1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,541 --> 00:00:17,208
"Las especies que sobreviven
4
00:00:17,208 --> 00:00:20,000
no son las más fuertes
ni las más inteligentes,
5
00:00:20,000 --> 00:00:22,166
sino las que se adaptan al cambio".
6
00:00:22,166 --> 00:00:23,458
Cita de Charles Darwin.
7
00:00:44,833 --> 00:00:47,708
{\an8}PARÍS
8
00:01:07,625 --> 00:01:10,250
{\an8}PACÍFICO NORTE
9
00:01:10,250 --> 00:01:14,958
{\an8}MISIÓN ORÍGENES DEL OCÉANO
PROYECTO "EVOLUCIÓN"
10
00:01:14,958 --> 00:01:17,000
{\an8}Estamos en el séptimo continente,
11
00:01:17,000 --> 00:01:20,166
{\an8}un vórtice de basura de 3 000 000 de km2
12
00:01:20,166 --> 00:01:22,250
{\an8}de cuatro a seis veces
el tamaño de Francia.
13
00:01:22,250 --> 00:01:24,958
{\an8}Un millón de pájaros
y 100 000 mamíferos marinos
14
00:01:24,958 --> 00:01:26,791
{\an8}mueren cada año por ingerir plástico.
15
00:01:26,791 --> 00:01:28,500
{\an8}- Salió mal.
- No, sigue.
16
00:01:28,500 --> 00:01:30,875
{\an8}- Las estadísticas apestan.
- No.
17
00:01:30,875 --> 00:01:32,416
{\an8}No pares. Sigue.
18
00:01:33,583 --> 00:01:35,666
{\an8}Vamos. Te amo. Mucho.
19
00:01:35,666 --> 00:01:36,833
{\an8}- Basta.
- Te amo.
20
00:01:37,625 --> 00:01:40,333
{\an8}- ¡Continuemos!
- Está bien, sigamos.
21
00:01:40,875 --> 00:01:41,958
{\an8}¡Acción!
22
00:01:41,958 --> 00:01:45,875
{\an8}Por más de tres años, mi equipo y yo
hemos etiquetado tiburones
23
00:01:45,875 --> 00:01:47,666
{\an8}- para ver su evolución...
- ¡Sophia!
24
00:01:49,166 --> 00:01:50,916
Hay señal. ¿Estás lista?
25
00:01:50,916 --> 00:01:52,083
¡Vamos!
26
00:01:54,458 --> 00:01:57,291
Vayan al sureste.
Estabilícense a seis metros.
27
00:01:57,291 --> 00:02:00,375
¡Vamos, muchachos!
¡Nos sumergimos en cinco minutos!
28
00:02:00,875 --> 00:02:03,291
Dardos listos. Faltan las cámaras.
29
00:02:03,291 --> 00:02:04,500
Están listas.
30
00:02:05,125 --> 00:02:06,750
Esta vez no las rompas.
31
00:02:06,750 --> 00:02:09,791
¡Por Dios! ¿No había un peor lugar
para bucear?
32
00:02:16,958 --> 00:02:19,125
- ¿Distancia?
- Quinientos metros.
33
00:02:19,125 --> 00:02:20,458
Se está acercando.
34
00:02:27,708 --> 00:02:31,125
Bien, chicos. Como siempre,
síganme y quédense sobre mí.
35
00:02:31,125 --> 00:02:32,750
Tom, Sam, vayan juntos.
36
00:02:32,750 --> 00:02:34,000
- Juan.
- ¿Sí?
37
00:02:34,000 --> 00:02:35,291
- Tú conmigo.
- Sí.
38
00:02:35,291 --> 00:02:38,291
Estabilízate a seis metros
y espera instrucciones.
39
00:02:38,291 --> 00:02:39,666
- Sí, capitán.
- Sí.
40
00:02:48,875 --> 00:02:49,708
¿Juanito?
41
00:02:50,875 --> 00:02:51,708
¿Juan?
42
00:02:55,875 --> 00:02:57,125
Estamos en descenso.
43
00:02:59,833 --> 00:03:01,625
Estabilícense y sigan la ruta.
44
00:03:02,958 --> 00:03:04,625
Tenemos que encontrarlo.
45
00:03:09,333 --> 00:03:11,083
Esto es lo tuyo, ¿no, Sam?
46
00:03:11,833 --> 00:03:13,000
¿Es tu elemento?
47
00:03:15,250 --> 00:03:17,083
¿Cómo va todo, payasos?
48
00:03:18,666 --> 00:03:19,750
A seis metros.
49
00:03:20,583 --> 00:03:21,416
Despejado.
50
00:03:21,416 --> 00:03:23,000
{\an8}Espero que no huya.
51
00:03:23,541 --> 00:03:25,291
{\an8}No lo voy a permitir.
52
00:03:26,666 --> 00:03:28,375
{\an8}Señal a 70 metros.
53
00:03:28,375 --> 00:03:29,458
{\an8}¿Orientación?
54
00:03:29,458 --> 00:03:30,500
Sursureste.
55
00:03:31,041 --> 00:03:32,458
Bien. Estaremos atentos.
56
00:03:45,416 --> 00:03:46,708
{\an8}Deténganse.
57
00:03:54,041 --> 00:03:55,291
¿Ves eso, Sophia?
58
00:03:55,291 --> 00:03:57,791
{\an8}Otra cría de cachalote atrapada en redes.
59
00:03:59,250 --> 00:04:00,875
{\an8}Van dos en tres semanas.
60
00:04:02,833 --> 00:04:05,083
Debió haber sufrido varios días.
61
00:04:08,208 --> 00:04:09,916
Voy a revisar. Quédense aquí.
62
00:04:33,333 --> 00:04:35,666
{\an8}Tiene el estómago lleno de plástico.
63
00:04:39,208 --> 00:04:42,125
{\an8}- Chris, concéntrate en la baliza siete.
- Un momento.
64
00:04:44,750 --> 00:04:45,875
¿Ves eso?
65
00:04:49,500 --> 00:04:50,375
Una mordedura.
66
00:04:51,000 --> 00:04:53,291
{\an8}Sí, pero ¿de qué?
67
00:04:55,916 --> 00:04:57,875
Chris, está a 30 metros.
68
00:05:04,166 --> 00:05:05,333
{\an8}Ay, ¡mierda!
69
00:05:05,333 --> 00:05:06,875
{\an8}- ¿Chris?
- ¿Estás bien?
70
00:05:06,875 --> 00:05:08,083
¿Estás bien?
71
00:05:08,083 --> 00:05:09,916
{\an8}Sí, pero no está etiquetado.
72
00:05:11,541 --> 00:05:12,833
Vienen más.
73
00:05:15,666 --> 00:05:18,000
¿Desde cuándo los makos cazan en grupo?
74
00:05:18,791 --> 00:05:20,291
{\an8}¿Qué diablos pasa?
75
00:05:20,291 --> 00:05:22,708
{\an8}Espera, no entiendo. Son todas hembras.
76
00:05:22,708 --> 00:05:24,875
- ¿Cuántas son?
- ¿Viste sus aletas?
77
00:05:25,458 --> 00:05:27,000
{\an8}¿Es normal? Son enormes.
78
00:05:27,000 --> 00:05:28,625
La misma hipertrofia que Lilith.
79
00:05:29,833 --> 00:05:31,208
Son diez. ¿Qué hago?
80
00:05:34,333 --> 00:05:35,291
{\an8}Juan, ¿me copias?
81
00:05:35,291 --> 00:05:37,791
Están nerviosas. Protocolo de seguridad.
82
00:05:37,791 --> 00:05:39,166
{\an8}- Sophia...
- Mierda.
83
00:05:40,083 --> 00:05:41,375
{\an8}- Tranquilos.
- ¿Qué hacemos?
84
00:05:41,375 --> 00:05:42,916
Tomen distancia.
85
00:05:42,916 --> 00:05:44,000
Van a estar bien.
86
00:05:44,666 --> 00:05:45,833
Señal al sur.
87
00:05:48,375 --> 00:05:49,583
Chris, se acerca.
88
00:06:17,125 --> 00:06:19,208
Puta madre, ¿qué es eso?
89
00:06:21,708 --> 00:06:23,708
Mierda. ¿Es la nuestra?
90
00:06:24,375 --> 00:06:27,791
{\an8}- Mide como cinco metros.
- No, son siete metros.
91
00:06:27,791 --> 00:06:30,250
{\an8}No entiendo. Debería ser Lilith.
92
00:06:30,250 --> 00:06:31,333
Quizá es ella.
93
00:06:31,833 --> 00:06:34,791
No puede ser. Hace tres meses,
medía dos metros y medio.
94
00:06:34,791 --> 00:06:37,791
Tiene que ser ella. Mira, baliza siete.
95
00:06:44,125 --> 00:06:45,458
Bueno, ¿qué hacemos?
96
00:06:47,333 --> 00:06:48,458
{\an8}No entiendo.
97
00:06:49,666 --> 00:06:50,916
¿Cómo es posible?
98
00:06:52,125 --> 00:06:54,041
Subamos. Es demasiado peligroso.
99
00:06:54,041 --> 00:06:56,083
¡Espera! Necesitamos una muestra.
100
00:06:56,083 --> 00:06:57,833
¿No has visto su tamaño?
101
00:06:57,833 --> 00:06:58,916
¿Bajo yo?
102
00:06:58,916 --> 00:07:00,666
Bueno, lo haré. Carajo.
103
00:07:00,666 --> 00:07:03,666
No hay opción, Chris.
Necesitamos saber qué pasa.
104
00:07:05,708 --> 00:07:06,708
Todo estará bien.
105
00:07:07,208 --> 00:07:10,583
{\an8}Acércate de frente para que no se asuste.
106
00:07:19,833 --> 00:07:22,375
Estás a una buena distancia. Tranquilo.
107
00:07:22,375 --> 00:07:23,375
{\an8}No tardo.
108
00:07:27,583 --> 00:07:28,791
- Cuidado.
- ¡Mierda!
109
00:07:28,791 --> 00:07:30,375
{\an8}- Carajo.
- ¿Estás bien?
110
00:07:31,208 --> 00:07:33,125
{\an8}- Sí.
- Bien, regresa.
111
00:07:33,625 --> 00:07:36,208
{\an8}¿Oyeron eso? Misión cumplida. Subamos.
112
00:07:36,208 --> 00:07:38,000
Chris, ¿te cagaste encima?
113
00:07:39,166 --> 00:07:41,083
Esperen, creo que va a volver.
114
00:07:42,125 --> 00:07:43,583
{\an8}¿Qué? ¿Dónde está?
115
00:07:45,041 --> 00:07:46,208
¿Chris?
116
00:07:46,208 --> 00:07:48,458
{\an8}¿Dónde está? ¿La ves?
117
00:07:49,083 --> 00:07:51,333
Acabo de verla. ¿Dónde está?
118
00:07:51,333 --> 00:07:52,458
Chris, ¿qué pasa?
119
00:07:54,541 --> 00:07:56,416
{\an8}- La vi pasar.
- ¿La ves ahora?
120
00:07:57,625 --> 00:07:59,000
{\an8}¿Chris?
121
00:07:59,000 --> 00:08:00,125
¡Perdí la señal!
122
00:08:00,125 --> 00:08:01,291
¡Chris!
123
00:08:05,125 --> 00:08:06,208
{\an8}Chris...
124
00:08:06,208 --> 00:08:07,583
- ¡Chris!
- ¡Sam!
125
00:08:07,583 --> 00:08:08,750
{\an8}¡Regresen!
126
00:08:08,750 --> 00:08:09,833
¡Chris, responde!
127
00:08:11,833 --> 00:08:13,125
{\an8}¡Juan, responde!
128
00:08:16,083 --> 00:08:17,083
¡Sophia!
129
00:08:18,875 --> 00:08:19,875
¡Sophia!
130
00:08:29,875 --> 00:08:31,416
¡Sophia, no!
131
00:08:54,958 --> 00:08:55,875
¡Sophia!
132
00:08:56,375 --> 00:08:57,958
¡Chris!
133
00:08:58,541 --> 00:08:59,750
¡Sophia!
134
00:08:59,750 --> 00:09:01,083
¡Vuelve al barco!
135
00:11:15,291 --> 00:11:22,291
EN LAS PROFUNDIDADES DEL SENA
136
00:11:23,625 --> 00:11:29,625
TRES AÑOS DESPUÉS
137
00:11:34,916 --> 00:11:36,000
Pesqué algo.
138
00:11:39,583 --> 00:11:40,500
Genial.
139
00:11:42,125 --> 00:11:43,833
Veamos si yo atrapé algo.
140
00:11:48,125 --> 00:11:49,458
¡Tengo algo!
141
00:11:51,416 --> 00:11:52,791
Espera.
142
00:11:52,791 --> 00:11:53,708
No puedo...
143
00:11:57,583 --> 00:11:58,916
- ¿Estás bien?
- Sí.
144
00:12:00,583 --> 00:12:01,416
¿Qué es?
145
00:12:17,416 --> 00:12:18,583
Llegó el escuadrón.
146
00:12:18,583 --> 00:12:20,791
- Espera, ya voy.
- Gracias.
147
00:12:20,791 --> 00:12:22,625
- ¿Todo bien?
- Sí.
148
00:12:22,625 --> 00:12:24,708
- ¿Cómo te fue?
- Todo despejado.
149
00:12:25,500 --> 00:12:28,708
{\an8}Caro, cuando Adil termine con la prensa,
podemos irnos.
150
00:12:29,208 --> 00:12:30,916
Entendido. Los esperamos.
151
00:12:30,916 --> 00:12:32,291
¿Suelen hallar eso...?
152
00:12:32,291 --> 00:12:33,958
- Podemos irnos.
- Bueno.
153
00:12:33,958 --> 00:12:35,708
¿...o es algo inusual?
154
00:12:35,708 --> 00:12:38,125
Cada tanto aparecen bombas en el Sena.
155
00:12:38,125 --> 00:12:41,000
Con nuestros colegas
del Laboratorio Central,
156
00:12:41,000 --> 00:12:42,750
ya recuperamos unas 100.
157
00:12:42,750 --> 00:12:44,791
Los jóvenes hicieron lo correcto.
158
00:12:44,791 --> 00:12:46,833
- Angèle a Adil.
- Disculpe.
159
00:12:46,833 --> 00:12:48,333
Yo hablo con la prensa.
160
00:12:48,333 --> 00:12:50,916
El prefecto nos necesita para el triatlón.
161
00:12:50,916 --> 00:12:52,083
Los alcanzo luego.
162
00:12:52,833 --> 00:12:54,666
- Ella los atiende.
- Gracias.
163
00:12:56,125 --> 00:12:57,708
- Hola.
- Hola, comandante.
164
00:12:57,708 --> 00:13:01,750
No tenía sistema de encendido,
así que nada de alarmismo.
165
00:13:01,750 --> 00:13:03,333
- Buen trabajo.
- Gracias.
166
00:13:03,333 --> 00:13:05,416
Pescar con imanes está prohibido...
167
00:13:05,416 --> 00:13:08,291
Vamos. Volvamos a la base.
Informe de triatlón.
168
00:13:10,708 --> 00:13:11,708
Vámonos.
169
00:13:18,291 --> 00:13:20,708
Señor, ¡están prohibidos los kayaks aquí!
170
00:13:20,708 --> 00:13:24,416
- Relájate. ¡Nada está permitido!
- ¿Qué les pasa hoy?
171
00:14:00,500 --> 00:14:04,333
¿Quién quiere dedicar su vida
a proteger a las ballenas?
172
00:14:04,333 --> 00:14:05,625
- ¡Yo!
- ¡Yo!
173
00:14:05,625 --> 00:14:06,916
- Yo.
- Yo.
174
00:14:08,541 --> 00:14:13,000
Eso me preguntaron cuando me uní
a la lucha por nuestros océanos.
175
00:14:13,500 --> 00:14:16,583
Un mundo de océanos muertos
es un mundo sin nosotros.
176
00:14:17,166 --> 00:14:18,958
¿Qué es un océano vivo?
177
00:14:21,333 --> 00:14:22,833
Un océano biodiverso.
178
00:14:22,833 --> 00:14:25,500
Eso significa un océano lleno de peces,
179
00:14:25,500 --> 00:14:28,583
así como algas, corales, vegetación.
180
00:14:29,083 --> 00:14:31,833
Si no podemos salvar nuestra vida marina,
181
00:14:31,833 --> 00:14:33,916
no podemos salvarnos tampoco.
182
00:14:33,916 --> 00:14:35,500
- ¿Disculpe?
- ¿Sí?
183
00:14:36,083 --> 00:14:37,750
¿Podemos salvar los océanos?
184
00:14:38,625 --> 00:14:41,000
Un hombre llamado Paul Watson dijo...
185
00:14:41,000 --> 00:14:43,750
¿Su tripulación murió
en un ataque de tiburón?
186
00:14:44,500 --> 00:14:46,041
- ¡Victor, sin teléfonos!
- Pero...
187
00:14:46,041 --> 00:14:47,125
¡Ahora!
188
00:14:48,500 --> 00:14:50,208
- Basta.
- Por favor, profe.
189
00:14:50,208 --> 00:14:51,833
Solo le hice una pregunta.
190
00:14:52,416 --> 00:14:54,041
Miren, se sonrojó.
191
00:15:08,666 --> 00:15:09,500
¡Sophia!
192
00:15:10,375 --> 00:15:11,875
¡Sophia! ¡Señora Assalas!
193
00:15:11,875 --> 00:15:16,208
Disculpe. Lamento molestarla,
pero tengo que hablar con usted.
194
00:15:16,208 --> 00:15:18,000
Soy fan de su trabajo.
195
00:15:18,000 --> 00:15:20,791
- Migración climática...
- No tengo tiempo.
196
00:15:23,083 --> 00:15:24,083
¡La baliza siete!
197
00:15:27,416 --> 00:15:28,625
Yo sé dónde está.
198
00:15:34,125 --> 00:15:35,625
Bienvenida a SOS.
199
00:15:36,375 --> 00:15:38,125
SOS. Salvar Océanos Siempre.
200
00:15:38,625 --> 00:15:40,041
¿No lo conoces?
201
00:15:40,041 --> 00:15:42,208
Es mi grupo de conservación del océano.
202
00:15:42,208 --> 00:15:44,500
No pensamos que funcionaría,
203
00:15:44,500 --> 00:15:46,416
pero está creciendo. Es serio.
204
00:15:46,416 --> 00:15:47,791
Hacemos lo mismo que tú.
205
00:15:47,791 --> 00:15:49,333
Bueno, lo intentamos.
206
00:15:49,833 --> 00:15:51,625
Te admiramos mucho.
207
00:15:52,166 --> 00:15:53,375
Seguimos tu trabajo.
208
00:15:53,375 --> 00:15:54,875
Todo lo que describes,
209
00:15:54,875 --> 00:15:57,875
cómo la naturaleza causa cambios
en el comportamiento...
210
00:15:57,875 --> 00:16:01,666
Para proteger a los tiburones,
nos conectamos a las balizas.
211
00:16:01,666 --> 00:16:03,500
Y si están en peligro,
212
00:16:03,500 --> 00:16:07,041
si detectamos cazadores furtivos,
cortamos la señal.
213
00:16:29,291 --> 00:16:30,375
Sophia, por aquí.
214
00:16:36,458 --> 00:16:37,625
Ben.
215
00:16:37,625 --> 00:16:40,458
- Espera. Dos segundos...
- ¿Qué haces?
216
00:16:40,458 --> 00:16:42,875
Corto la señal de Ulysse.
Hay un jabeguero.
217
00:16:42,875 --> 00:16:44,041
¿Dónde está?
218
00:16:44,041 --> 00:16:45,041
En España.
219
00:16:45,708 --> 00:16:47,500
¡Hoy nada de pescar tiburones!
220
00:16:51,125 --> 00:16:52,666
- ¡Listo!
- ¿Me muestras?
221
00:16:53,458 --> 00:16:54,291
Baliza siete.
222
00:16:54,291 --> 00:16:55,875
- Ben, baliza siete.
- Sí.
223
00:16:55,875 --> 00:16:58,750
- Ben, por favor. Baliza siete.
- Sí.
224
00:17:02,166 --> 00:17:04,208
Baliza siete...
225
00:17:04,833 --> 00:17:05,666
Ahí.
226
00:17:05,666 --> 00:17:06,750
Mira.
227
00:17:13,958 --> 00:17:15,166
Es imposible.
228
00:17:16,291 --> 00:17:18,958
Nuestros servidores son seguros.
No puede ser mi baliza.
229
00:17:18,958 --> 00:17:22,000
Seguro o no,
todo es accesible ahora. Mira.
230
00:17:22,541 --> 00:17:26,500
La detectamos en Le Havre
hace tres semanas. Luego nadó Sena arriba.
231
00:17:32,916 --> 00:17:35,541
Lleva aquí tres días.
En el corazón de París.
232
00:17:36,166 --> 00:17:38,125
No sobrevive en agua dulce.
233
00:17:38,125 --> 00:17:41,625
Los tiburones toro
se reproducen en agua dulce, así que...
234
00:17:41,625 --> 00:17:42,833
Es una mako.
235
00:17:42,833 --> 00:17:44,333
Sophia, tenías razón.
236
00:17:44,333 --> 00:17:47,458
El cambio climático y la contaminación
cambiaron su comportamiento.
237
00:17:47,458 --> 00:17:50,208
Está perdido y solo trata de sobrevivir.
238
00:17:51,791 --> 00:17:54,958
Si es mi baliza,
se debe haber soltado y flotado aquí.
239
00:17:54,958 --> 00:17:56,666
¿Contra la corriente?
240
00:17:56,666 --> 00:17:58,375
¿No se habría hundido?
241
00:17:58,375 --> 00:18:01,333
Si no ayudamos a Lilith
a llegar al mar, morirá.
242
00:18:03,750 --> 00:18:05,666
Podemos comunicarnos con ella.
243
00:18:05,666 --> 00:18:07,000
¿Se han vuelto locas?
244
00:18:07,541 --> 00:18:09,000
Es un tiburón, no un perro.
245
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
Ven con nosotras. Te mostraré.
246
00:18:12,333 --> 00:18:13,916
- ¿Al Sena?
- Sí.
247
00:18:13,916 --> 00:18:15,250
Iremos esta noche.
248
00:18:16,958 --> 00:18:17,958
¿Por qué vine?
249
00:18:17,958 --> 00:18:20,083
Hubo un accidente en el puente Marie.
250
00:18:20,083 --> 00:18:22,666
Un auto cayó al agua
y el conductor desapareció.
251
00:18:26,916 --> 00:18:28,291
¡Sophia!
252
00:19:36,083 --> 00:19:39,875
Acabamos de llegar
y vimos dos increíbles tiburones ballena.
253
00:19:39,875 --> 00:19:41,250
- Ahí.
- ¿Los ves?
254
00:19:41,250 --> 00:19:43,083
Hay otro. ¡Mira!
255
00:19:43,083 --> 00:19:44,708
- ¡Sí!
- ¡Es enorme!
256
00:19:45,583 --> 00:19:47,666
Debido a las caídas...
257
00:19:47,666 --> 00:19:49,500
¡Bravo! ¡Aplausos!
258
00:19:50,208 --> 00:19:53,250
Tres horas trabajando
en un motor que no funciona.
259
00:19:53,250 --> 00:19:55,166
- Juguemos futbolito.
- Bien hecho.
260
00:19:55,791 --> 00:19:58,416
- ¿Quieres pelear?
- Maravilloso...
261
00:19:59,291 --> 00:20:02,583
¡Cuatro, tres, dos, uno!
262
00:20:02,583 --> 00:20:05,458
¡Feliz Año Nuevo!
263
00:20:07,750 --> 00:20:09,791
¡Cariño, te amo! ¡Pide un deseo!
264
00:20:10,500 --> 00:20:12,083
¡Es una locura!
265
00:20:15,458 --> 00:20:17,708
Vamos, Chris. Estás a buena distancia.
266
00:20:17,708 --> 00:20:19,000
No tardo.
267
00:20:21,291 --> 00:20:22,666
¡Chris, perdí la señal!
268
00:21:01,625 --> 00:21:02,625
No puede ser.
269
00:21:39,666 --> 00:21:41,291
Soy Mika. Deja un mensaje.
270
00:21:41,291 --> 00:21:42,208
¡Mika!
271
00:21:43,000 --> 00:21:44,375
Mika, soy Sophia.
272
00:21:44,375 --> 00:21:45,458
Llámame.
273
00:21:51,416 --> 00:21:52,250
Vamos.
274
00:21:55,833 --> 00:21:58,666
Si hay problemas,
tira de la cuerda y corre. ¿Sí?
275
00:21:59,291 --> 00:22:01,833
- ¿Y tú?
- Estaré bien.
276
00:22:10,333 --> 00:22:11,916
No me compres con besos.
277
00:22:11,916 --> 00:22:14,708
- Si hay problemas, sube. ¿Sí?
- Claro.
278
00:23:29,875 --> 00:23:31,083
Vamos, rápido.
279
00:24:35,291 --> 00:24:36,250
¡Policía!
280
00:24:36,250 --> 00:24:37,833
Salga del agua.
281
00:24:37,833 --> 00:24:39,500
¡Que salga ahora mismo!
282
00:25:19,916 --> 00:25:21,791
¿Por qué buceas de noche?
283
00:25:22,375 --> 00:25:23,708
¿No puedo limpiar el Sena?
284
00:25:24,625 --> 00:25:25,833
¿Limpiabas el Sena?
285
00:25:26,625 --> 00:25:27,458
Así es.
286
00:25:30,083 --> 00:25:31,250
¿Y ese bote?
287
00:25:31,250 --> 00:25:32,500
Es mío.
288
00:25:35,291 --> 00:25:36,791
- Vamos a la comisaría.
- ¡No!
289
00:25:37,291 --> 00:25:40,000
Si todo va bien, podrás irte a casa.
290
00:25:41,875 --> 00:25:44,458
Nils. Vayamos a isla de Saint-Louis.
291
00:25:44,458 --> 00:25:45,375
Bueno.
292
00:25:47,875 --> 00:25:49,541
Kiki, no te alejes.
293
00:25:50,166 --> 00:25:51,125
¿Y Roger?
294
00:25:51,625 --> 00:25:53,125
No lo he visto.
295
00:25:53,125 --> 00:25:54,666
Hola, chicos. ¿Qué tal?
296
00:25:54,666 --> 00:25:55,958
¡Hola!
297
00:25:55,958 --> 00:25:56,875
¿Todo bien?
298
00:25:56,875 --> 00:25:59,041
- Trajimos algunas cosas.
- Genial.
299
00:25:59,041 --> 00:26:00,541
Este te quedaría bien.
300
00:26:00,541 --> 00:26:02,833
- ¡Está muy bueno!
- Perfecto.
301
00:26:02,833 --> 00:26:04,083
¿Es tu talla?
302
00:26:04,083 --> 00:26:05,416
Creí que te gustaría.
303
00:26:08,916 --> 00:26:10,250
Sus colegas.
304
00:26:10,250 --> 00:26:11,291
Refuerzos.
305
00:26:11,291 --> 00:26:12,750
- ¿Listo, Markus?
- Sí.
306
00:26:17,083 --> 00:26:18,208
Dame más cuerda.
307
00:26:19,083 --> 00:26:20,083
¿Todo bien, Adewale?
308
00:26:20,083 --> 00:26:21,666
- ¿Todo bien, jefe?
- Sí.
309
00:26:22,500 --> 00:26:24,666
Hola, linda. ¿Cómo estás?
310
00:26:26,000 --> 00:26:27,125
¡No nos hagas caso, Ade!
311
00:26:28,083 --> 00:26:29,791
Markus, ¿tienen todo?
312
00:26:29,791 --> 00:26:31,541
Sí, les echamos una mano.
313
00:26:31,541 --> 00:26:34,208
Todo está bien, jefe.
Se portaron muy bien.
314
00:26:34,208 --> 00:26:35,833
Nos vamos mañana.
315
00:26:35,833 --> 00:26:39,833
Serán tres semanas.
Lo quieren despejado para el triatlón.
316
00:26:39,833 --> 00:26:43,208
No te preocupes.
Kiki y yo lo veremos en primera fila.
317
00:26:43,208 --> 00:26:45,375
Perfecto. ¡Disfruta la lectura!
318
00:26:45,375 --> 00:26:46,791
- Gracias.
- ¿Los veo luego?
319
00:26:46,791 --> 00:26:48,458
- Sí.
- Hasta luego.
320
00:26:48,458 --> 00:26:50,083
- Vira.
- Por el otro lado.
321
00:26:50,083 --> 00:26:51,208
Vamos. Acelera.
322
00:26:52,750 --> 00:26:53,625
A fondo.
323
00:27:17,708 --> 00:27:19,375
¿Por qué tardaron tanto?
324
00:27:19,958 --> 00:27:23,375
La hallamos en el puente Marie
con todo este equipo.
325
00:27:23,375 --> 00:27:24,875
Adama, ¿te encargas?
326
00:27:25,625 --> 00:27:27,708
Tengo que descargar todo esto.
327
00:27:28,333 --> 00:27:30,666
- Yo me encargo.
- Puedo ayudar.
328
00:27:30,666 --> 00:27:32,000
No, Caro, está bien.
329
00:27:32,000 --> 00:27:34,166
- Me voy. Llevo el celular.
- Vamos.
330
00:27:34,166 --> 00:27:35,083
Hasta mañana.
331
00:27:35,791 --> 00:27:36,916
¡Disfruta tu noche!
332
00:27:37,541 --> 00:27:38,791
Voy adelante.
333
00:27:39,291 --> 00:27:40,166
- Sígueme.
- Nils.
334
00:27:40,166 --> 00:27:41,125
¿Sí?
335
00:27:41,125 --> 00:27:42,416
¿Sigues de servicio?
336
00:27:42,416 --> 00:27:43,333
Sí, ¿por qué?
337
00:27:43,333 --> 00:27:44,500
Ponte el chaleco.
338
00:27:45,666 --> 00:27:49,333
- ¡No estás en los bomberos!
- Tampoco en el ejército.
339
00:27:49,333 --> 00:27:51,500
Los soldados tienen peinados decentes.
340
00:29:06,083 --> 00:29:09,833
154 BOMBAS DE LA II GUERRA MUNDIAL
HALLADAS BAJO EL PUENTE DE JENA
341
00:29:16,541 --> 00:29:17,375
¿Un café?
342
00:29:21,125 --> 00:29:22,833
¿Ya puedo irme a casa?
343
00:29:24,958 --> 00:29:26,666
- ¿Por qué buceabas?
- Mierda.
344
00:29:26,666 --> 00:29:27,958
¿Por el accidente?
345
00:29:37,208 --> 00:29:38,041
¿Azúcar?
346
00:30:01,416 --> 00:30:02,250
Bueno...
347
00:30:03,875 --> 00:30:04,791
Dime.
348
00:30:04,791 --> 00:30:06,708
¿Por qué registrabas el auto?
349
00:30:07,625 --> 00:30:09,750
- Por Dios.
- Te hablo a ti.
350
00:30:09,750 --> 00:30:12,833
- Te pregunté...
- Hay un tiburón en el Sena. ¿Feliz?
351
00:30:14,916 --> 00:30:16,916
Veo que quieres perder el tiempo.
352
00:30:18,125 --> 00:30:20,291
Bien. ¿Quieres meterte conmigo?
353
00:30:21,958 --> 00:30:23,916
Empecemos de cero.
354
00:30:23,916 --> 00:30:25,250
Nombre completo.
355
00:30:25,250 --> 00:30:26,208
Adil.
356
00:30:26,208 --> 00:30:27,250
Es urgente.
357
00:30:39,541 --> 00:30:41,208
Vamos, cariño.
358
00:30:41,208 --> 00:30:42,125
Bueno.
359
00:30:45,625 --> 00:30:48,333
¡Mira! ¡Un pececito!
360
00:30:49,583 --> 00:30:51,000
- ¡Qué lindo!
- Mierda.
361
00:30:52,375 --> 00:30:53,791
- ¿Lo viste?
- Sí.
362
00:30:54,333 --> 00:30:55,833
¡Aléjate de la orilla!
363
00:30:55,833 --> 00:30:56,833
¡Aléjense!
364
00:30:56,833 --> 00:30:58,666
¡No le hable así a una niña!
365
00:31:01,291 --> 00:31:02,791
- Lo siento.
- Está loca.
366
00:31:02,791 --> 00:31:03,916
Lo lamento.
367
00:31:04,750 --> 00:31:06,041
- ¿Hola?
- Vamos.
368
00:31:06,791 --> 00:31:07,791
Sí, soy yo.
369
00:31:13,583 --> 00:31:14,541
Nos esperan.
370
00:31:20,250 --> 00:31:21,083
Hola.
371
00:31:21,583 --> 00:31:24,291
- Sargento Adil Faez.
- Sophia Assalas.
372
00:31:24,791 --> 00:31:25,875
¿Se conocen?
373
00:31:25,875 --> 00:31:28,916
- Disculpa, les pedí que te llamaran.
- Le muestro.
374
00:31:31,125 --> 00:31:32,041
¿Adama?
375
00:31:49,416 --> 00:31:50,666
Apareció esta mañana.
376
00:31:53,416 --> 00:31:55,416
Tu amiga cree que fue un tiburón.
377
00:32:12,500 --> 00:32:14,333
Sin duda, fue un tiburón.
378
00:32:17,166 --> 00:32:19,375
Aunque atravesara las esclusas,
379
00:32:19,375 --> 00:32:21,083
¿por qué vendría a París?
380
00:32:21,583 --> 00:32:22,791
No tengo idea.
381
00:32:23,666 --> 00:32:25,750
Ya apareció una orca y una beluga.
382
00:32:27,958 --> 00:32:28,791
¡Adama!
383
00:32:28,791 --> 00:32:29,791
Llama a Angèle.
384
00:32:30,791 --> 00:32:32,458
- Síganme.
- Adama a Angèle.
385
00:32:32,458 --> 00:32:34,208
Los judiciales están aquí.
386
00:32:35,708 --> 00:32:36,833
Bien, entendido.
387
00:32:39,791 --> 00:32:42,166
Podría ser una hélice. Ya ha pasado.
388
00:32:42,166 --> 00:32:44,333
Le aseguro que son mordidas.
389
00:32:44,333 --> 00:32:48,125
Buscábamos un tiburón hembra
de 2.5 metros, pero medía el triple.
390
00:32:48,125 --> 00:32:50,625
Parece el mismo tiburón.
Está vagando por el Sena.
391
00:32:50,625 --> 00:32:54,125
- ¿Crees estas tonterías?
- Lo estamos rastreando.
392
00:32:54,125 --> 00:32:56,375
Se va a asfixiar. Necesita ayuda.
393
00:32:56,375 --> 00:32:59,291
Espera. Hay tiburones
en el Támesis, pero...
394
00:32:59,291 --> 00:33:00,750
Pero ese es su hábitat.
395
00:33:00,750 --> 00:33:03,958
Este tiburón no debería estar aquí.
No es normal.
396
00:33:03,958 --> 00:33:07,458
Tenemos que sacarlo
y necesitaremos un equipo de expertos.
397
00:33:07,458 --> 00:33:08,833
Será complejo.
398
00:33:08,833 --> 00:33:10,125
- Necesita...
- ¡Calma!
399
00:33:10,708 --> 00:33:13,250
Primero veamos si el tiburón existe. ¿Sí?
400
00:33:15,958 --> 00:33:16,958
Sí.
401
00:33:17,708 --> 00:33:18,708
Vengan, por favor.
402
00:33:22,166 --> 00:33:23,916
¿Leo, Markus? Vamos.
403
00:33:27,333 --> 00:33:28,583
- ¿Tienes señal?
- Sí.
404
00:33:28,583 --> 00:33:32,000
Está en la isla de la Cité,
a 200 metros de Notre Dame.
405
00:33:32,583 --> 00:33:33,666
Pueden irse.
406
00:33:33,666 --> 00:33:35,250
Lo acompañaré.
407
00:33:35,250 --> 00:33:36,375
Claro que no.
408
00:33:36,375 --> 00:33:37,291
¿Caro?
409
00:33:38,250 --> 00:33:39,625
Este es el plan...
410
00:33:39,625 --> 00:33:40,666
Teniente...
411
00:33:40,666 --> 00:33:42,833
Soy sargento. Espere un momento.
412
00:33:42,833 --> 00:33:45,291
Como sea, esto no tiene sentido.
413
00:33:45,291 --> 00:33:49,208
Puedo localizar la baliza.
Podemos identificarla desde el muelle.
414
00:33:49,208 --> 00:33:51,208
Markus, los arpones. Vamos.
415
00:33:51,208 --> 00:33:53,583
¿Por qué correr riesgos innecesarios?
416
00:33:53,583 --> 00:33:54,500
Escuche.
417
00:33:55,083 --> 00:33:56,833
Quiero saber dónde está.
418
00:33:57,666 --> 00:33:58,666
Si es que existe.
419
00:33:59,250 --> 00:34:00,416
Bien, muévanse.
420
00:34:01,083 --> 00:34:04,166
- ¿Viene?
- Es un tiburón peligroso.
421
00:34:04,166 --> 00:34:06,375
Más aún si se siente amenazado.
422
00:34:06,375 --> 00:34:09,833
Señora Assalas,
somos la policía, no Greenpeace.
423
00:34:09,833 --> 00:34:14,541
Nos enseña a usar su rastreador
o nos acompaña, pero ahora mismo.
424
00:34:15,041 --> 00:34:15,875
¿De acuerdo?
425
00:34:38,625 --> 00:34:39,791
¿Listos, chicos?
426
00:34:40,583 --> 00:34:41,416
Hasta luego.
427
00:35:35,500 --> 00:35:36,416
¡800 metros!
428
00:35:37,916 --> 00:35:38,833
800 metros.
429
00:35:46,125 --> 00:35:47,041
Está por aquí.
430
00:36:19,000 --> 00:36:20,125
¿Cuán profundo es?
431
00:36:21,125 --> 00:36:22,041
Cinco metros.
432
00:36:22,833 --> 00:36:24,000
En el medio, 5.7.
433
00:36:25,375 --> 00:36:27,083
Deberíamos poder verlo.
434
00:36:28,083 --> 00:36:30,166
Quizá no lo vemos porque no existe.
435
00:36:32,416 --> 00:36:33,625
¿Caro? ¿Chicos?
436
00:36:37,208 --> 00:36:38,583
Activen los rastreadores.
437
00:36:43,916 --> 00:36:45,000
- Listo.
- Igual.
438
00:36:45,500 --> 00:36:47,083
- ¿Los ve?
- Sí.
439
00:36:52,208 --> 00:36:53,041
Las linternas.
440
00:36:54,250 --> 00:36:55,083
Vamos.
441
00:37:51,791 --> 00:37:52,708
¿Ve algo?
442
00:38:47,333 --> 00:38:48,500
Contesta.
443
00:38:49,333 --> 00:38:50,791
¿Dónde diablos estás?
444
00:38:50,791 --> 00:38:52,208
Ben, corta la señal.
445
00:38:52,208 --> 00:38:54,833
- Lo van a matar.
- Si la corto, lo perdemos.
446
00:38:54,833 --> 00:38:57,083
¿No entiendes? ¡No tenemos elección!
447
00:38:57,083 --> 00:38:59,583
Es peligroso cortar la señal.
448
00:38:59,583 --> 00:39:00,500
Libéralo.
449
00:39:00,500 --> 00:39:01,791
- No puedo...
- ¡Hazlo!
450
00:39:29,416 --> 00:39:32,458
- No sé si podré reactivarla.
- ¡Ben, por favor!
451
00:39:33,916 --> 00:39:35,000
Maldita sea.
452
00:39:37,666 --> 00:39:39,333
Date prisa. No hay tiempo.
453
00:39:42,875 --> 00:39:43,708
Ya viene.
454
00:40:05,416 --> 00:40:06,708
Bien, ya la corté.
455
00:40:08,541 --> 00:40:10,250
Lo logramos.
456
00:40:19,166 --> 00:40:20,291
Hay movimiento.
457
00:40:21,875 --> 00:40:23,125
Algo anda mal.
458
00:40:23,125 --> 00:40:24,583
Mierda, la señal...
459
00:40:24,583 --> 00:40:26,791
¿Qué pasó con la señal?
460
00:40:27,458 --> 00:40:29,291
No sé. La perdí.
461
00:40:31,833 --> 00:40:32,875
¡Déjame a mí!
462
00:40:56,750 --> 00:40:58,000
¡Sargento!
463
00:40:58,000 --> 00:40:59,583
- ¿Caro?
- ¡Sargento!
464
00:41:00,083 --> 00:41:01,416
¡Rápido! ¡Suban!
465
00:41:05,416 --> 00:41:08,458
Adil, sentimos una presencia. Algo grande.
466
00:41:09,250 --> 00:41:10,333
¿Estás seguro?
467
00:41:12,208 --> 00:41:13,708
Revisa el sonar.
468
00:41:38,375 --> 00:41:39,416
¿Caro?
469
00:41:40,500 --> 00:41:41,916
Anúncialo en el canal diez.
470
00:41:45,000 --> 00:41:46,000
¿Fue usted?
471
00:41:46,666 --> 00:41:48,500
- ¿Qué?
- ¿Cortó la baliza?
472
00:41:48,500 --> 00:41:50,458
Perdí la señal. No sé por qué.
473
00:41:50,458 --> 00:41:53,208
- Puso en peligro a mi equipo.
- ¿Qué dice?
474
00:41:53,208 --> 00:41:55,750
- ¡Les dije que no bucearan!
- Llévenla a tierra.
475
00:41:56,333 --> 00:41:57,250
No me toque.
476
00:42:05,791 --> 00:42:07,041
Volvamos a la base.
477
00:42:20,291 --> 00:42:22,750
- Estuvo cerca.
- ¿Por qué te hice caso?
478
00:42:22,750 --> 00:42:25,416
- ¿Estás de su lado?
- ¿Qué hacemos ahora?
479
00:42:25,416 --> 00:42:27,958
¡O lo llevamos al mar o muere!
480
00:42:27,958 --> 00:42:30,375
- No sé si puedo recuperar la señal.
- ¡Mika!
481
00:42:31,333 --> 00:42:33,458
- ¿Qué haces aquí?
- Eres imprudente.
482
00:42:33,458 --> 00:42:34,833
¡Estaban armados!
483
00:42:34,833 --> 00:42:36,458
¿Y si los atacaba?
484
00:42:36,458 --> 00:42:38,625
Los tiburones no atacan sin motivo.
485
00:42:38,625 --> 00:42:42,583
- Lilith sí, y no lo volveré a permitir.
- ¡No debieron meterse ahí!
486
00:42:43,250 --> 00:42:44,458
Fue tu culpa.
487
00:42:51,750 --> 00:42:53,416
No te metas en esto, ¿sí?
488
00:42:53,916 --> 00:42:54,750
Lo siento.
489
00:42:55,875 --> 00:42:57,041
¡Sophia, lo siento!
490
00:43:01,875 --> 00:43:02,708
Angèle.
491
00:43:02,708 --> 00:43:05,541
Para atrapar al tiburón,
hay que cerrar las esclusas
492
00:43:05,541 --> 00:43:07,083
y bloquear todo acceso.
493
00:43:07,083 --> 00:43:08,291
No tenemos opción.
494
00:43:08,291 --> 00:43:10,750
¿Una semana antes del triatlón?
495
00:43:11,791 --> 00:43:16,125
La prensa de todo el mundo vendrá
para anunciar las Olimpíadas en el Sena.
496
00:43:17,625 --> 00:43:18,458
Lo sé.
497
00:43:19,333 --> 00:43:22,208
¿Y quieres que la alcaldesa lo cancele?
498
00:43:22,208 --> 00:43:24,083
¿Cómo hago para decírselo?
499
00:43:29,750 --> 00:43:32,708
Dupliquen la seguridad.
Voy a llamar al prefecto.
500
00:43:32,708 --> 00:43:34,750
Y creen un equipo de vigilancia.
501
00:43:50,083 --> 00:43:52,791
{\an8}Restaurar la salud de los océanos
es crucial,
502
00:43:52,791 --> 00:43:56,375
{\an8}dado el impacto positivo
que el ecosistema marino
503
00:43:56,375 --> 00:43:57,875
{\an8}tiene sobre el clima.
504
00:43:58,500 --> 00:43:59,875
La mitad del oxígeno...
505
00:44:01,000 --> 00:44:04,791
MASACRE EN EL MAR:
GRUPO DE INVESTIGACIÓN ATACADO POR TIBURÓN
506
00:44:16,291 --> 00:44:18,875
Hola, detrás de mí,
está el bote El Soldao,
507
00:44:18,875 --> 00:44:21,208
del grupo Orígenes del océano.
508
00:44:21,791 --> 00:44:25,125
Hace días, la tripulación
fue masacrada en una expedición
509
00:44:25,125 --> 00:44:27,708
cerca de la mancha de basura del Pacífico.
510
00:44:27,708 --> 00:44:32,125
La presidenta de la asociación,
Sophia Assalas, no dio declaraciones.
511
00:44:32,125 --> 00:44:33,416
La investigación...
512
00:45:07,583 --> 00:45:09,500
¿Qué es más valioso que la vida?
513
00:45:10,416 --> 00:45:12,416
Estas imágenes hablan por sí solas.
514
00:45:21,750 --> 00:45:23,375
No trato de venderles nada.
515
00:45:24,208 --> 00:45:27,208
No busco inversores
ni quiero ganar elecciones.
516
00:45:28,125 --> 00:45:31,041
Nosotros y las generaciones futuras
tenemos todo que perder.
517
00:45:31,041 --> 00:45:34,250
Nuestros padres y abuelos
han sellado nuestro destino.
518
00:45:35,000 --> 00:45:36,125
Mi nombre es Mika.
519
00:45:36,875 --> 00:45:40,250
Tengo 20 años,
y en el colectivo Salvar Océanos Siempre
520
00:45:40,250 --> 00:45:43,125
creemos en la igualdad
entre humanos y animales.
521
00:45:43,708 --> 00:45:47,666
Pero cien millones de tiburones
mueren todos los años. ¿Por qué?
522
00:45:47,666 --> 00:45:50,333
¿Para hacer sopa o cremas antiedad?
523
00:45:50,958 --> 00:45:52,208
¡Paren el genocidio!
524
00:45:52,708 --> 00:45:55,541
Ellos regulan los océanos.
Debemos protegerlos.
525
00:45:56,041 --> 00:46:00,416
La sobrepesca y la contaminación
los han privado de su fuente de alimento,
526
00:46:00,416 --> 00:46:02,916
y los han empujado a nuevos territorios.
527
00:46:02,916 --> 00:46:04,291
Como a Lilith.
528
00:46:05,083 --> 00:46:08,458
Está perdida en el Sena.
¡Necesito su ayuda para salvarla!
529
00:46:08,458 --> 00:46:11,541
Somos los últimos
que podremos marcar la diferencia.
530
00:46:12,125 --> 00:46:14,125
Empieza por salvar a este tiburón.
531
00:46:15,041 --> 00:46:16,250
Salvarlo...
532
00:46:17,583 --> 00:46:20,583
es enfrentarse
a quienes destruyen nuestro planeta.
533
00:46:21,125 --> 00:46:22,166
Salvarlo...
534
00:46:23,166 --> 00:46:26,250
es gritar a todo pulmón
que este mundo nos pertenece.
535
00:46:27,000 --> 00:46:27,958
Salvarlo...
536
00:46:29,458 --> 00:46:30,958
es salvar nuestro futuro.
537
00:46:32,000 --> 00:46:35,250
Así que únanse a nosotros. Háganse oír.
538
00:46:35,833 --> 00:46:38,916
{\an8}Encontraremos a este tiburón
y lo liberaremos.
539
00:46:58,750 --> 00:46:59,833
¡Sophia!
540
00:47:01,458 --> 00:47:02,708
¿Qué hace aquí?
541
00:47:04,041 --> 00:47:06,250
Creo que no arrancamos bien
542
00:47:07,000 --> 00:47:08,375
y quería disculparme.
543
00:47:09,291 --> 00:47:13,083
Su hemorragia nasal en el bote
fue por una lesión de buceo, ¿no?
544
00:47:15,375 --> 00:47:18,500
No sabía lo de su esposo. Digo, su equipo.
545
00:47:19,750 --> 00:47:21,500
Y, bueno, lo lamento.
546
00:47:25,500 --> 00:47:28,791
Veremos a la alcaldesa
y pensé que querrías...
547
00:47:29,583 --> 00:47:31,458
- Que usted...
- Puedes tutearme.
548
00:47:31,458 --> 00:47:36,125
Quería saber si quieres venir,
porque, si yo hablo de tiburones,
549
00:47:36,625 --> 00:47:37,958
nadie me va a creer.
550
00:47:44,916 --> 00:47:45,750
¿Un tiburón?
551
00:47:51,416 --> 00:47:52,666
¿En el Sena?
552
00:47:52,666 --> 00:47:55,791
Pedí verla porque debemos tomar
medidas urgentes.
553
00:47:56,375 --> 00:47:59,708
Por supuesto, Angèle.
Siempre debemos actuar.
554
00:48:01,333 --> 00:48:02,750
Hizo lo correcto.
555
00:48:09,666 --> 00:48:10,500
¿Lo reconoce?
556
00:48:11,875 --> 00:48:12,708
Es París.
557
00:48:14,041 --> 00:48:14,875
Mi París.
558
00:48:18,875 --> 00:48:21,708
Son para el próximo triatlón,
559
00:48:22,291 --> 00:48:24,791
la inauguración de los Juegos Olímpicos.
560
00:48:24,791 --> 00:48:27,666
Vendrán periodistas de todo el mundo.
561
00:48:27,666 --> 00:48:30,166
Esperamos unos mil participantes.
562
00:48:30,916 --> 00:48:31,958
¡Serán más!
563
00:48:34,583 --> 00:48:35,666
¿Me entiende?
564
00:48:35,666 --> 00:48:38,083
Señora, el tiburón ha matado antes.
565
00:48:38,083 --> 00:48:41,208
Créanme o no, yo los entiendo.
566
00:48:41,208 --> 00:48:42,458
Si no actuamos...
567
00:48:42,458 --> 00:48:43,750
¡No! ¡Por favor!
568
00:48:43,750 --> 00:48:46,250
No saque conclusiones erróneas.
569
00:48:46,250 --> 00:48:47,791
Seré clara con usted.
570
00:48:47,791 --> 00:48:50,916
Esta especie exhibe cambios
en el comportamiento.
571
00:48:51,500 --> 00:48:53,541
Los detecté hace tres años.
572
00:48:53,541 --> 00:48:55,708
Sabemos lo que pasó con su equipo.
573
00:48:57,875 --> 00:48:59,291
Murió gente.
574
00:48:59,875 --> 00:49:01,250
Si no hacemos nada,
575
00:49:01,250 --> 00:49:04,916
su evento podría convertirse
en un baño de sangre.
576
00:49:06,083 --> 00:49:07,500
- No lo entienden.
- No.
577
00:49:07,500 --> 00:49:09,166
No tienen idea, ¿verdad?
578
00:49:09,750 --> 00:49:12,000
¡1700 millones!
579
00:49:12,000 --> 00:49:15,208
Ese es el presupuesto
que el gobierno asignó
580
00:49:15,208 --> 00:49:16,958
para organizar este evento.
581
00:49:17,708 --> 00:49:21,083
Hasta instalamos tanques
de aguas residuales bajo el Sena.
582
00:49:21,083 --> 00:49:22,750
46 000 m3 de agua.
583
00:49:23,666 --> 00:49:26,083
No sé qué decirles. Soluciónenlo.
584
00:49:26,791 --> 00:49:28,375
Saquen a ese pez de ahí.
585
00:49:30,708 --> 00:49:31,791
Muy bien, señora.
586
00:49:31,791 --> 00:49:36,583
Nuestros equipos gestionarán
las redes sociales para evitar problemas.
587
00:49:38,208 --> 00:49:43,291
Depende de nosotros
convertir esto en algo positivo.
588
00:49:45,583 --> 00:49:47,000
¡Sí, Angèle! ¡Vamos!
589
00:49:47,708 --> 00:49:49,375
Los acompaño. Por aquí.
590
00:49:51,416 --> 00:49:53,875
Haga una lista del equipo que necesita.
591
00:49:53,875 --> 00:49:55,291
Enseguida.
592
00:49:55,916 --> 00:49:59,416
El rastreador ya no funciona,
tendremos que atraerlo.
593
00:49:59,416 --> 00:50:00,375
¿Cómo?
594
00:50:03,083 --> 00:50:05,875
Lo llevamos
a los puentes de Sully y Austerlitz.
595
00:50:05,875 --> 00:50:09,875
Tras sedarlo, lo atrapamos
en la esclusa del puerto del Arsenal.
596
00:50:09,875 --> 00:50:12,041
El Instituto de Oceanografía
se hará cargo.
597
00:50:12,875 --> 00:50:13,916
¿Entendido?
598
00:50:13,916 --> 00:50:15,000
Vámonos.
599
00:50:16,291 --> 00:50:18,708
Lleven bengalas para que no se acerque.
600
00:50:20,708 --> 00:50:22,291
Muy bien.
601
00:50:24,958 --> 00:50:26,083
Sí, es genial.
602
00:50:27,458 --> 00:50:28,791
- ¡Cuidado!
- ¡Cuidado!
603
00:50:28,791 --> 00:50:29,708
¿En serio?
604
00:50:29,708 --> 00:50:31,541
- Lo siento.
- ¿Listo? Uno...
605
00:50:32,125 --> 00:50:33,208
Bueno, gracias.
606
00:50:34,791 --> 00:50:36,250
¿No cerraste la tapa?
607
00:50:36,750 --> 00:50:37,583
Felicidades.
608
00:50:37,583 --> 00:50:40,375
Hablé con el Instituto. Tardarán una hora.
609
00:50:40,375 --> 00:50:41,666
Mira este video.
610
00:50:42,333 --> 00:50:43,458
¡Al cine, sargento!
611
00:50:46,875 --> 00:50:47,750
Mira.
612
00:50:48,250 --> 00:50:50,750
Cuando lo sedemos, debemos ser rápidos.
613
00:50:50,750 --> 00:50:53,875
El Instituto solo tiene 30 minutos
para prepararlo.
614
00:50:53,875 --> 00:50:55,625
Si no, se asfixiará.
615
00:50:55,625 --> 00:50:57,500
¿Usaremos esa misma red?
616
00:50:58,250 --> 00:51:00,625
¡Sophia! Tenemos que hablar. Es urgente.
617
00:51:02,708 --> 00:51:03,958
¿Dónde están?
618
00:51:06,500 --> 00:51:07,583
En las catacumbas.
619
00:51:08,333 --> 00:51:10,208
Cerca de los depósitos de agua.
620
00:51:14,250 --> 00:51:15,916
No le digan que vine.
621
00:51:15,916 --> 00:51:18,375
Es mi amiga, pero se volvió loca.
622
00:51:19,333 --> 00:51:22,083
Quiere guiar a Lilith usando un sonar...
623
00:51:22,083 --> 00:51:23,291
¿Cómo la hallaron?
624
00:51:25,500 --> 00:51:28,041
Logré reactivar su baliza. Eso es todo.
625
00:51:29,083 --> 00:51:30,750
¿Cómo? Yo no pude.
626
00:51:31,791 --> 00:51:32,958
¿Me muestras?
627
00:51:45,208 --> 00:51:46,708
¿Qué hace ahí?
628
00:51:47,875 --> 00:51:50,208
- Son las viejas catacumbas.
- Exacto.
629
00:51:50,208 --> 00:51:53,708
El depósito de agua de la ciudad.
Es un lago subterráneo.
630
00:51:53,708 --> 00:51:55,208
No hay acceso al río.
631
00:51:55,208 --> 00:51:57,291
- No es posible.
- De hecho, lo es.
632
00:51:58,208 --> 00:52:00,791
Hay un acceso antiguo
bajo el canal de St. Martin.
633
00:52:02,291 --> 00:52:04,625
- ¿Cuándo van a actuar?
- Ahora mismo.
634
00:52:05,708 --> 00:52:07,125
Son muchos.
635
00:52:10,333 --> 00:52:12,250
- No debí venir.
- Tranquila.
636
00:52:12,250 --> 00:52:14,458
Estuviste bien. Que Mika no se sumerja.
637
00:52:14,458 --> 00:52:16,375
Ve y haz lo que te dijimos.
638
00:52:16,375 --> 00:52:17,833
Ya vamos. ¿De acuerdo?
639
00:53:34,750 --> 00:53:37,916
- Hola, Mika.
- ¡Gracias por venir! Qué bueno verlos.
640
00:53:37,916 --> 00:53:39,833
- Gracias, Mika.
- Son geniales.
641
00:53:40,875 --> 00:53:42,000
Gracias a todos.
642
00:53:42,916 --> 00:53:45,458
¿Régis? Empieza a filmar. ¿Cómo va todo?
643
00:53:45,958 --> 00:53:47,208
- Bien.
- ¿Cómo están?
644
00:53:49,541 --> 00:53:51,500
- ¿Todo listo?
- Casi.
645
00:53:56,125 --> 00:53:58,000
- ¿Estás segura de esto?
- Sí.
646
00:53:58,000 --> 00:53:59,416
Sé que va a funcionar.
647
00:53:59,916 --> 00:54:02,833
- Lo va a atraer aquí.
- No me preocupa eso.
648
00:54:05,041 --> 00:54:06,500
¿Qué te pasa?
649
00:54:08,250 --> 00:54:09,458
Es lo que planeamos.
650
00:54:11,208 --> 00:54:12,416
¿Y si no funciona?
651
00:54:13,750 --> 00:54:15,083
¿Y si no hacemos nada?
652
00:54:20,750 --> 00:54:21,583
Bueno.
653
00:54:54,750 --> 00:54:56,000
Unidad fluvial Chronos.
654
00:54:56,000 --> 00:55:00,458
Catacumbas de St. Martin y Jemmapes.
Unas 50 personas presentes.
655
00:55:01,041 --> 00:55:04,291
Solicito refuerzos.
Repito: solicito refuerzos.
656
00:55:05,708 --> 00:55:10,041
No sabemos cuándo llegan refuerzos.
Nuestra seguridad es la prioridad.
657
00:55:10,625 --> 00:55:14,208
Revisen las linternas. No se pierdan.
Quédense contra las paredes.
658
00:55:14,208 --> 00:55:17,708
Hay una sola salida.
Entremos tranquilos para evitar el pánico
659
00:55:17,708 --> 00:55:19,750
o será un cuello de botella.
660
00:55:19,750 --> 00:55:23,208
¿Sí? Adama, Leo, a la derecha.
Sophia, ve con ellos.
661
00:55:24,000 --> 00:55:25,375
Nils y Markus, conmigo.
662
00:55:51,791 --> 00:55:54,541
Les habla la policía.
Todos fuera del agua.
663
00:55:54,541 --> 00:55:55,583
No, esperen.
664
00:55:55,583 --> 00:55:57,666
- Es hora de irse.
- ¡Esperen!
665
00:55:57,666 --> 00:56:00,833
Se acabó la fiesta.
Están en un área restringida.
666
00:56:00,833 --> 00:56:03,041
Evacuaremos con calma.
667
00:56:03,041 --> 00:56:05,291
Mis colegas los acompañarán. Adama.
668
00:56:05,958 --> 00:56:07,625
Sigan a Adama y a Markus.
669
00:56:07,625 --> 00:56:09,625
- Vamos.
- No, esperen.
670
00:56:09,625 --> 00:56:12,208
- Sal del agua.
- ¡Déjennos terminar!
671
00:56:12,208 --> 00:56:14,208
- Vuelvan.
- ¡Miren donde pisan!
672
00:56:14,208 --> 00:56:17,000
- ¡Es resbaladizo y angosto!
- ¡Sabemos lo que hacemos!
673
00:56:17,000 --> 00:56:18,750
- ¡Mika!
- ¡No nos vamos!
674
00:56:18,750 --> 00:56:21,625
Sophia, sé que podemos guiarlo con esto.
675
00:56:22,291 --> 00:56:24,166
Deja eso y sal del agua.
676
00:56:24,166 --> 00:56:27,500
¡Andando, todos afuera! ¡Rápido!
677
00:56:28,416 --> 00:56:30,625
- Contra la pared.
- Te hablo a ti.
678
00:56:30,625 --> 00:56:31,833
¡Ahí viene!
679
00:56:59,541 --> 00:57:00,791
Miren. Son dos.
680
00:57:00,791 --> 00:57:02,875
- ¡Hay otro! ¡Mira!
- ¡Increíble!
681
00:57:03,750 --> 00:57:06,000
- Parece un bebé.
- Tuvo cría.
682
00:57:22,166 --> 00:57:23,625
¡Mika, no lo toques!
683
00:57:24,541 --> 00:57:26,208
Lilith se sentirá amenazada.
684
00:57:27,708 --> 00:57:31,041
No entiendes. ¡Sal del agua!
¡Lilith es peligrosa!
685
00:57:31,916 --> 00:57:32,833
Sophia, ¡mira!
686
00:57:32,833 --> 00:57:34,791
- Nils.
- ¡Confía en mí!
687
00:57:34,791 --> 00:57:36,958
- Átame.
- ¡No tienes idea!
688
00:57:36,958 --> 00:57:38,500
Lilith dio a luz.
689
00:57:39,708 --> 00:57:40,958
Estamos en su nido.
690
00:57:41,583 --> 00:57:43,791
¡Despierta, carajo! Son inofensivos.
691
00:57:51,500 --> 00:57:54,625
¡Mika, sal del agua! ¡Va a atacar! ¡Sal!
692
00:57:54,625 --> 00:57:56,333
¡Mika, sal ahora mismo!
693
00:57:56,333 --> 00:57:58,375
- ¡Mika!
- ¡Es una orden! ¡Ahora!
694
00:57:58,375 --> 00:58:00,166
- ¡Contra la pared!
- Calma.
695
00:58:00,166 --> 00:58:01,916
¡Evacuemos uno por uno!
696
00:58:01,916 --> 00:58:03,333
- ¡Mika!
- A la pared.
697
00:58:03,333 --> 00:58:04,791
- ¡Rápido!
- ¡Mika, sal!
698
00:58:04,791 --> 00:58:06,708
¡Quédense contra la pared!
699
00:58:06,708 --> 00:58:08,791
- ¡Haz algo, Adil!
- Tranquilos.
700
00:58:08,791 --> 00:58:10,583
- Arruinaron todo.
- ¡Adil!
701
00:58:12,708 --> 00:58:15,333
¡Adil! ¡Sal del agua!
702
00:58:15,333 --> 00:58:16,666
- ¡Quietos!
- ¡Mika!
703
00:58:16,666 --> 00:58:18,625
¡Mika, sal de ahí! ¡Mika!
704
00:58:21,000 --> 00:58:22,166
¡Mika, sal!
705
00:58:22,916 --> 00:58:24,291
¡Rápido, Adil! ¡Sal!
706
00:58:27,666 --> 00:58:29,125
¡Mika!
707
00:58:44,791 --> 00:58:45,666
¡Adil!
708
00:58:49,208 --> 00:58:50,333
¡Date prisa, Adil!
709
00:58:51,375 --> 00:58:53,875
¡Todos contra las paredes!
710
00:58:55,958 --> 00:58:57,916
¡Vayan hacia la salida!
711
00:59:04,791 --> 00:59:05,875
¡Dame la mano!
712
00:59:06,458 --> 00:59:08,625
¡Dame la mano! ¡Date prisa!
713
00:59:16,500 --> 00:59:18,208
¡Ben, dame la mano! ¡Ben!
714
00:59:19,041 --> 00:59:19,916
¡Dame la mano!
715
00:59:22,583 --> 00:59:23,458
¡Ben!
716
00:59:34,166 --> 00:59:36,083
¡Sáquenme de aquí!
717
00:59:39,666 --> 00:59:41,958
¡Ben!
718
00:59:45,791 --> 00:59:46,958
¡Contra la pared!
719
00:59:49,375 --> 00:59:50,416
¡Dame la mano!
720
00:59:54,250 --> 00:59:56,166
- ¡Leopold!
- ¡Leo!
721
00:59:56,166 --> 00:59:57,958
¡Sal de ahí, Leo!
722
01:00:00,708 --> 01:00:03,791
¡Salgan todos del agua! ¡Salgan!
723
01:00:09,083 --> 01:00:11,000
¡Con calma! ¡Avancen rápido!
724
01:00:18,416 --> 01:00:19,666
¡Ahí viene!
725
01:00:22,875 --> 01:00:25,708
¡Rápido! ¡Por aquí!
726
01:00:27,958 --> 01:00:29,875
¡Salgan con calma!
727
01:00:32,416 --> 01:00:33,708
¡Salgan todos!
728
01:00:35,208 --> 01:00:36,708
¡No!
729
01:00:36,708 --> 01:00:37,708
¡Leo!
730
01:00:38,291 --> 01:00:39,583
¡Leo!
731
01:00:42,666 --> 01:00:44,333
¡Salgan ya!
732
01:00:45,125 --> 01:00:46,916
¡Rápido! ¡Apúrense!
733
01:00:48,500 --> 01:00:49,333
¡Ayúdenme!
734
01:01:02,875 --> 01:01:04,666
- ¡Leo!
- ¡Leo!
735
01:01:05,250 --> 01:01:06,541
Leo, ¡por aquí!
736
01:01:06,541 --> 01:01:09,000
¡Dame la mano!
737
01:01:10,708 --> 01:01:11,625
¡Dame la mano!
738
01:01:14,208 --> 01:01:15,208
¡Rápido!
739
01:01:47,041 --> 01:01:48,791
¡Mírame!
740
01:01:55,291 --> 01:01:56,916
¡Tenemos que estabilizarlo!
741
01:01:57,458 --> 01:01:58,916
Es el prefecto.
742
01:02:01,166 --> 01:02:02,708
- Angèle...
- No. ¡Adil, ven!
743
01:02:02,708 --> 01:02:04,291
- Es urgente.
- ¡Vamos!
744
01:02:38,541 --> 01:02:39,375
Gracias.
745
01:03:37,875 --> 01:03:39,166
Es mi culpa, Adil.
746
01:03:41,625 --> 01:03:43,166
Yo tenía que protegerlos.
747
01:03:45,000 --> 01:03:45,833
Sophia.
748
01:03:47,833 --> 01:03:49,041
No es tu culpa.
749
01:03:50,750 --> 01:03:51,583
¿De acuerdo?
750
01:03:54,041 --> 01:03:54,875
¿Adil?
751
01:03:56,666 --> 01:03:57,583
Ven rápido.
752
01:03:58,250 --> 01:03:59,083
Ya.
753
01:04:09,041 --> 01:04:10,791
- ¿Qué pasa?
- Vengan a ver.
754
01:05:02,833 --> 01:05:03,916
¿Ves esto?
755
01:05:04,666 --> 01:05:07,791
Son sensores para adaptarse
a la salinidad del agua.
756
01:05:07,791 --> 01:05:10,208
¿Ves esta protuberancia de aquí?
757
01:05:11,250 --> 01:05:13,666
Significa que se adaptaron al agua dulce.
758
01:05:15,000 --> 01:05:16,250
¿Y qué hacen en París?
759
01:05:16,916 --> 01:05:20,208
Nadaban río arriba
y hallaron el lugar perfecto para un nido.
760
01:05:20,208 --> 01:05:22,541
Están a salvo en las catacumbas.
761
01:05:23,541 --> 01:05:26,250
Como larvas en una colmena.
762
01:05:27,625 --> 01:05:31,250
Se alimentarían en el Sena,
crecerían y regresarían al océano.
763
01:05:31,750 --> 01:05:35,000
París es una de las pocas ciudades
que tienen este ecosistema.
764
01:05:38,416 --> 01:05:39,375
Es una hembra.
765
01:06:02,125 --> 01:06:03,208
Eso no es normal.
766
01:06:04,291 --> 01:06:07,250
Está preñada
sin haber alcanzado la madurez sexual.
767
01:06:10,500 --> 01:06:12,750
¿Ves su dentadura?
768
01:06:15,875 --> 01:06:17,541
Ni siquiera tiene dos meses.
769
01:06:18,833 --> 01:06:21,583
- Es increíble.
- ¿Tiene explicación?
770
01:06:23,625 --> 01:06:25,958
Lilith se reproduce por partenogénesis.
771
01:06:25,958 --> 01:06:26,958
¿Qué significa eso?
772
01:06:27,958 --> 01:06:30,000
No necesita un macho.
773
01:06:35,625 --> 01:06:37,458
Me equivoqué. No son makos.
774
01:06:38,541 --> 01:06:39,750
Se adaptaron.
775
01:06:41,541 --> 01:06:44,041
Lilith es la primera de una nueva especie.
776
01:06:45,333 --> 01:06:48,666
Si no los eliminamos,
se van a seguir reproduciendo
777
01:06:49,333 --> 01:06:51,416
y van a colonizar el océano.
778
01:06:54,375 --> 01:06:57,916
¡Doce muertos!
¿Entienden la dimensión de esta tragedia?
779
01:06:57,916 --> 01:07:02,833
Cuando llegamos, ya era tarde.
Hicimos lo posible para evacuar, pero...
780
01:07:02,833 --> 01:07:04,750
Debiste informar a tus superiores.
781
01:07:04,750 --> 01:07:07,791
No tienes las habilidades
para dirigir tal operación.
782
01:07:07,791 --> 01:07:10,708
Señor, se lo dijimos a la alcaldesa.
783
01:07:10,708 --> 01:07:12,333
¡Mentira! ¡No sea descarada!
784
01:07:12,333 --> 01:07:15,208
Me hablaron
de un tiburón perdido en el Sena.
785
01:07:15,208 --> 01:07:18,875
Pensé que usted y su equipo
podrían manejar la situación.
786
01:07:21,583 --> 01:07:24,541
En menos de 24 horas, empieza el triatlón.
787
01:07:24,541 --> 01:07:26,833
¿Entienden el problema?
788
01:07:28,583 --> 01:07:30,625
No sé qué decir en la tele hoy.
789
01:07:31,875 --> 01:07:33,041
¿No sabe?
790
01:07:33,916 --> 01:07:34,750
¿De verdad?
791
01:07:35,500 --> 01:07:37,166
¿Sabe cuántos murieron?
792
01:07:37,166 --> 01:07:39,375
Diga la verdad. Que hay un tiburón.
793
01:07:39,375 --> 01:07:41,083
Tranquilicémonos un poco.
794
01:07:41,083 --> 01:07:44,291
¿No lo entienden?
Habrá docenas, luego cientos.
795
01:07:44,291 --> 01:07:46,333
¡Cancelen el evento! ¡No es difícil!
796
01:07:48,083 --> 01:07:49,666
Salga de mi oficina.
797
01:07:53,250 --> 01:07:55,666
Puede volver a encargarse de los botes.
798
01:07:55,666 --> 01:07:58,666
El ejército se encargará
de la seguridad, ¿entendido?
799
01:08:01,083 --> 01:08:03,750
Señor, oculte esto.
Que no llegue a las redes.
800
01:08:10,666 --> 01:08:13,791
{\an8}Hemos puesto
enormes instalaciones de tratamiento
801
01:08:13,791 --> 01:08:15,625
{\an8}en el curso superior del río,
802
01:08:15,625 --> 01:08:18,333
{\an8}donde se hará el evento de natación,
803
01:08:18,333 --> 01:08:23,041
{\an8}así que todos los parisinos pueden ir
a darse un chapuzón cuando quieran.
804
01:08:23,041 --> 01:08:27,666
{\an8}¿Cuál es su respuesta a los activistas
que dicen que hay tiburones en el Sena?
805
01:08:27,666 --> 01:08:30,458
{\an8}Bueno, supongamos que es cierto.
806
01:08:30,458 --> 01:08:34,750
{\an8}Me felicitaría, porque significaría
que nuestra limpieza funciona.
807
01:08:34,750 --> 01:08:36,916
- ¿Para los tiburones?
- ¡Por supuesto!
808
01:08:36,916 --> 01:08:41,041
De todos modos, sabemos
que los tiburones no atacan a los humanos.
809
01:08:41,041 --> 01:08:43,333
Todas las especies son bienvenidas.
810
01:08:43,333 --> 01:08:44,625
Metimos la pata.
811
01:08:45,708 --> 01:08:47,500
Somos los chivos expiatorios.
812
01:08:47,500 --> 01:08:51,500
Todo es política.
No van a hacer nada que arruine el evento.
813
01:08:53,500 --> 01:08:57,000
La gente paga mucho dinero
para nadar con tiburones.
814
01:09:05,750 --> 01:09:10,333
La seguridad en las Olimpíadas
es nuestra prioridad.
815
01:09:15,125 --> 01:09:17,291
Es frustrante que no te escuchen.
816
01:09:17,291 --> 01:09:18,750
No poder ayudar.
817
01:09:20,666 --> 01:09:22,166
El ejército está a cargo.
818
01:09:27,833 --> 01:09:32,125
Si Lilith y su manada regresan al mar
durante el triatlón, será una carnicería.
819
01:09:33,250 --> 01:09:35,458
- Tenemos que eliminarlos.
- Basta.
820
01:09:35,458 --> 01:09:37,458
No es nuestra responsabilidad.
821
01:09:38,041 --> 01:09:38,875
Ya basta.
822
01:09:51,083 --> 01:09:52,875
¿Por qué dejaste el ejército?
823
01:10:01,041 --> 01:10:02,708
- Adil...
- Por cobarde.
824
01:10:11,833 --> 01:10:14,958
Tenía que liberar rehenes franceses
en Burkina Faso.
825
01:10:16,416 --> 01:10:17,750
Tenía miedo de morir.
826
01:10:23,333 --> 01:10:24,708
Abandoné a mis colegas.
827
01:10:29,166 --> 01:10:30,875
Liberaron a los rehenes,
828
01:10:32,583 --> 01:10:34,208
pero murieron en combate.
829
01:10:36,833 --> 01:10:37,916
Por eso me fui.
830
01:10:51,333 --> 01:10:53,291
- ¿Quiere algo?
- No, gracias.
831
01:10:59,875 --> 01:11:00,791
Entonces...
832
01:11:01,500 --> 01:11:02,583
¿ahora qué?
833
01:11:03,458 --> 01:11:04,541
¿Tienes un plan?
834
01:11:09,708 --> 01:11:11,625
Necesito dos o tres voluntarios.
835
01:11:12,583 --> 01:11:14,625
No es oficial ni obligatorio.
836
01:11:14,625 --> 01:11:17,208
Faltan 12 horas para el triatlón, así que...
837
01:11:21,333 --> 01:11:22,166
Por Leo.
838
01:11:23,958 --> 01:11:25,208
Somos un equipo, ¿no?
839
01:11:27,375 --> 01:11:28,375
Por Leo.
840
01:11:32,500 --> 01:11:34,958
Lo siento, tengo familia...
841
01:11:36,958 --> 01:11:38,875
Pero puedo cubrirlos.
842
01:11:44,333 --> 01:11:48,291
El nido debe estar en esta cripta,
justo debajo de las catacumbas.
843
01:11:48,291 --> 01:11:52,083
Ellos son Poiccard y Berruti,
expertos en explosivos.
844
01:11:52,083 --> 01:11:56,250
Berruti liderará el grupo de buceo
de Sophia, Adama y yo.
845
01:11:58,958 --> 01:12:00,625
Caro y Markus esperarán arriba,
846
01:12:01,291 --> 01:12:03,166
en el puente Saint-Louis.
847
01:12:04,291 --> 01:12:07,750
Nuestro punto de extracción es aquí,
detrás de Notre Dame.
848
01:12:07,750 --> 01:12:10,208
Bucearemos por las catacumbas.
849
01:12:10,208 --> 01:12:13,791
Tienen 30 metros de profundidad.
Haremos paradas de seguridad.
850
01:12:13,791 --> 01:12:16,125
Al fondo, hay un túnel de 20 metros.
851
01:12:16,125 --> 01:12:20,083
Colocaremos los explosivos en la cripta
para que se derrumbe todo.
852
01:12:20,083 --> 01:12:21,541
¿Cuánto tardan en explotar?
853
01:12:24,000 --> 01:12:26,500
- Menos de tres minutos.
- Es un suicidio.
854
01:12:26,500 --> 01:12:28,875
No habrá tiempo para la descompresión.
855
01:12:29,458 --> 01:12:31,458
Saldremos en Seabobs por el túnel.
856
01:12:31,458 --> 01:12:33,333
Ahí estaremos a salvo.
857
01:12:34,083 --> 01:12:36,333
Solo hay 80 metros hasta el Sena.
858
01:12:37,708 --> 01:12:41,791
Markus, abrirás la rejilla del túnel
e irás con Caro arriba.
859
01:12:43,500 --> 01:12:46,000
Soy parte de la delegación
de la alcaldesa.
860
01:12:46,000 --> 01:12:48,000
Intentaré cubrirlos.
861
01:12:48,000 --> 01:12:49,750
¿Y si no están los tiburones?
862
01:12:49,750 --> 01:12:51,875
Usaré un emisor de infrasonidos.
863
01:12:52,375 --> 01:12:56,333
Atraerá a los tiburones a la cripta
mientras colocan los explosivos.
864
01:12:57,208 --> 01:12:59,458
Mantendremos la distancia con bengalas
865
01:12:59,458 --> 01:13:02,708
y nos comunicaremos
con equipo de buceo completo.
866
01:13:04,833 --> 01:13:06,833
Mi tripulación usaba lo mismo.
867
01:13:07,833 --> 01:13:09,916
- ¿Quién activa el detonador?
- Yo.
868
01:13:09,916 --> 01:13:13,000
Me aseguraré de que hayan salido
y, luego, "clic".
869
01:13:14,458 --> 01:13:15,708
¿Alguna pregunta?
870
01:13:18,375 --> 01:13:19,833
¿Y si no logramos salir?
871
01:13:59,833 --> 01:14:00,833
Ya casi llegamos.
872
01:14:01,666 --> 01:14:02,666
A 30 metros.
873
01:14:14,791 --> 01:14:16,208
Todo despejado. Avanza.
874
01:14:58,000 --> 01:15:00,125
Damas y caballeros, por aquí.
875
01:15:00,125 --> 01:15:01,791
Vayan al otro lado.
876
01:15:01,791 --> 01:15:03,375
Por aquí, por favor.
877
01:15:04,041 --> 01:15:05,000
Avancen.
878
01:15:05,000 --> 01:15:06,791
Unidad 75, puente bloqueado.
879
01:15:08,708 --> 01:15:10,375
Copiado. Todo despejado.
880
01:15:12,166 --> 01:15:13,416
Aquí la Compañía B.
881
01:15:13,416 --> 01:15:15,833
Hay varios vehículos sospechosos.
882
01:15:18,166 --> 01:15:20,375
Avancen, por favor. Por aquí.
883
01:15:29,375 --> 01:15:32,500
¡Den la vuelta! ¡Nadie puede pasar!
884
01:15:32,500 --> 01:15:36,125
Tranquilos. ¡Somos de la policía!
Estamos a cargo del área.
885
01:15:36,125 --> 01:15:40,500
Es zona militar ahora.
Ya recibieron órdenes. Den la vuelta.
886
01:15:42,833 --> 01:15:44,833
Caro a Angèle. Está bloqueado.
887
01:16:01,791 --> 01:16:03,166
Angèle, ¿me copia?
888
01:16:03,166 --> 01:16:05,083
¡Buena suerte a todos!
889
01:16:05,083 --> 01:16:06,500
Alcaldesa.
890
01:16:07,375 --> 01:16:09,000
¿Cómo se siente hoy?
891
01:16:09,583 --> 01:16:11,458
Muy tranquila.
892
01:16:11,458 --> 01:16:15,416
Nos hemos preparado durante meses
con mi equipo y el prefecto.
893
01:16:16,250 --> 01:16:18,083
¿Cómo será el operativo?
894
01:16:18,083 --> 01:16:19,791
Hay rumores de tiburones.
895
01:16:20,458 --> 01:16:23,000
Y son solo rumores. Esperamos...
896
01:16:23,000 --> 01:16:26,500
Tomamos todas las medidas
para garantizar la seguridad.
897
01:16:26,500 --> 01:16:28,958
- Gracias.
- Señora, una última pregunta.
898
01:16:33,000 --> 01:16:38,041
Estamos en vivo,
esperando la llegada de la alcaldesa.
899
01:16:38,541 --> 01:16:42,208
Acaba de llegar
con sus asesores y el prefecto.
900
01:16:43,333 --> 01:16:48,916
La alcaldesa dará inicio
a este tan esperado triatlón del Sena...
901
01:16:48,916 --> 01:16:50,958
Caro a Angèle. ¿Qué hacemos?
902
01:16:50,958 --> 01:16:53,250
Emergencia en el río. Permiso para pasar.
903
01:16:53,250 --> 01:16:57,375
El prefecto pidió presencia policial
detrás de Notre Dame. Cambio.
904
01:17:15,000 --> 01:17:17,416
Caro a Adil. Nos retrasaron.
905
01:17:17,416 --> 01:17:19,541
Llegamos en 10 minutos. Cambio.
906
01:17:19,541 --> 01:17:20,458
Copiado.
907
01:17:25,833 --> 01:17:27,041
Faltan 20 metros.
908
01:17:29,500 --> 01:17:31,458
Adama, pásame el emisor.
909
01:17:40,666 --> 01:17:43,250
¡Llegó el momento, mis conciudadanos!
910
01:17:44,000 --> 01:17:45,791
Algunos soñaban con esto,
911
01:17:46,291 --> 01:17:47,916
otros lo mencionaban,
912
01:17:49,125 --> 01:17:51,083
¡pero yo lo he logrado!
913
01:18:02,166 --> 01:18:03,875
París es una ciudad de ocio,
914
01:18:04,375 --> 01:18:05,291
de bienestar
915
01:18:05,791 --> 01:18:07,083
y de unión.
916
01:18:07,666 --> 01:18:08,833
Adil a Caro.
917
01:18:08,833 --> 01:18:11,333
Llegamos a la cripta. ¿Estás en posición?
918
01:18:12,875 --> 01:18:14,125
Adil a Caro.
919
01:18:14,750 --> 01:18:16,958
Ya casi. Dame dos minutos.
920
01:18:17,500 --> 01:18:18,333
Cambio.
921
01:18:30,208 --> 01:18:31,291
Enciendo la luz.
922
01:18:38,166 --> 01:18:39,166
Puta madre.
923
01:18:46,208 --> 01:18:49,458
No hagas movimientos bruscos.
Eso los atrae.
924
01:19:01,458 --> 01:19:02,625
Y nunca lo olviden:
925
01:19:03,375 --> 01:19:04,291
París es
926
01:19:05,208 --> 01:19:06,583
y siempre será
927
01:19:06,583 --> 01:19:07,916
una celebración.
928
01:19:07,916 --> 01:19:09,375
¡Una gran celebración!
929
01:19:21,333 --> 01:19:23,166
- ¡Eso!
- ¡Sí!
930
01:19:31,916 --> 01:19:33,583
Y declaro inaugurado
931
01:19:33,583 --> 01:19:36,250
el triatlón del Sena
932
01:19:36,250 --> 01:19:37,250
¡ahora!
933
01:19:47,583 --> 01:19:51,041
Hola a los espectadores
que estuvieron con nosotros antes.
934
01:19:51,041 --> 01:19:52,708
Bienvenidos al triatlón de París.
935
01:19:56,416 --> 01:19:57,250
¡Eso!
936
01:19:58,208 --> 01:19:59,208
¡Adelante!
937
01:20:01,000 --> 01:20:03,916
¡Y comenzamos! La primera vuelta...
938
01:20:03,916 --> 01:20:05,000
Angèle a Caro.
939
01:20:05,000 --> 01:20:06,750
Los nadadores salieron.
940
01:20:07,291 --> 01:20:08,125
Apúrense.
941
01:20:14,500 --> 01:20:16,708
Markus está en el agua. Cambio.
942
01:20:53,041 --> 01:20:54,291
Todo listo.
943
01:20:54,291 --> 01:20:55,208
Adelante.
944
01:20:55,833 --> 01:20:56,833
¿Lo ves?
945
01:20:59,208 --> 01:21:00,208
Negativo.
946
01:21:10,500 --> 01:21:11,583
¿Cómo va todo?
947
01:21:13,458 --> 01:21:15,791
Está en marcha. Falta poco.
948
01:21:25,875 --> 01:21:26,791
Algo anda mal.
949
01:21:27,791 --> 01:21:29,041
Todavía no está aquí.
950
01:21:33,250 --> 01:21:37,208
Los nadadores están en la tercera vuelta
del triatlón del Sena.
951
01:21:37,208 --> 01:21:39,333
Faltan siete vueltas.
952
01:21:43,375 --> 01:21:44,666
Algo anda mal.
953
01:21:46,583 --> 01:21:47,500
¿Dónde está?
954
01:22:01,541 --> 01:22:02,750
Camino despejado.
955
01:22:03,416 --> 01:22:04,250
Copiado.
956
01:22:05,416 --> 01:22:07,041
Vamos. Démonos prisa.
957
01:22:08,791 --> 01:22:09,916
¿Explosivos listos?
958
01:22:11,041 --> 01:22:11,916
Activado.
959
01:22:13,166 --> 01:22:14,000
Activado.
960
01:22:15,791 --> 01:22:17,541
- ¿Poiccard?
- En dos minutos.
961
01:22:25,458 --> 01:22:28,250
- Rápido. Se están alterando.
- ¡Un momento!
962
01:22:29,500 --> 01:22:31,083
Lilith no está aquí.
963
01:22:32,416 --> 01:22:34,958
Explosivo listo. Ya termino.
964
01:22:41,291 --> 01:22:42,208
Todo listo.
965
01:22:43,125 --> 01:22:44,333
Salgamos de aquí.
966
01:22:54,833 --> 01:22:56,083
Ven aquí. ¡Apúrate!
967
01:22:57,250 --> 01:22:59,166
¡Berruti! ¡Ven aquí!
968
01:23:11,541 --> 01:23:12,916
Que nadie se mueva.
969
01:23:14,083 --> 01:23:15,875
Tenemos que permanecer juntos.
970
01:23:31,500 --> 01:23:32,416
¡No, Adama!
971
01:23:42,791 --> 01:23:45,083
- ¡Vuelve, Adama!
- ¡Salgan!
972
01:23:46,166 --> 01:23:48,083
¡Activaré el detonador! ¡Salgan!
973
01:24:07,458 --> 01:24:11,208
¡No!
974
01:25:18,916 --> 01:25:20,541
- ¡Ahí están!
- ¡Sophia!
975
01:25:20,541 --> 01:25:21,666
¡Sophia! ¡Adil!
976
01:25:21,666 --> 01:25:24,041
- ¡Rápido!
- ¡Nada!
977
01:25:24,041 --> 01:25:25,083
¡Deprisa!
978
01:25:35,333 --> 01:25:36,416
Dame la mano.
979
01:25:36,416 --> 01:25:37,583
¡Dámela!
980
01:25:43,875 --> 01:25:44,708
Estarás bien.
981
01:25:45,208 --> 01:25:46,750
Sophia, ¿los demás?
982
01:25:47,875 --> 01:25:48,791
¡Adil!
983
01:25:50,333 --> 01:25:51,958
¡Adil, respóndeme!
984
01:25:53,083 --> 01:25:53,916
Estarás bien.
985
01:25:57,458 --> 01:25:59,000
¡Sophia! ¿Qué haces?
986
01:25:59,000 --> 01:26:00,125
¡Sophia!
987
01:27:09,625 --> 01:27:11,708
¡Está aquí!
988
01:27:11,708 --> 01:27:13,041
¡Deprisa!
989
01:27:13,041 --> 01:27:14,750
¡Sophia! ¡Vamos!
990
01:27:14,750 --> 01:27:17,208
- ¡Date prisa!
- ¡Vamos!
991
01:27:17,208 --> 01:27:18,208
¡Deprisa!
992
01:27:34,000 --> 01:27:34,833
¡Adil!
993
01:28:10,041 --> 01:28:11,375
¿Por qué da vueltas?
994
01:28:13,583 --> 01:28:16,958
No está dando vueltas.
Se dirige hacia los nadadores.
995
01:28:34,708 --> 01:28:35,875
¡Vamos!
996
01:29:21,375 --> 01:29:22,375
¡Eso!
997
01:29:25,833 --> 01:29:27,041
¡Un tiburón!
998
01:29:28,208 --> 01:29:30,416
¡Un tiburón!
999
01:29:33,708 --> 01:29:34,666
¡Un tiburón!
1000
01:29:45,541 --> 01:29:46,916
¿Qué sucede?
1001
01:29:50,625 --> 01:29:51,458
¿Qué pasa?
1002
01:29:52,041 --> 01:29:55,125
{\an8}¿Eso es una aleta?
¡Mierda, es un tiburón! ¡Fílmenlo!
1003
01:30:02,833 --> 01:30:03,791
¡Cuidado!
1004
01:30:04,750 --> 01:30:05,708
¡Auxilio!
1005
01:30:25,083 --> 01:30:26,541
¡Ayúdenme!
1006
01:30:39,916 --> 01:30:42,541
¡Alto el fuego! ¡Hay bombas en el río!
1007
01:30:47,333 --> 01:30:48,250
¡Deténganse!
1008
01:30:48,250 --> 01:30:49,708
- ¡No disparen!
- ¡Basta!
1009
01:30:50,291 --> 01:30:51,583
¡Hay bombas!
1010
01:32:21,458 --> 01:32:22,833
¡Corran!
1011
01:32:23,958 --> 01:32:24,791
¡Rápido!
1012
01:32:26,208 --> 01:32:27,666
¡A un lado, imbéciles!
1013
01:32:28,208 --> 01:32:29,291
¡Corran!
1014
01:32:49,583 --> 01:32:51,041
¡Mierda! ¡Corran!
1015
01:33:32,666 --> 01:33:33,500
¿Adil?
1016
01:33:34,250 --> 01:33:35,125
¡Adil!
1017
01:33:49,458 --> 01:33:50,333
Adil.
1018
01:34:03,916 --> 01:34:04,750
Adil.
1019
01:34:28,208 --> 01:34:29,041
Sophia...
1020
01:34:31,125 --> 01:34:32,000
¿Se acabó?
1021
01:35:58,708 --> 01:36:04,000
EN LAS PROFUNDIDADES DEL SENA
1022
01:41:19,208 --> 01:41:24,208
Subtítulos: Vanesa Álvarez Ortiz