¡Qué lindo! - Mierda. 361 00:30:52,375 --> 00:30:53,791 - ¿Lo viste? - Sí. 362 00:30:54,333 --> 00:30:55,833 ¡Aléjate de la orilla! 363 00:30:55,833 --> 00:30:56,833 ¡Aléjense! 364 00:30:56,833 --> 00:30:58,666 ¡No le hable así a una niña! 365 00:31:01,291 --> 00:31:02,791 - Lo siento. - Está loca. 366 00:31:02,791 --> 00:31:03,916 Lo lamento. 367 00:31:04,750 --> 00:31:06,041 - ¿Hola? - Vamos. 368 00:31:06,791 --> 00:31:07,791 Sí, soy yo. 369 00:31:13,583 --> 00:31:14,541 Nos esperan. 370 00:31:20,250 --> 00:31:21,083 Hola. 371 00:31:21,583 --> 00:31:24,291 - Sargento Adil Faez. - Sophia Assalas. 372 00:31:24,791 --> 00:31:25,875 ¿Se conocen? 373 00:31:25,875 --> 00:31:28,916 - Disculpa, les pedí que te llamaran. - Le muestro. 374 00:31:31,125 --> 00:31:32,041 ¿Adama? 375 00:31:49,416 --> 00:31:50,666 Apareció esta mañana. 376 00:31:53,416 --> 00:31:55,416 Tu amiga cree que fue un tiburón. 377 00:32:12,500 --> 00:32:14,333 Sin duda, fue un tiburón. 378 00:32:17,166 --> 00:32:19,375 Aunque atravesara las esclusas, 379 00:32:19,375 --> 00:32:21,083 ¿por qué vendría a París? 380 00:32:21,583 --> 00:32:22,791 No tengo idea. 381 00:32:23,666 --> 00:32:25,750 Ya apareció una orca y una beluga. 382 00:32:27,958 --> 00:32:28,791 ¡Adama! 383 00:32:28,791 --> 00:32:29,791 Llama a Angèle. 384 00:32:30,791 --> 00:32:32,458 - Síganme. - Adama a Angèle. 385 00:32:32,458 --> 00:32:34,208 Los judiciales están aquí. 386 00:32:35,708 --> 00:32:36,833 Bien, entendido. 387 00:32:39,791 --> 00:32:42,166 Podría ser una hélice. Ya ha pasado. 388 00:32:42,166 --> 00:32:44,333 Le aseguro que son mordidas. 389 00:32:44,333 --> 00:32:48,125 Buscábamos un tiburón hembra de 2.5 metros, pero medía el triple. 390 00:32:48,125 --> 00:32:50,625 Parece el mismo tiburón. Está vagando por el Sena. 391 00:32:50,625 --> 00:32:54,125 - ¿Crees estas tonterías? - Lo estamos rastreando. 392 00:32:54,125 --> 00:32:56,375 Se va a asfixiar. Necesita ayuda. 393 00:32:56,375 --> 00:32:59,291 Espera. Hay tiburones en el Támesis, pero... 394 00:32:59,291 --> 00:33:00,750 Pero ese es su hábitat. 395 00:33:00,750 --> 00:33:03,958 Este tiburón no debería estar aquí. No es normal. 396 00:33:03,958 --> 00:33:07,458 Tenemos que sacarlo y necesitaremos un equipo de expertos. 397 00:33:07,458 --> 00:33:08,833 Será complejo. 398 00:33:08,833 --> 00:33:10,125 - Necesita... - ¡Calma! 399 00:33:10,708 --> 00:33:13,250 Primero veamos si el tiburón existe. ¿Sí? 400 00:33:15,958 --> 00:33:16,958 Sí. 401 00:33:17,708 --> 00:33:18,708 Vengan, por favor. 402 00:33:22,166 --> 00:33:23,916 ¿Leo, Markus? Vamos. 403 00:33:27,333 --> 00:33:28,583 - ¿Tienes señal? - Sí. 404 00:33:28,583 --> 00:33:32,000 Está en la isla de la Cité, a 200 metros de Notre Dame. 405 00:33:32,583 --> 00:33:33,666 Pueden irse. 406 00:33:33,666 --> 00:33:35,250 Lo acompañaré. 407 00:33:35,250 --> 00:33:36,375 Claro que no. 408 00:33:36,375 --> 00:33:37,291 ¿Caro? 409 00:33:38,250 --> 00:33:39,625 Este es el plan... 410 00:33:39,625 --> 00:33:40,666 Teniente... 411 00:33:40,666 --> 00:33:42,833 Soy sargento. Espere un momento. 412 00:33:42,833 --> 00:33:45,291 Como sea, esto no tiene sentido. 413 00:33:45,291 --> 00:33:49,208 Puedo localizar la baliza. Podemos identificarla desde el muelle. 414 00:33:49,208 --> 00:33:51,208 Markus, los arpones. Vamos. 415 00:33:51,208 --> 00:33:53,583 ¿Por qué correr riesgos innecesarios? 416 00:33:53,583 --> 00:33:54,500 Escuche. 417 00:33:55,083 --> 00:33:56,833 Quiero saber dónde está. 418 00:33:57,666 --> 00:33:58,666 Si es que existe. 419 00:33:59,250 --> 00:34:00,416 Bien, muévanse. 420 00:34:01,083 --> 00:34:04,166 - ¿Viene? - Es un tiburón peligroso. 421 00:34:04,166 --> 00:34:06,375 Más aún si se siente amenazado. 422 00:34:06,375 --> 00:34:09,833 Señora Assalas, somos la policía, no Greenpeace. 423 00:34:09,833 --> 00:34:14,541 Nos enseña a usar su rastreador o nos acompaña, pero ahora mismo. 424 00:34:15,041 --> 00:34:15,875 ¿De acuerdo? 425 00:34:38,625 --> 00:34:39,791 ¿Listos, chicos? 426 00:34:40,583 --> 00:34:41,416 Hasta luego. 427 00:35:35,500 --> 00:35:36,416 ¡800 metros! 428 00:35:37,916 --> 00:35:38,833 800 metros. 429 00:35:46,125 --> 00:35:47,041 Está por aquí. 430 00:36:19,000 --> 00:36:20,125 ¿Cuán profundo es? 431 00:36:21,125 --> 00:36:22,041 Cinco metros. 432 00:36:22,833 --> 00:36:24,000 En el medio, 5.7. 433 00:36:25,375 --> 00:36:27,083 Deberíamos poder verlo. 434 00:36:28,083 --> 00:36:30,166 Quizá no lo vemos porque no existe. 435 00:36:32,416 --> 00:36:33,625 ¿Caro? ¿Chicos? 436 00:36:37,208 --> 00:36:38,583 Activen los rastreadores. 437 00:36:43,916 --> 00:36:45,000 - Listo. - Igual. 438 00:36:45,500 --> 00:36:47,083 - ¿Los ve? - Sí. 439 00:36:52,208 --> 00:36:53,041 Las linternas. 440 00:36:54,250 --> 00:36:55,083 Vamos. 441 00:37:51,791 --> 00:37:52,708 ¿Ve algo? 442 00:38:47,333 --> 00:38:48,500 Contesta. 443 00:38:49,333 --> 00:38:50,791 ¿Dónde diablos estás? 444 00:38:50,791 --> 00:38:52,208 Ben, corta la señal. 445 00:38:52,208 --> 00:38:54,833 - Lo van a matar. - Si la corto, lo perdemos. 446 00:38:54,833 --> 00:38:57,083 ¿No entiendes? ¡No tenemos elección! 447 00:38:57,083 --> 00:38:59,583 Es peligroso cortar la señal. 448 00:38:59,583 --> 00:39:00,500 Libéralo. 449 00:39:00,500 --> 00:39:01,791 - No puedo... - ¡Hazlo! 450 00:39:29,416 --> 00:39:32,458 - No sé si podré reactivarla. - ¡Ben, por favor! 451 00:39:33,916 --> 00:39:35,000 Maldita sea. 452 00:39:37,666 --> 00:39:39,333 Date prisa. No hay tiempo. 453 00:39:42,875 --> 00:39:43,708 Ya viene. 454 00:40:05,416 --> 00:40:06,708 Bien, ya la corté. 455 00:40:08,541 --> 00:40:10,250 Lo logramos. 456 00:40:19,166 --> 00:40:20,291 Hay movimiento. 457 00:40:21,875 --> 00:40:23,125 Algo anda mal. 458 00:40:23,125 --> 00:40:24,583 Mierda, la señal... 459 00:40:24,583 --> 00:40:26,791 ¿Qué pasó con la señal? 460 00:40:27,458 --> 00:40:29,291 No sé. La perdí. 461 00:40:31,833 --> 00:40:32,875 ¡Déjame a mí! 462 00:40:56,750 --> 00:40:58,000 ¡Sargento! 463 00:40:58,000 --> 00:40:59,583 - ¿Caro? - ¡Sargento! 464 00:41:00,083 --> 00:41:01,416 ¡Rápido! ¡Suban! 465 00:41:05,416 --> 00:41:08,458 Adil, sentimos una presencia. Algo grande. 466 00:41:09,250 --> 00:41:10,333 ¿Estás seguro? 467 00:41:12,208 --> 00:41:13,708 Revisa el sonar. 468 00:41:38,375 --> 00:41:39,416 ¿Caro? 469 00:41:40,500 --> 00:41:41,916 Anúncialo en el canal diez. 470 00:41:45,000 --> 00:41:46,000 ¿Fue usted? 471 00:41:46,666 --> 00:41:48,500 - ¿Qué? - ¿Cortó la baliza? 472 00:41:48,500 --> 00:41:50,458 Perdí la señal. No sé por qué. 473 00:41:50,458 --> 00:41:53,208 - Puso en peligro a mi equipo. - ¿Qué dice? 474 00:41:53,208 --> 00:41:55,750 - ¡Les dije que no bucearan! - Llévenla a tierra. 475 00:41:56,333 --> 00:41:57,250 No me toque. 476 00:42:05,791 --> 00:42:07,041 Volvamos a la base. 477 00:42:20,291 --> 00:42:22,750 - Estuvo cerca. - ¿Por qué te hice caso? 478 00:42:22,750 --> 00:42:25,416 - ¿Estás de su lado? - ¿Qué hacemos ahora? 479 00:42:25,416 --> 00:42:27,958 ¡O lo llevamos al mar o muere! 480 00:42:27,958 --> 00:42:30,375 - No sé si puedo recuperar la señal. - ¡Mika! 481 00:42:31,333 --> 00:42:33,458 - ¿Qué haces aquí? - Eres imprudente. 482 00:42:33,458 --> 00:42:34,833 ¡Estaban armados! 483 00:42:34,833 --> 00:42:36,458 ¿Y si los atacaba? 484 00:42:36,458 --> 00:42:38,625 Los tiburones no atacan sin motivo. 485 00:42:38,625 --> 00:42:42,583 - Lilith sí, y no lo volveré a permitir. - ¡No debieron meterse ahí! 486 00:42:43,250 --> 00:42:44,458 Fue tu culpa. 487 00:42:51,750 --> 00:42:53,416 No te metas en esto, ¿sí? 488 00:42:53,916 --> 00:42:54,750 Lo siento. 489 00:42:55,875 --> 00:42:57,041 ¡Sophia, lo siento! 490 00:43:01,875 --> 00:43:02,708 Angèle. 491 00:43:02,708 --> 00:43:05,541 Para atrapar al tiburón, hay que cerrar las esclusas 492 00:43:05,541 --> 00:43:07,083 y bloquear todo acceso. 493 00:43:07,083 --> 00:43:08,291 No tenemos opción. 494 00:43:08,291 --> 00:43:10,750 ¿Una semana antes del triatlón? 495 00:43:11,791 --> 00:43:16,125 La prensa de todo el mundo vendrá para anunciar las Olimpíadas en el Sena. 496 00:43:17,625 --> 00:43:18,458 Lo sé. 497 00:43:19,333 --> 00:43:22,208 ¿Y quieres que la alcaldesa lo cancele? 498 00:43:22,208 --> 00:43:24,083 ¿Cómo hago para decírselo? 499 00:43:29,750 --> 00:43:32,708 Dupliquen la seguridad. Voy a llamar al prefecto. 500 00:43:32,708 --> 00:43:34,750 Y creen un equipo de vigilancia. 501 00:43:50,083 --> 00:43:52,791 {\an8}Restaurar la salud de los océanos es crucial, 502 00:43:52,791 --> 00:43:56,375 {\an8}dado el impacto positivo que el ecosistema marino 503 00:43:56,375 --> 00:43:57,875 {\an8}tiene sobre el clima. 504 00:43:58,500 --> 00:43:59,875 La mitad del oxígeno... 505 00:44:01,000 --> 00:44:04,791 MASACRE EN EL MAR: GRUPO DE INVESTIGACIÓN ATACADO POR TIBURÓN 506 00:44:16,291 --> 00:44:18,875 Hola, detrás de mí, está el bote El Soldao, 507 00:44:18,875 --> 00:44:21,208 del grupo Orígenes del océano. 508 00:44:21,791 --> 00:44:25,125 Hace días, la tripulación fue masacrada en una expedición 509 00:44:25,125 --> 00:44:27,708 cerca de la mancha de basura del Pacífico. 510 00:44:27,708 --> 00:44:32,125 La presidenta de la asociación, Sophia Assalas, no dio declaraciones. 511 00:44:32,125 --> 00:44:33,416 La investigación... 512 00:45:07,583 --> 00:45:09,500 ¿Qué es más valioso que la vida? 513 00:45:10,416 --> 00:45:12,416 Estas imágenes hablan por sí solas. 514 00:45:21,750 --> 00:45:23,375 No trato de venderles nada. 515 00:45:24,208 --> 00:45:27,208 No busco inversores ni quiero ganar elecciones. 516 00:45:28,125 --> 00:45:31,041 Nosotros y las generaciones futuras tenemos todo que perder. 517 00:45:31,041 --> 00:45:34,250 Nuestros padres y abuelos han sellado nuestro destino. 518 00:45:35,000 --> 00:45:36,125 Mi nombre es Mika. 519 00:45:36,875 --> 00:45:40,250 Tengo 20 años, y en el colectivo Salvar Océanos Siempre 520 00:45:40,250 --> 00:45:43,125 creemos en la igualdad entre humanos y animales. 521 00:45:43,708 --> 00:45:47,666 Pero cien millones de tiburones mueren todos los años. ¿Por qué? 522 00:45:47,666 --> 00:45:50,333 ¿Para hacer sopa o cremas antiedad? 523 00:45:50,958 --> 00:45:52,208 ¡Paren el genocidio! 524 00:45:52,708 --> 00:45:55,541 Ellos regulan los océanos. Debemos protegerlos. 525 00:45:56,041 --> 00:46:00,416 La sobrepesca y la contaminación los han privado de su fuente de alimento, 526 00:46:00,416 --> 00:46:02,916 y los han empujado a nuevos territorios. 527 00:46:02,916 --> 00:46:04,291 Como a Lilith. 528 00:46:05,083 --> 00:46:08,458 Está perdida en el Sena. ¡Necesito su ayuda para salvarla! 529 00:46:08,458 --> 00:46:11,541 Somos los últimos que podremos marcar la diferencia. 530 00:46:12,125 --> 00:46:14,125 Empieza por salvar a este tiburón. 531 00:46:15,041 --> 00:46:16,250 Salvarlo... 532 00:46:17,583 --> 00:46:20,583 es enfrentarse a quienes destruyen nuestro planeta. 533 00:46:21,125 --> 00:46:22,166 Salvarlo... 534 00:46:23,166 --> 00:46:26,250 es gritar a todo pulmón que este mundo nos pertenece. 535 00:46:27,000 --> 00:46:27,958 Salvarlo... 536 00:46:29,458 --> 00:46:30,958 es salvar nuestro futuro. 537 00:46:32,000 --> 00:46:35,250 Así que únanse a nosotros. Háganse oír. 538 00:46:35,833 --> 00:46:38,916 {\an8}Encontraremos a este tiburón y lo liberaremos. 539 00:46:58,750 --> 00:46:59,833 ¡Sophia! 540 00:47:01,458 --> 00:47:02,708 ¿Qué hace aquí? 541 00:47:04,041 --> 00:47:06,250 Creo que no arrancamos bien 542 00:47:07,000 --> 00:47:08,375 y quería disculparme. 543 00:47:09,291 --> 00:47:13,083 Su hemorragia nasal en el bote fue por una lesión de buceo, ¿no? 544 00:47:15,375 --> 00:47:18,500 No sabía lo de su esposo. Digo, su equipo. 545 00:47:19,750 --> 00:47:21,500 Y, bueno, lo lamento. 546 00:47:25,500 --> 00:47:28,791 Veremos a la alcaldesa y pensé que querrías... 547 00:47:29,583 --> 00:47:31,458 - Que usted... - Puedes tutearme. 548 00:47:31,458 --> 00:47:36,125 Quería saber si quieres venir, porque, si yo hablo de tiburones, 549 00:47:36,625 --> 00:47:37,958 nadie me va a creer. 550 00:47:44,916 --> 00:47:45,750 ¿Un tiburón? 551 00:47:51,416 --> 00:47:52,666 ¿En el Sena? 552 00:47:52,666 --> 00:47:55,791 Pedí verla porque debemos tomar medidas urgentes. 553 00:47:56,375 --> 00:47:59,708 Por supuesto, Angèle. Siempre debemos actuar. 554 00:48:01,333 --> 00:48:02,750 Hizo lo correcto. 555 00:48:09,666 --> 00:48:10,500 ¿Lo reconoce? 556 00:48:11,875 --> 00:48:12,708 Es París. 557 00:48:14,041 --> 00:48:14,875 Mi París. 558 00:48:18,875 --> 00:48:21,708 Son para el próximo triatlón, 559 00:48:22,291 --> 00:48:24,791 la inauguración de los Juegos Olímpicos. 560 00:48:24,791 --> 00:48:27,666 Vendrán periodistas de todo el mundo. 561 00:48:27,666 --> 00:48:30,166 Esperamos unos mil participantes. 562 00:48:30,916 --> 00:48:31,958 ¡Serán más! 563 00:48:34,583 --> 00:48:35,666 ¿Me entiende? 564 00:48:35,666 --> 00:48:38,083 Señora, el tiburón ha matado antes. 565 00:48:38,083 --> 00:48:41,208 Créanme o no, yo los entiendo. 566 00:48:41,208 --> 00:48:42,458 Si no actuamos... 567 00:48:42,458 --> 00:48:43,750 ¡No! ¡Por favor! 568 00:48:43,750 --> 00:48:46,250 No saque conclusiones erróneas. 569 00:48:46,250 --> 00:48:47,791 Seré clara con usted. 570 00:48:47,791 --> 00:48:50,916 Esta especie exhibe cambios en el comportamiento. 571 00:48:51,500 --> 00:48:53,541 Los detecté hace tres años. 572 00:48:53,541 --> 00:48:55,708 Sabemos lo que pasó con su equipo. 573 00:48:57,875 --> 00:48:59,291 Murió gente. 574 00:48:59,875 --> 00:49:01,250 Si no hacemos nada, 575 00:49:01,250 --> 00:49:04,916 su evento podría convertirse en un baño de sangre. 576 00:49:06,083 --> 00:49:07,500 - No lo entienden. - No. 577 00:49:07,500 --> 00:49:09,166 No tienen idea, ¿verdad? 578 00:49:09,750 --> 00:49:12,000 ¡1700 millones! 579 00:49:12,000 --> 00:49:15,208 Ese es el presupuesto que el gobierno asignó 580 00:49:15,208 --> 00:49:16,958 para organizar este evento. 581 00:49:17,708 --> 00:49:21,083 Hasta instalamos tanques de aguas residuales bajo el Sena. 582 00:49:21,083 --> 00:49:22,750 46 000 m3 de agua. 583 00:49:23,666 --> 00:49:26,083 No sé qué decirles. Soluciónenlo. 584 00:49:26,791 --> 00:49:28,375 Saquen a ese pez de ahí. 585 00:49:30,708 --> 00:49:31,791 Muy bien, señora. 586 00:49:31,791 --> 00:49:36,583 Nuestros equipos gestionarán las redes sociales para evitar problemas. 587 00:49:38,208 --> 00:49:43,291 Depende de nosotros convertir esto en algo positivo. 588 00:49:45,583 --> 00:49:47,000 ¡Sí, Angèle! ¡Vamos! 589 00:49:47,708 --> 00:49:49,375 Los acompaño. Por aquí. 590 00:49:51,416 --> 00:49:53,875 Haga una lista del equipo que necesita. 591 00:49:53,875 --> 00:49:55,291 Enseguida. 592 00:49:55,916 --> 00:49:59,416 El rastreador ya no funciona, tendremos que atraerlo. 593 00:49:59,416 --> 00:50:00,375 ¿Cómo? 594 00:50:03,083 --> 00:50:05,875 Lo llevamos a los puentes de Sully y Austerlitz. 595 00:50:05,875 --> 00:50:09,875 Tras sedarlo, lo atrapamos en la esclusa del puerto del Arsenal. 596 00:50:09,875 --> 00:50:12,041 El Instituto de Oceanografía se hará cargo. 597 00:50:12,875 --> 00:50:13,916 ¿Entendido? 598 00:50:13,916 --> 00:50:15,000 Vámonos. 599 00:50:16,291 --> 00:50:18,708 Lleven bengalas para que no se acerque. 600 00:50:20,708 --> 00:50:22,291 Muy bien. 601 00:50:24,958 --> 00:50:26,083 Sí, es genial. 602 00:50:27,458 --> 00:50:28,791 - ¡Cuidado! - ¡Cuidado! 603 00:50:28,791 --> 00:50:29,708 ¿En serio? 604 00:50:29,708 --> 00:50:31,541 - Lo siento. - ¿Listo? Uno... 605 00:50:32,125 --> 00:50:33,208 Bueno, gracias. 606 00:50:34,791 --> 00:50:36,250 ¿No cerraste la tapa? 607 00:50:36,750 --> 00:50:37,583 Felicidades. 608 00:50:37,583 --> 00:50:40,375 Hablé con el Instituto. Tardarán una hora. 609 00:50:40,375 --> 00:50:41,666 Mira este video. 610 00:50:42,333 --> 00:50:43,458 ¡Al cine, sargento! 611 00:50:46,875 --> 00:50:47,750 Mira. 612 00:50:48,250 --> 00:50:50,750 Cuando lo sedemos, debemos ser rápidos. 613 00:50:50,750 --> 00:50:53,875 El Instituto solo tiene 30 minutos para prepararlo. 614 00:50:53,875 --> 00:50:55,625 Si no, se asfixiará. 615 00:50:55,625 --> 00:50:57,500 ¿Usaremos esa misma red? 616 00:50:58,250 --> 00:51:00,625 ¡Sophia! Tenemos que hablar. Es urgente. 617 00:51:02,708 --> 00:51:03,958 ¿Dónde están? 618 00:51:06,500 --> 00:51:07,583 En las catacumbas. 619 00:51:08,333 --> 00:51:10,208 Cerca de los depósitos de agua. 620 00:51:14,250 --> 00:51:15,916 No le digan que vine. 621 00:51:15,916 --> 00:51:18,375 Es mi amiga, pero se volvió loca. 622 00:51:19,333 --> 00:51:22,083 Quiere guiar a Lilith usando un sonar... 623 00:51:22,083 --> 00:51:23,291 ¿Cómo la hallaron? 624 00:51:25,500 --> 00:51:28,041 Logré reactivar su baliza. Eso es todo. 625 00:51:29,083 --> 00:51:30,750 ¿Cómo? Yo no pude. 626 00:51:31,791 --> 00:51:32,958 ¿Me muestras? 627 00:51:45,208 --> 00:51:46,708 ¿Qué hace ahí? 628 00:51:47,875 --> 00:51:50,208 - Son las viejas catacumbas. - Exacto. 629 00:51:50,208 --> 00:51:53,708 El depósito de agua de la ciudad. Es un lago subterráneo. 630 00:51:53,708 --> 00:51:55,208 No hay acceso al río. 631 00:51:55,208 --> 00:51:57,291 - No es posible. - De hecho, lo es. 632 00:51:58,208 --> 00:52:00,791 Hay un acceso antiguo bajo el canal de St. Martin. 633 00:52:02,291 --> 00:52:04,625 - ¿Cuándo van a actuar? - Ahora mismo. 634 00:52:05,708 --> 00:52:07,125 Son muchos. 635 00:52:10,333 --> 00:52:12,250 - No debí venir. - Tranquila. 636 00:52:12,250 --> 00:52:14,458 Estuviste bien. Que Mika no se sumerja. 637 00:52:14,458 --> 00:52:16,375 Ve y haz lo que te dijimos. 638 00:52:16,375 --> 00:52:17,833 Ya vamos. ¿De acuerdo? 639 00:53:34,750 --> 00:53:37,916 - Hola, Mika. - ¡Gracias por venir! Qué bueno verlos. 640 00:53:37,916 --> 00:53:39,833 - Gracias, Mika. - Son geniales. 641 00:53:40,875 --> 00:53:42,000 Gracias a todos. 642 00:53:42,916 --> 00:53:45,458 ¿Régis? Empieza a filmar. ¿Cómo va todo? 643 00:53:45,958 --> 00:53:47,208 - Bien. - ¿Cómo están? 644 00:53:49,541 --> 00:53:51,500 - ¿Todo listo? - Casi. 645 00:53:56,125 --> 00:53:58,000 - ¿Estás segura de esto? - Sí. 646 00:53:58,000 --> 00:53:59,416 Sé que va a funcionar. 647 00:53:59,916 --> 00:54:02,833 - Lo va a atraer aquí. - No me preocupa eso. 648 00:54:05,041 --> 00:54:06,500 ¿Qué te pasa? 649 00:54:08,250 --> 00:54:09,458 Es lo que planeamos. 650 00:54:11,208 --> 00:54:12,416 ¿Y si no funciona? 651 00:54:13,750 --> 00:54:15,083 ¿Y si no hacemos nada? 652 00:54:20,750 --> 00:54:21,583 Bueno. 653 00:54:54,750 --> 00:54:56,000 Unidad fluvial Chronos. 654 00:54:56,000 --> 00:55:00,458 Catacumbas de St. Martin y Jemmapes. Unas 50 personas presentes. 655 00:55:01,041 --> 00:55:04,291 Solicito refuerzos. Repito: solicito refuerzos. 656 00:55:05,708 --> 00:55:10,041 No sabemos cuándo llegan refuerzos. Nuestra seguridad es la prioridad. 657 00:55:10,625 --> 00:55:14,208 Revisen las linternas. No se pierdan. Quédense contra las paredes. 658 00:55:14,208 --> 00:55:17,708 Hay una sola salida. Entremos tranquilos para evitar el pánico 659 00:55:17,708 --> 00:55:19,750 o será un cuello de botella. 660 00:55:19,750 --> 00:55:23,208 ¿Sí? Adama, Leo, a la derecha. Sophia, ve con ellos. 661 00:55:24,000 --> 00:55:25,375 Nils y Markus, conmigo. 662 00:55:51,791 --> 00:55:54,541 Les habla la policía. Todos fuera del agua. 663 00:55:54,541 --> 00:55:55,583 No, esperen. 664 00:55:55,583 --> 00:55:57,666 - Es hora de irse. - ¡Esperen! 665 00:55:57,666 --> 00:56:00,833 Se acabó la fiesta. Están en un área restringida. 666 00:56:00,833 --> 00:56:03,041 Evacuaremos con calma. 667 00:56:03,041 --> 00:56:05,291 Mis colegas los acompañarán. Adama. 668 00:56:05,958 --> 00:56:07,625 Sigan a Adama y a Markus. 669 00:56:07,625 --> 00:56:09,625 - Vamos. - No, esperen. 670 00:56:09,625 --> 00:56:12,208 - Sal del agua. - ¡Déjennos terminar! 671 00:56:12,208 --> 00:56:14,208 - Vuelvan. - ¡Miren donde pisan! 672 00:56:14,208 --> 00:56:17,000 - ¡Es resbaladizo y angosto! - ¡Sabemos lo que hacemos! 673 00:56:17,000 --> 00:56:18,750 - ¡Mika! - ¡No nos vamos! 674 00:56:18,750 --> 00:56:21,625 Sophia, sé que podemos guiarlo con esto. 675 00:56:22,291 --> 00:56:24,166 Deja eso y sal del agua. 676 00:56:24,166 --> 00:56:27,500 ¡Andando, todos afuera! ¡Rápido! 677 00:56:28,416 --> 00:56:30,625 - Contra la pared. - Te hablo a ti. 678 00:56:30,625 --> 00:56:31,833 ¡Ahí viene! 679 00:56:59,541 --> 00:57:00,791 Miren. Son dos. 680 00:57:00,791 --> 00:57:02,875 - ¡Hay otro! ¡Mira! - ¡Increíble! 681 00:57:03,750 --> 00:57:06,000 - Parece un bebé. - Tuvo cría. 682 00:57:22,166 --> 00:57:23,625 ¡Mika, no lo toques! 683 00:57:24,541 --> 00:57:26,208 Lilith se sentirá amenazada. 684 00:57:27,708 --> 00:57:31,041 No entiendes. ¡Sal del agua! ¡Lilith es peligrosa! 685 00:57:31,916 --> 00:57:32,833 Sophia, ¡mira! 686 00:57:32,833 --> 00:57:34,791 - Nils. - ¡Confía en mí! 687 00:57:34,791 --> 00:57:36,958 - Átame. - ¡No tienes idea! 688 00:57:36,958 --> 00:57:38,500 Lilith dio a luz. 689 00:57:39,708 --> 00:57:40,958 Estamos en su nido. 690 00:57:41,583 --> 00:57:43,791 ¡Despierta, carajo! Son inofensivos. 691 00:57:51,500 --> 00:57:54,625 ¡Mika, sal del agua! ¡Va a atacar! ¡Sal! 692 00:57:54,625 --> 00:57:56,333 ¡Mika, sal ahora mismo! 693 00:57:56,333 --> 00:57:58,375 - ¡Mika! - ¡Es una orden! ¡Ahora! 694 00:57:58,375 --> 00:58:00,166 - ¡Contra la pared! - Calma. 695 00:58:00,166 --> 00:58:01,916 ¡Evacuemos uno por uno! 696 00:58:01,916 --> 00:58:03,333 - ¡Mika! - A la pared. 697 00:58:03,333 --> 00:58:04,791 - ¡Rápido! - ¡Mika, sal! 698 00:58:04,791 --> 00:58:06,708 ¡Quédense contra la pared! 699 00:58:06,708 --> 00:58:08,791 - ¡Haz algo, Adil! - Tranquilos. 700 00:58:08,791 --> 00:58:10,583 - Arruinaron todo. - ¡Adil! 701 00:58:12,708 --> 00:58:15,333 ¡Adil! ¡Sal del agua! 702 00:58:15,333 --> 00:58:16,666 - ¡Quietos! - ¡Mika! 703 00:58:16,666 --> 00:58:18,625 ¡Mika, sal de ahí! ¡Mika! 704 00:58:21,000 --> 00:58:22,166 ¡Mika, sal! 705 00:58:22,916 --> 00:58:24,291 ¡Rápido, Adil! ¡Sal! 706 00:58:27,666 --> 00:58:29,125 ¡Mika! 707 00:58:44,791 --> 00:58:45,666 ¡Adil! 708 00:58:49,208 --> 00:58:50,333 ¡Date prisa, Adil! 709 00:58:51,375 --> 00:58:53,875 ¡Todos contra las paredes! 710 00:58:55,958 --> 00:58:57,916 ¡Vayan hacia la salida! 711 00:59:04,791 --> 00:59:05,875 ¡Dame la mano! 712 00:59:06,458 --> 00:59:08,625 ¡Dame la mano! ¡Date prisa! 713 00:59:16,500 --> 00:59:18,208 ¡Ben, dame la mano! ¡Ben! 714 00:59:19,041 --> 00:59:19,916 ¡Dame la mano! 715 00:59:22,583 --> 00:59:23,458 ¡Ben! 716 00:59:34,166 --> 00:59:36,083 ¡Sáquenme de aquí! 717 00:59:39,666 --> 00:59:41,958 ¡Ben! 718 00:59:45,791 --> 00:59:46,958 ¡Contra la pared! 719 00:59:49,375 --> 00:59:50,416 ¡Dame la mano! 720 00:59:54,250 --> 00:59:56,166 - ¡Leopold! - ¡Leo! 721 00:59:56,166 --> 00:59:57,958 ¡Sal de ahí, Leo! 722 01:00:00,708 --> 01:00:03,791 ¡Salgan todos del agua! ¡Salgan! 723 01:00:09,083 --> 01:00:11,000 ¡Con calma! ¡Avancen rápido! 724 01:00:18,416 --> 01:00:19,666 ¡Ahí viene! 725 01:00:22,875 --> 01:00:25,708 ¡Rápido! ¡Por aquí! 726 01:00:27,958 --> 01:00:29,875 ¡Salgan con calma! 727 01:00:32,416 --> 01:00:33,708 ¡Salgan todos! 728 01:00:35,208 --> 01:00:36,708 ¡No! 729 01:00:36,708 --> 01:00:37,708 ¡Leo! 730 01:00:38,291 --> 01:00:39,583 ¡Leo! 731 01:00:42,666 --> 01:00:44,333 ¡Salgan ya! 732 01:00:45,125 --> 01:00:46,916 ¡Rápido! ¡Apúrense! 733 01:00:48,500 --> 01:00:49,333 ¡Ayúdenme! 734 01:01:02,875 --> 01:01:04,666 - ¡Leo! - ¡Leo! 735 01:01:05,250 --> 01:01:06,541 Leo, ¡por aquí! 736 01:01:06,541 --> 01:01:09,000 ¡Dame la mano! 737 01:01:10,708 --> 01:01:11,625 ¡Dame la mano! 738 01:01:14,208 --> 01:01:15,208 ¡Rápido! 739 01:01:47,041 --> 01:01:48,791 ¡Mírame! 740 01:01:55,291 --> 01:01:56,916 ¡Tenemos que estabilizarlo! 741 01:01:57,458 --> 01:01:58,916 Es el prefecto. 742 01:02:01,166 --> 01:02:02,708 - Angèle... - No. ¡Adil, ven! 743 01:02:02,708 --> 01:02:04,291 - Es urgente. - ¡Vamos! 744 01:02:38,541 --> 01:02:39,375 Gracias. 745 01:03:37,875 --> 01:03:39,166 Es mi culpa, Adil. 746 01:03:41,625 --> 01:03:43,166 Yo tenía que protegerlos. 747 01:03:45,000 --> 01:03:45,833 Sophia. 748 01:03:47,833 --> 01:03:49,041 No es tu culpa. 749 01:03:50,750 --> 01:03:51,583 ¿De acuerdo? 750 01:03:54,041 --> 01:03:54,875 ¿Adil? 751 01:03:56,666 --> 01:03:57,583 Ven rápido. 752 01:03:58,250 --> 01:03:59,083 Ya. 753 01:04:09,041 --> 01:04:10,791 - ¿Qué pasa? - Vengan a ver. 754 01:05:02,833 --> 01:05:03,916 ¿Ves esto? 755 01:05:04,666 --> 01:05:07,791 Son sensores para adaptarse a la salinidad del agua. 756 01:05:07,791 --> 01:05:10,208 ¿Ves esta protuberancia de aquí? 757 01:05:11,250 --> 01:05:13,666 Significa que se adaptaron al agua dulce. 758 01:05:15,000 --> 01:05:16,250 ¿Y qué hacen en París? 759 01:05:16,916 --> 01:05:20,208 Nadaban río arriba y hallaron el lugar perfecto para un nido. 760 01:05:20,208 --> 01:05:22,541 Están a salvo en las catacumbas. 761 01:05:23,541 --> 01:05:26,250 Como larvas en una colmena. 762 01:05:27,625 --> 01:05:31,250 Se alimentarían en el Sena, crecerían y regresarían al océano. 763 01:05:31,750 --> 01:05:35,000 París es una de las pocas ciudades que tienen este ecosistema. 764 01:05:38,416 --> 01:05:39,375 Es una hembra. 765 01:06:02,125 --> 01:06:03,208 Eso no es normal. 766 01:06:04,291 --> 01:06:07,250 Está preñada sin haber alcanzado la madurez sexual. 767 01:06:10,500 --> 01:06:12,750 ¿Ves su dentadura? 768 01:06:15,875 --> 01:06:17,541 Ni siquiera tiene dos meses. 769 01:06:18,833 --> 01:06:21,583 - Es increíble. - ¿Tiene explicación? 770 01:06:23,625 --> 01:06:25,958 Lilith se reproduce por partenogénesis. 771 01:06:25,958 --> 01:06:26,958 ¿Qué significa eso? 772 01:06:27,958 --> 01:06:30,000 No necesita un macho. 773 01:06:35,625 --> 01:06:37,458 Me equivoqué. No son makos. 774 01:06:38,541 --> 01:06:39,750 Se adaptaron. 775 01:06:41,541 --> 01:06:44,041 Lilith es la primera de una nueva especie. 776 01:06:45,333 --> 01:06:48,666 Si no los eliminamos, se van a seguir reproduciendo 777 01:06:49,333 --> 01:06:51,416 y van a colonizar el océano. 778 01:06:54,375 --> 01:06:57,916 ¡Doce muertos! ¿Entienden la dimensión de esta tragedia? 779 01:06:57,916 --> 01:07:02,833 Cuando llegamos, ya era tarde. Hicimos lo posible para evacuar, pero... 780 01:07:02,833 --> 01:07:04,750 Debiste informar a tus superiores. 781 01:07:04,750 --> 01:07:07,791 No tienes las habilidades para dirigir tal operación. 782 01:07:07,791 --> 01:07:10,708 Señor, se lo dijimos a la alcaldesa. 783 01:07:10,708 --> 01:07:12,333 ¡Mentira! ¡No sea descarada! 784 01:07:12,333 --> 01:07:15,208 Me hablaron de un tiburón perdido en el Sena. 785 01:07:15,208 --> 01:07:18,875 Pensé que usted y su equipo podrían manejar la situación. 786 01:07:21,583 --> 01:07:24,541 En menos de 24 horas, empieza el triatlón. 787 01:07:24,541 --> 01:07:26,833 ¿Entienden el problema? 788 01:07:28,583 --> 01:07:30,625 No sé qué decir en la tele hoy. 789 01:07:31,875 --> 01:07:33,041 ¿No sabe? 790 01:07:33,916 --> 01:07:34,750 ¿De verdad? 791 01:07:35,500 --> 01:07:37,166 ¿Sabe cuántos murieron? 792 01:07:37,166 --> 01:07:39,375 Diga la verdad. Que hay un tiburón. 793 01:07:39,375 --> 01:07:41,083 Tranquilicémonos un poco. 794 01:07:41,083 --> 01:07:44,291 ¿No lo entienden? Habrá docenas, luego cientos. 795 01:07:44,291 --> 01:07:46,333 ¡Cancelen el evento! ¡No es difícil! 796 01:07:48,083 --> 01:07:49,666 Salga de mi oficina. 797 01:07:53,250 --> 01:07:55,666 Puede volver a encargarse de los botes. 798 01:07:55,666 --> 01:07:58,666 El ejército se encargará de la seguridad, ¿entendido? 799 01:08:01,083 --> 01:08:03,750 Señor, oculte esto. Que no llegue a las redes. 800 01:08:10,666 --> 01:08:13,791 {\an8}Hemos puesto enormes instalaciones de tratamiento 801 01:08:13,791 --> 01:08:15,625 {\an8}en el curso superior del río, 802 01:08:15,625 --> 01:08:18,333 {\an8}donde se hará el evento de natación, 803 01:08:18,333 --> 01:08:23,041 {\an8}así que todos los parisinos pueden ir a darse un chapuzón cuando quieran. 804 01:08:23,041 --> 01:08:27,666 {\an8}¿Cuál es su respuesta a los activistas que dicen que hay tiburones en el Sena? 805 01:08:27,666 --> 01:08:30,458 {\an8}Bueno, supongamos que es cierto. 806 01:08:30,458 --> 01:08:34,750 {\an8}Me felicitaría, porque significaría que nuestra limpieza funciona. 807 01:08:34,750 --> 01:08:36,916 - ¿Para los tiburones? - ¡Por supuesto! 808 01:08:36,916 --> 01:08:41,041 De todos modos, sabemos que los tiburones no atacan a los humanos. 809 01:08:41,041 --> 01:08:43,333 Todas las especies son bienvenidas. 810 01:08:43,333 --> 01:08:44,625 Metimos la pata. 811 01:08:45,708 --> 01:08:47,500 Somos los chivos expiatorios. 812 01:08:47,500 --> 01:08:51,500 Todo es política. No van a hacer nada que arruine el evento. 813 01:08:53,500 --> 01:08:57,000 La gente paga mucho dinero para nadar con tiburones. 814 01:09:05,750 --> 01:09:10,333 La seguridad en las Olimpíadas es nuestra prioridad. 815 01:09:15,125 --> 01:09:17,291 Es frustrante que no te escuchen. 816 01:09:17,291 --> 01:09:18,750 No poder ayudar. 817 01:09:20,666 --> 01:09:22,166 El ejército está a cargo. 818 01:09:27,833 --> 01:09:32,125 Si Lilith y su manada regresan al mar durante el triatlón, será una carnicería. 819 01:09:33,250 --> 01:09:35,458 - Tenemos que eliminarlos. - Basta. 820 01:09:35,458 --> 01:09:37,458 No es nuestra responsabilidad. 821 01:09:38,041 --> 01:09:38,875 Ya basta. 822 01:09:51,083 --> 01:09:52,875 ¿Por qué dejaste el ejército? 823 01:10:01,041 --> 01:10:02,708 - Adil... - Por cobarde. 824 01:10:11,833 --> 01:10:14,958 Tenía que liberar rehenes franceses en Burkina Faso. 825 01:10:16,416 --> 01:10:17,750 Tenía miedo de morir. 826 01:10:23,333 --> 01:10:24,708 Abandoné a mis colegas. 827 01:10:29,166 --> 01:10:30,875 Liberaron a los rehenes, 828 01:10:32,583 --> 01:10:34,208 pero murieron en combate. 829 01:10:36,833 --> 01:10:37,916 Por eso me fui. 830 01:10:51,333 --> 01:10:53,291 - ¿Quiere algo? - No, gracias. 831 01:10:59,875 --> 01:11:00,791 Entonces... 832 01:11:01,500 --> 01:11:02,583 ¿ahora qué? 833 01:11:03,458 --> 01:11:04,541 ¿Tienes un plan? 834 01:11:09,708 --> 01:11:11,625 Necesito dos o tres voluntarios. 835 01:11:12,583 --> 01:11:14,625 No es oficial ni obligatorio. 836 01:11:14,625 --> 01:11:17,208 Faltan 12 horas para el triatlón, así que... 837 01:11:21,333 --> 01:11:22,166 Por Leo. 838 01:11:23,958 --> 01:11:25,208 Somos un equipo, ¿no? 839 01:11:27,375 --> 01:11:28,375 Por Leo. 840 01:11:32,500 --> 01:11:34,958 Lo siento, tengo familia... 841 01:11:36,958 --> 01:11:38,875 Pero puedo cubrirlos. 842 01:11:44,333 --> 01:11:48,291 El nido debe estar en esta cripta, justo debajo de las catacumbas. 843 01:11:48,291 --> 01:11:52,083 Ellos son Poiccard y Berruti, expertos en explosivos. 844 01:11:52,083 --> 01:11:56,250 Berruti liderará el grupo de buceo de Sophia, Adama y yo. 845 01:11:58,958 --> 01:12:00,625 Caro y Markus esperarán arriba, 846 01:12:01,291 --> 01:12:03,166 en el puente Saint-Louis. 847 01:12:04,291 --> 01:12:07,750 Nuestro punto de extracción es aquí, detrás de Notre Dame. 848 01:12:07,750 --> 01:12:10,208 Bucearemos por las catacumbas. 849 01:12:10,208 --> 01:12:13,791 Tienen 30 metros de profundidad. Haremos paradas de seguridad. 850 01:12:13,791 --> 01:12:16,125 Al fondo, hay un túnel de 20 metros. 851 01:12:16,125 --> 01:12:20,083 Colocaremos los explosivos en la cripta para que se derrumbe todo. 852 01:12:20,083 --> 01:12:21,541 ¿Cuánto tardan en explotar? 853 01:12:24,000 --> 01:12:26,500 - Menos de tres minutos. - Es un suicidio. 854 01:12:26,500 --> 01:12:28,875 No habrá tiempo para la descompresión. 855 01:12:29,458 --> 01:12:31,458 Saldremos en Seabobs por el túnel. 856 01:12:31,458 --> 01:12:33,333 Ahí estaremos a salvo. 857 01:12:34,083 --> 01:12:36,333 Solo hay 80 metros hasta el Sena. 858 01:12:37,708 --> 01:12:41,791 Markus, abrirás la rejilla del túnel e irás con Caro arriba. 859 01:12:43,500 --> 01:12:46,000 Soy parte de la delegación de la alcaldesa. 860 01:12:46,000 --> 01:12:48,000 Intentaré cubrirlos. 861 01:12:48,000 --> 01:12:49,750 ¿Y si no están los tiburones? 862 01:12:49,750 --> 01:12:51,875 Usaré un emisor de infrasonidos. 863 01:12:52,375 --> 01:12:56,333 Atraerá a los tiburones a la cripta mientras colocan los explosivos. 864 01:12:57,208 --> 01:12:59,458 Mantendremos la distancia con bengalas 865 01:12:59,458 --> 01:13:02,708 y nos comunicaremos con equipo de buceo completo. 866 01:13:04,833 --> 01:13:06,833 Mi tripulación usaba lo mismo. 867 01:13:07,833 --> 01:13:09,916 - ¿Quién activa el detonador? - Yo. 868 01:13:09,916 --> 01:13:13,000 Me aseguraré de que hayan salido y, luego, "clic". 869 01:13:14,458 --> 01:13:15,708 ¿Alguna pregunta? 870 01:13:18,375 --> 01:13:19,833 ¿Y si no logramos salir? 871 01:13:59,833 --> 01:14:00,833 Ya casi llegamos. 872 01:14:01,666 --> 01:14:02,666 A 30 metros. 873 01:14:14,791 --> 01:14:16,208 Todo despejado. Avanza. 874 01:14:58,000 --> 01:15:00,125 Damas y caballeros, por aquí. 875 01:15:00,125 --> 01:15:01,791 Vayan al otro lado. 876 01:15:01,791 --> 01:15:03,375 Por aquí, por favor. 877 01:15:04,041 --> 01:15:05,000 Avancen. 878 01:15:05,000 --> 01:15:06,791 Unidad 75, puente bloqueado. 879 01:15:08,708 --> 01:15:10,375 Copiado. Todo despejado. 880 01:15:12,166 --> 01:15:13,416 Aquí la Compañía B. 881 01:15:13,416 --> 01:15:15,833 Hay varios vehículos sospechosos. 882 01:15:18,166 --> 01:15:20,375 Avancen, por favor. Por aquí. 883 01:15:29,375 --> 01:15:32,500 ¡Den la vuelta! ¡Nadie puede pasar! 884 01:15:32,500 --> 01:15:36,125 Tranquilos. ¡Somos de la policía! Estamos a cargo del área. 885 01:15:36,125 --> 01:15:40,500 Es zona militar ahora. Ya recibieron órdenes. Den la vuelta. 886 01:15:42,833 --> 01:15:44,833 Caro a Angèle. Está bloqueado. 887 01:16:01,791 --> 01:16:03,166 Angèle, ¿me copia? 888 01:16:03,166 --> 01:16:05,083 ¡Buena suerte a todos! 889 01:16:05,083 --> 01:16:06,500 Alcaldesa. 890 01:16:07,375 --> 01:16:09,000 ¿Cómo se siente hoy? 891 01:16:09,583 --> 01:16:11,458 Muy tranquila. 892 01:16:11,458 --> 01:16:15,416 Nos hemos preparado durante meses con mi equipo y el prefecto. 893 01:16:16,250 --> 01:16:18,083 ¿Cómo será el operativo? 894 01:16:18,083 --> 01:16:19,791 Hay rumores de tiburones. 895 01:16:20,458 --> 01:16:23,000 Y son solo rumores. Esperamos... 896 01:16:23,000 --> 01:16:26,500 Tomamos todas las medidas para garantizar la seguridad. 897 01:16:26,500 --> 01:16:28,958 - Gracias. - Señora, una última pregunta. 898 01:16:33,000 --> 01:16:38,041 Estamos en vivo, esperando la llegada de la alcaldesa. 899 01:16:38,541 --> 01:16:42,208 Acaba de llegar con sus asesores y el prefecto. 900 01:16:43,333 --> 01:16:48,916 La alcaldesa dará inicio a este tan esperado triatlón del Sena... 901 01:16:48,916 --> 01:16:50,958 Caro a Angèle. ¿Qué hacemos? 902 01:16:50,958 --> 01:16:53,250 Emergencia en el río. Permiso para pasar. 903 01:16:53,250 --> 01:16:57,375 El prefecto pidió presencia policial detrás de Notre Dame. Cambio. 904 01:17:15,000 --> 01:17:17,416 Caro a Adil. Nos retrasaron. 905 01:17:17,416 --> 01:17:19,541 Llegamos en 10 minutos. Cambio. 906 01:17:19,541 --> 01:17:20,458 Copiado. 907 01:17:25,833 --> 01:17:27,041 Faltan 20 metros. 908 01:17:29,500 --> 01:17:31,458 Adama, pásame el emisor. 909 01:17:40,666 --> 01:17:43,250 ¡Llegó el momento, mis conciudadanos! 910 01:17:44,000 --> 01:17:45,791 Algunos soñaban con esto, 911 01:17:46,291 --> 01:17:47,916 otros lo mencionaban, 912 01:17:49,125 --> 01:17:51,083 ¡pero yo lo he logrado! 913 01:18:02,166 --> 01:18:03,875 París es una ciudad de ocio, 914 01:18:04,375 --> 01:18:05,291 de bienestar 915 01:18:05,791 --> 01:18:07,083 y de unión. 916 01:18:07,666 --> 01:18:08,833 Adil a Caro. 917 01:18:08,833 --> 01:18:11,333 Llegamos a la cripta. ¿Estás en posición? 918 01:18:12,875 --> 01:18:14,125 Adil a Caro. 919 01:18:14,750 --> 01:18:16,958 Ya casi. Dame dos minutos. 920 01:18:17,500 --> 01:18:18,333 Cambio. 921 01:18:30,208 --> 01:18:31,291 Enciendo la luz. 922 01:18:38,166 --> 01:18:39,166 Puta madre. 923 01:18:46,208 --> 01:18:49,458 No hagas movimientos bruscos. Eso los atrae. 924 01:19:01,458 --> 01:19:02,625 Y nunca lo olviden: 925 01:19:03,375 --> 01:19:04,291 París es 926 01:19:05,208 --> 01:19:06,583 y siempre será 927 01:19:06,583 --> 01:19:07,916 una celebración. 928 01:19:07,916 --> 01:19:09,375 ¡Una gran celebración! 929 01:19:21,333 --> 01:19:23,166 - ¡Eso! - ¡Sí! 930 01:19:31,916 --> 01:19:33,583 Y declaro inaugurado 931 01:19:33,583 --> 01:19:36,250 el triatlón del Sena 932 01:19:36,250 --> 01:19:37,250 ¡ahora! 933 01:19:47,583 --> 01:19:51,041 Hola a los espectadores que estuvieron con nosotros antes. 934 01:19:51,041 --> 01:19:52,708 Bienvenidos al triatlón de París. 935 01:19:56,416 --> 01:19:57,250 ¡Eso! 936 01:19:58,208 --> 01:19:59,208 ¡Adelante! 937 01:20:01,000 --> 01:20:03,916 ¡Y comenzamos! La primera vuelta... 938 01:20:03,916 --> 01:20:05,000 Angèle a Caro. 939 01:20:05,000 --> 01:20:06,750 Los nadadores salieron. 940 01:20:07,291 --> 01:20:08,125 Apúrense. 941 01:20:14,500 --> 01:20:16,708 Markus está en el agua. Cambio. 942 01:20:53,041 --> 01:20:54,291 Todo listo. 943 01:20:54,291 --> 01:20:55,208 Adelante. 944 01:20:55,833 --> 01:20:56,833 ¿Lo ves? 945 01:20:59,208 --> 01:21:00,208 Negativo. 946 01:21:10,500 --> 01:21:11,583 ¿Cómo va todo? 947 01:21:13,458 --> 01:21:15,791 Está en marcha. Falta poco. 948 01:21:25,875 --> 01:21:26,791 Algo anda mal. 949 01:21:27,791 --> 01:21:29,041 Todavía no está aquí. 950 01:21:33,250 --> 01:21:37,208 Los nadadores están en la tercera vuelta del triatlón del Sena. 951 01:21:37,208 --> 01:21:39,333 Faltan siete vueltas. 952 01:21:43,375 --> 01:21:44,666 Algo anda mal. 953 01:21:46,583 --> 01:21:47,500 ¿Dónde está? 954 01:22:01,541 --> 01:22:02,750 Camino despejado. 955 01:22:03,416 --> 01:22:04,250 Copiado. 956 01:22:05,416 --> 01:22:07,041 Vamos. Démonos prisa. 957 01:22:08,791 --> 01:22:09,916 ¿Explosivos listos? 958 01:22:11,041 --> 01:22:11,916 Activado. 959 01:22:13,166 --> 01:22:14,000 Activado. 960 01:22:15,791 --> 01:22:17,541 - ¿Poiccard? - En dos minutos. 961 01:22:25,458 --> 01:22:28,250 - Rápido. Se están alterando. - ¡Un momento! 962 01:22:29,500 --> 01:22:31,083 Lilith no está aquí. 963 01:22:32,416 --> 01:22:34,958 Explosivo listo. Ya termino. 964 01:22:41,291 --> 01:22:42,208 Todo listo. 965 01:22:43,125 --> 01:22:44,333 Salgamos de aquí. 966 01:22:54,833 --> 01:22:56,083 Ven aquí. ¡Apúrate! 967 01:22:57,250 --> 01:22:59,166 ¡Berruti! ¡Ven aquí! 968 01:23:11,541 --> 01:23:12,916 Que nadie se mueva. 969 01:23:14,083 --> 01:23:15,875 Tenemos que permanecer juntos. 970 01:23:31,500 --> 01:23:32,416 ¡No, Adama! 971 01:23:42,791 --> 01:23:45,083 - ¡Vuelve, Adama! - ¡Salgan! 972 01:23:46,166 --> 01:23:48,083 ¡Activaré el detonador! ¡Salgan! 973 01:24:07,458 --> 01:24:11,208 ¡No! 974 01:25:18,916 --> 01:25:20,541 - ¡Ahí están! - ¡Sophia! 975 01:25:20,541 --> 01:25:21,666 ¡Sophia! ¡Adil! 976 01:25:21,666 --> 01:25:24,041 - ¡Rápido! - ¡Nada! 977 01:25:24,041 --> 01:25:25,083 ¡Deprisa! 978 01:25:35,333 --> 01:25:36,416 Dame la mano. 979 01:25:36,416 --> 01:25:37,583 ¡Dámela! 980 01:25:43,875 --> 01:25:44,708 Estarás bien. 981 01:25:45,208 --> 01:25:46,750 Sophia, ¿los demás? 982 01:25:47,875 --> 01:25:48,791 ¡Adil! 983 01:25:50,333 --> 01:25:51,958 ¡Adil, respóndeme! 984 01:25:53,083 --> 01:25:53,916 Estarás bien. 985 01:25:57,458 --> 01:25:59,000 ¡Sophia! ¿Qué haces? 986 01:25:59,000 --> 01:26:00,125 ¡Sophia! 987 01:27:09,625 --> 01:27:11,708 ¡Está aquí! 988 01:27:11,708 --> 01:27:13,041 ¡Deprisa! 989 01:27:13,041 --> 01:27:14,750 ¡Sophia! ¡Vamos! 990 01:27:14,750 --> 01:27:17,208 - ¡Date prisa! - ¡Vamos! 991 01:27:17,208 --> 01:27:18,208 ¡Deprisa! 992 01:27:34,000 --> 01:27:34,833 ¡Adil! 993 01:28:10,041 --> 01:28:11,375 ¿Por qué da vueltas? 994 01:28:13,583 --> 01:28:16,958 No está dando vueltas. Se dirige hacia los nadadores. 995 01:28:34,708 --> 01:28:35,875 ¡Vamos! 996 01:29:21,375 --> 01:29:22,375 ¡Eso! 997 01:29:25,833 --> 01:29:27,041 ¡Un tiburón! 998 01:29:28,208 --> 01:29:30,416 ¡Un tiburón! 999 01:29:33,708 --> 01:29:34,666 ¡Un tiburón! 1000 01:29:45,541 --> 01:29:46,916 ¿Qué sucede? 1001 01:29:50,625 --> 01:29:51,458 ¿Qué pasa? 1002 01:29:52,041 --> 01:29:55,125 {\an8}¿Eso es una aleta? ¡Mierda, es un tiburón! ¡Fílmenlo! 1003 01:30:02,833 --> 01:30:03,791 ¡Cuidado! 1004 01:30:04,750 --> 01:30:05,708 ¡Auxilio! 1005 01:30:25,083 --> 01:30:26,541 ¡Ayúdenme! 1006 01:30:39,916 --> 01:30:42,541 ¡Alto el fuego! ¡Hay bombas en el río! 1007 01:30:47,333 --> 01:30:48,250 ¡Deténganse! 1008 01:30:48,250 --> 01:30:49,708 - ¡No disparen! - ¡Basta! 1009 01:30:50,291 --> 01:30:51,583 ¡Hay bombas! 1010 01:32:21,458 --> 01:32:22,833 ¡Corran! 1011 01:32:23,958 --> 01:32:24,791 ¡Rápido! 1012 01:32:26,208 --> 01:32:27,666 ¡A un lado, imbéciles! 1013 01:32:28,208 --> 01:32:29,291 ¡Corran! 1014 01:32:49,583 --> 01:32:51,041 ¡Mierda! ¡Corran! 1015 01:33:32,666 --> 01:33:33,500 ¿Adil? 1016 01:33:34,250 --> 01:33:35,125 ¡Adil! 1017 01:33:49,458 --> 01:33:50,333 Adil. 1018 01:34:03,916 --> 01:34:04,750 Adil. 1019 01:34:28,208 --> 01:34:29,041 Sophia... 1020 01:34:31,125 --> 01:34:32,000 ¿Se acabó? 1021 01:35:58,708 --> 01:36:04,000 EN LAS PROFUNDIDADES DEL SENA 1022 01:41:19,208 --> 01:41:24,208 Subtítulos: Vanesa Álvarez Ortiz