1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
[remous dans l'eau au loin]
4
00:00:15,375 --> 00:00:16,708
"Les espèces qui survivent
5
00:00:16,708 --> 00:00:19,291
"ne sont ni les plus fortes,
ni les plus intelligentes,
6
00:00:19,291 --> 00:00:22,166
"mais celles qui s'adaptent
le mieux aux changements."
7
00:00:22,166 --> 00:00:23,875
D'après Charles Darwin
8
00:00:27,083 --> 00:00:31,583
[musique classique calme
et mystérieuse en crescendo]
9
00:00:42,041 --> 00:00:45,958
[petites bulles et remous]
10
00:00:50,333 --> 00:00:53,583
[tintements discrets des brisures]
11
00:00:54,750 --> 00:00:58,083
[mélodie épique]
12
00:01:07,458 --> 00:01:10,875
{\an8}[bips électroniques des lettres]
13
00:01:14,916 --> 00:01:17,000
{\an8}[femme] On est
sur le septième continent,
14
00:01:17,000 --> 00:01:20,250
{\an8}un vortex de déchets
d’une superficie de trois millions de km2,
15
00:01:20,250 --> 00:01:22,166
{\an8}soit quatre à six fois la France.
16
00:01:22,166 --> 00:01:24,875
{\an8}Un million d'oiseaux
et cent mille mammifères marins
17
00:01:24,875 --> 00:01:26,791
{\an8}meurent chaque année
à cause du plastique...
18
00:01:26,791 --> 00:01:28,625
- C'est nul !
- Non, reprends.
19
00:01:28,625 --> 00:01:32,416
{\an8}- Avec les chiffres, c'est nul.
- Mais non. Tu vas pas couper. Reprends.
20
00:01:33,583 --> 00:01:35,666
{\an8}Allez. Hé, je t'aime.
21
00:01:35,666 --> 00:01:37,500
{\an8}- Bon, arrête.
- Je t'aime. [rire]
22
00:01:37,500 --> 00:01:40,291
{\an8}- Bon, allez, on y va !
- OK, vas-y.
23
00:01:40,875 --> 00:01:41,958
{\an8}Action.
24
00:01:41,958 --> 00:01:43,958
{\an8}Depuis plus de 3 ans, avec mon équipe,
25
00:01:43,958 --> 00:01:45,875
{\an8}nous balisons des espèces de requins
26
00:01:45,875 --> 00:01:48,583
{\an8}- pour étudier leur évolution...
- [équipière] Sophia !
27
00:01:49,166 --> 00:01:50,916
Ça y est, on a un signal. On y va ?
28
00:01:50,916 --> 00:01:52,083
[caméraman] Go !
29
00:01:52,083 --> 00:01:54,375
[musique classique épique et haletante]
30
00:01:54,375 --> 00:01:57,458
[Sophia] Cap Sud-Est. Stabilisez
à six mètres et attendez !
31
00:01:57,458 --> 00:02:00,958
Allez, hop ! Allez, les gars,
plongée dans cinq minutes !
32
00:02:00,958 --> 00:02:03,291
[homme 1] Je charge les dards.
Reste les caméras.
33
00:02:03,291 --> 00:02:06,750
[homme 2] Elles sont fixées.
Me les pétez pas, cette fois.
34
00:02:06,750 --> 00:02:10,000
[homme 1] On pouvait pas plonger
dans un endroit plus dégueu ?
35
00:02:10,625 --> 00:02:13,541
- [mélodie puissante et solennelle]
- [bips électroniques]
36
00:02:16,833 --> 00:02:17,666
Distance ?
37
00:02:17,666 --> 00:02:20,458
- [bips]
- Cinq cents mètres. Elle se rapproche.
38
00:02:21,708 --> 00:02:23,708
[échappée d'air]
39
00:02:24,458 --> 00:02:26,333
[notes haletantes]
40
00:02:27,708 --> 00:02:31,125
Bon, comme d'habitude.
Vous me suivez. Vous restez au-dessus.
41
00:02:31,125 --> 00:02:32,833
Tom, Sam, vous restez en binôme.
42
00:02:32,833 --> 00:02:34,083
- Juan !
- Ouais.
43
00:02:34,083 --> 00:02:35,291
- Avec moi ?
- Ouais.
44
00:02:35,291 --> 00:02:38,291
On stabe à 6 m, on attend
les consignes de Sophia, OK ?
45
00:02:38,291 --> 00:02:39,666
- Bien reçu.
- OK, chef.
46
00:02:41,958 --> 00:02:43,958
[la musique s'adoucit]
47
00:02:43,958 --> 00:02:48,166
- [remous]
- [respirations sous oxygène]
48
00:02:48,166 --> 00:02:51,708
- [signal brouillé saturé]
- Juanito ? Juan ?
49
00:02:52,791 --> 00:02:54,708
{\an8}[Juan] Si, Florecita, todo bien.
50
00:02:55,916 --> 00:02:57,458
On commence à descendre.
51
00:02:59,833 --> 00:03:04,583
[capitaine] On équilibre et on garde
le cap. Faut pas la rater, cette fois.
52
00:03:09,375 --> 00:03:11,083
T'es dans ton élément, Sam. Hein ?
53
00:03:11,791 --> 00:03:13,416
Et ça, c'est ton élément ?
54
00:03:13,416 --> 00:03:15,166
[ils ricanent]
55
00:03:15,166 --> 00:03:17,333
[Sophia] Vous en êtes où, les comiques ?
56
00:03:18,625 --> 00:03:21,416
[capitaine] OK, descente à 6 mètres. RAS.
57
00:03:21,416 --> 00:03:25,291
{\an8}- J'espère qu'elle va pas filer.
- [Sophia] T'inquiète, je la lâche pas.
58
00:03:25,291 --> 00:03:28,375
- [bips stridents]
- [équipière] Écho radar à 70 mètres.
59
00:03:28,375 --> 00:03:30,958
- [capitaine] Tu peux la situer ?
- Sud, sud-est.
60
00:03:30,958 --> 00:03:33,125
- [capitaine] On ouvre l'œil.
- [Tom] Oui.
61
00:03:33,125 --> 00:03:35,875
{\an8}[respiration sous oxygène]
62
00:03:45,416 --> 00:03:46,916
{\an8}[Chris] Attendez, stop.
63
00:03:47,458 --> 00:03:49,583
[musique calme et mystérieuse]
64
00:03:54,041 --> 00:03:55,291
[Chris] Tu vois, Sophia ?
65
00:03:55,291 --> 00:03:57,916
{\an8}Encore un bébé cachalot
pris dans les filets.
66
00:03:59,083 --> 00:04:00,875
{\an8}[Sophia] Le deuxième en 3 semaines.
67
00:04:02,833 --> 00:04:05,083
Il a dû agoniser pendant des jours.
68
00:04:05,083 --> 00:04:07,416
[respiration anxieuse]
69
00:04:08,208 --> 00:04:09,666
Je vais voir. Restez ici.
70
00:04:15,000 --> 00:04:17,291
{\an8}[la respiration anxieuse continue]
71
00:04:23,208 --> 00:04:27,416
[la musique classique
calme et mystérieuse continue]
72
00:04:29,750 --> 00:04:30,708
[soupir]
73
00:04:33,333 --> 00:04:35,666
{\an8}Putain, il a l'estomac
rempli de plastique.
74
00:04:38,041 --> 00:04:39,125
[il soupire]
75
00:04:39,125 --> 00:04:42,208
{\an8}- [Sophia] Reste focus sur la balise sept.
- [Chris] Attends.
76
00:04:44,750 --> 00:04:45,958
Tu vois ce que je vois ?
77
00:04:49,500 --> 00:04:50,916
[Sophia] C'est une morsure.
78
00:04:50,916 --> 00:04:53,291
{\an8}Ouais, mais de quoi ?
79
00:04:53,291 --> 00:04:55,833
[bips électroniques]
80
00:04:55,833 --> 00:04:57,875
Chris, elle se rapproche, 30 mètres !
81
00:05:00,583 --> 00:05:02,625
[respiration anxieuse]
82
00:05:02,625 --> 00:05:05,250
{\an8}- [notes brutales]
- C'est quoi ? Putain !
83
00:05:05,250 --> 00:05:06,875
{\an8}- [Sophia] Chris ?
- [Tom] Ça va ?
84
00:05:06,875 --> 00:05:08,083
Ça va ?
85
00:05:08,083 --> 00:05:10,958
{\an8}- [Chris] Ouais, mais c'est pas la nôtre.
- [Tom] Non.
86
00:05:11,625 --> 00:05:13,250
[Chris] D'autres arrivent.
87
00:05:15,541 --> 00:05:18,708
[Chris] Attendez. Depuis quand
ça chasse en meute, les makos ?
88
00:05:18,708 --> 00:05:20,333
{\an8}[Juan] C'est quoi, ce bordel ?
89
00:05:20,333 --> 00:05:22,625
{\an8}Je comprends pas.
Y a que des femelles.
90
00:05:22,625 --> 00:05:24,875
{\an8}- [Chris] Combien ?
- [Juan] Les nageoires !
91
00:05:24,875 --> 00:05:27,000
{\an8}C'est normal, ça ? Elles sont énormes.
92
00:05:27,000 --> 00:05:31,208
- C'est la même hypertrophie que Lilith.
- Y en a une dizaine, on fait quoi ?
93
00:05:31,208 --> 00:05:33,583
{\an8}[communication brouillée]
94
00:05:34,333 --> 00:05:35,291
{\an8}[Sophia] Juan ?
95
00:05:35,291 --> 00:05:37,791
[Chris] Elles sont nerveuses.
Protocole de sécurité.
96
00:05:37,791 --> 00:05:39,166
- Sophia...
- [Sophia] Merde.
97
00:05:39,166 --> 00:05:42,916
- [dialogues hachés]
- On reste calmes. Distance de sécurité.
98
00:05:42,916 --> 00:05:44,583
- Vous craignez rien.
- [bips]
99
00:05:44,583 --> 00:05:45,833
Signal plein sud.
100
00:05:45,833 --> 00:05:47,791
[notes sombres discrètes]
101
00:05:48,375 --> 00:05:50,083
[Sophia] Chris, elle arrive.
102
00:05:56,375 --> 00:05:59,666
[la musique mystérieuse s'assombrit]
103
00:06:01,333 --> 00:06:03,333
[respiration nerveuse]
104
00:06:17,125 --> 00:06:19,333
[Juan] Puta madre, c'est quoi, ça ?
105
00:06:21,708 --> 00:06:23,708
[Sam] La vache. C'est la nôtre ?
106
00:06:24,583 --> 00:06:27,583
{\an8}- Elle fait au moins cinq mètres.
- [Tom] Non, sept mètres.
107
00:06:27,583 --> 00:06:30,250
Je comprends pas,
ça devrait être Lilith devant toi.
108
00:06:30,250 --> 00:06:31,750
[Chris] Ben, c'est elle.
109
00:06:31,750 --> 00:06:34,791
C'est pas possible.
Y a trois mois, elle mesurait 2,50 m.
110
00:06:34,791 --> 00:06:38,458
Mais si, c'est elle.
Regarde, c'est bien la balise sept.
111
00:06:41,166 --> 00:06:44,041
- [bips réguliers de suivi]
- [notes obscures]
112
00:06:44,041 --> 00:06:45,791
[Juan] OK, qu'est-ce qu'on fait ?
113
00:06:47,333 --> 00:06:48,750
{\an8}[Sophia] Je comprends pas.
114
00:06:49,666 --> 00:06:50,875
Comment c'est possible ?
115
00:06:52,125 --> 00:06:53,958
On remonte, là, c'est trop dangereux.
116
00:06:53,958 --> 00:06:56,125
Attends. Il nous faut un prélèvement.
117
00:06:56,125 --> 00:06:57,708
[Chris] T'as vu la taille ?
118
00:06:57,708 --> 00:07:01,166
- Tu veux que j'y aille ?
- J'y vais. Putain, tu fais chier !
119
00:07:01,166 --> 00:07:03,625
[Sophia] On a pas le choix.
On doit comprendre.
120
00:07:05,791 --> 00:07:06,666
Ça va aller.
121
00:07:07,166 --> 00:07:10,541
{\an8}Présente-toi bien face à elle
pour pas qu'elle soit surprise.
122
00:07:13,000 --> 00:07:15,458
[bips réguliers de suivi]
123
00:07:16,541 --> 00:07:19,166
[la musique calme et mystérieuse continue]
124
00:07:19,875 --> 00:07:22,375
[Sophia] T'es à bonne distance, doucement.
125
00:07:22,375 --> 00:07:23,833
{\an8}[Chris] Oui, deux secondes.
126
00:07:27,583 --> 00:07:28,791
- [notes brutales]
- [cris]
127
00:07:28,791 --> 00:07:30,375
{\an8}- [Chris] Putain !
- [Tom] Ça va ?
128
00:07:30,375 --> 00:07:31,750
{\an8}[Chris] Ouais, ça va.
129
00:07:31,750 --> 00:07:33,458
{\an8}- C'est bon, remontez.
- [rire]
130
00:07:33,458 --> 00:07:36,208
{\an8}[Chris] Vous avez entendu ?
Mission accomplie. On remonte.
131
00:07:36,208 --> 00:07:39,083
- [Sam] Alors, t'as fait dans ta combi ?
- [rires]
132
00:07:39,083 --> 00:07:41,541
- [Chris] Attendez, elle remonte, là.
- [bips]
133
00:07:41,541 --> 00:07:44,958
{\an8}- [notes effrayantes]
- [dialogue haché]
134
00:07:44,958 --> 00:07:46,208
Chris ?
135
00:07:46,208 --> 00:07:48,458
{\an8}[Chris] Putain, elle est où ?
Vous la voyez ?
136
00:07:49,583 --> 00:07:51,333
Je viens de la voir. Elle est où ?
137
00:07:51,333 --> 00:07:52,458
Chris, ça va pas ?
138
00:07:54,041 --> 00:07:56,958
{\an8}- [Chris] Je l'ai vue passer.
- [Juan] Sophia, tu la vois ?
139
00:07:57,625 --> 00:08:00,125
{\an8}- Chris ? J'ai plus d'image !
- [signal strident]
140
00:08:00,125 --> 00:08:01,291
[il hurle] Chris !
141
00:08:01,291 --> 00:08:04,458
{\an8}[hurlements terrifiés]
142
00:08:05,125 --> 00:08:06,208
{\an8}[Tom hurle] Chris !
143
00:08:06,208 --> 00:08:08,750
{\an8}- Chris !
- Sam ! Remontez !
144
00:08:08,750 --> 00:08:09,833
Chris, réponds-moi !
145
00:08:09,833 --> 00:08:11,625
{\an8}- [signal saturé]
- [cris]
146
00:08:11,625 --> 00:08:13,541
{\an8}- Juan ! Répondez !
- [cris]
147
00:08:13,541 --> 00:08:15,375
{\an8}- [il hurle]
- [notes brutales]
148
00:08:16,083 --> 00:08:17,083
Sophia !
149
00:08:18,916 --> 00:08:19,875
Sophia !
150
00:08:23,958 --> 00:08:26,625
[la musique accélère et s'intensifie]
151
00:08:29,875 --> 00:08:31,416
Sophia, non !
152
00:08:32,708 --> 00:08:35,833
[notes finales sombres en decrescendo]
153
00:08:40,666 --> 00:08:43,958
[violons perçants discrets]
154
00:08:46,916 --> 00:08:48,916
[notes brutales effrayantes]
155
00:08:53,291 --> 00:08:56,291
- [inspiration terrifiée]
- [équipière au loin] Sophia !
156
00:08:56,291 --> 00:08:57,958
[Sophia crie] Chris !
157
00:08:58,541 --> 00:09:01,500
[équipière au loin] Sophia !
Remonte sur le bateau !
158
00:09:01,500 --> 00:09:03,125
[profonde inspiration]
159
00:09:04,375 --> 00:09:07,333
[longues notes perçantes]
160
00:09:10,208 --> 00:09:13,166
[la musique s'assombrit]
161
00:09:22,458 --> 00:09:24,916
[percussions lancinantes]
162
00:09:34,333 --> 00:09:37,375
- [craquements étouffés]
- [notes grondantes]
163
00:09:37,916 --> 00:09:40,250
[violons glaçants]
164
00:09:40,250 --> 00:09:44,166
[mélodie calme et mystérieuse]
165
00:10:12,083 --> 00:10:14,625
[grondements]
166
00:10:14,625 --> 00:10:17,250
[la musique accélère]
167
00:10:17,916 --> 00:10:19,416
[cris étouffés]
168
00:10:20,916 --> 00:10:22,916
[cris étouffés]
169
00:10:23,875 --> 00:10:25,250
[cris étouffés]
170
00:10:26,500 --> 00:10:28,500
[la musique devient terrifiante]
171
00:10:28,500 --> 00:10:30,541
[cri étouffé]
172
00:10:32,458 --> 00:10:34,416
[notes saturées stridentes]
173
00:10:34,416 --> 00:10:35,416
[craquement]
174
00:10:37,333 --> 00:10:40,541
[la musique monte en puissance]
175
00:10:45,708 --> 00:10:47,708
[la musique s'adoucit]
176
00:10:51,250 --> 00:10:53,250
[longues notes finales decrescendo]
177
00:10:59,500 --> 00:11:02,750
[mélodie épique sévère]
178
00:11:15,291 --> 00:11:22,291
SOUS LA SEINE
179
00:11:26,833 --> 00:11:29,625
- [fin de la musique épique]
- [trafic urbain]
180
00:11:34,875 --> 00:11:36,208
[jeune 1] J'ai un truc !
181
00:11:39,583 --> 00:11:40,500
[jeune 2] Bravo !
182
00:11:42,125 --> 00:11:44,041
Attends, je vais voir si j'ai un truc.
183
00:11:44,625 --> 00:11:46,625
[aboiements]
184
00:11:48,125 --> 00:11:49,458
J'ai un truc.
185
00:11:49,458 --> 00:11:50,833
[notes sombres]
186
00:11:51,458 --> 00:11:53,458
[en forçant] Attends. J'arrive pas...
187
00:11:56,250 --> 00:11:57,541
Ouf ! [soupir d'effort]
188
00:11:57,541 --> 00:11:59,041
- [jeune 1] Ça va ?
- Ouais.
189
00:12:00,583 --> 00:12:01,416
C'est quoi ?
190
00:12:01,416 --> 00:12:05,291
[un objet métallique racle la pierre]
191
00:12:10,750 --> 00:12:12,750
[crissements stridents]
192
00:12:12,750 --> 00:12:15,916
- [respiration essoufflée]
- [notes sinistres]
193
00:12:15,916 --> 00:12:17,416
[sirène de police]
194
00:12:17,416 --> 00:12:20,458
- [à la radio] La BS est sur place...
- Bouge pas. J'arrive.
195
00:12:20,458 --> 00:12:22,750
- C'est bon, les gars ?
- [policier 1] Ouais.
196
00:12:22,750 --> 00:12:24,958
- Ça va, ça a été ?
- Ouais, c'est clean.
197
00:12:25,500 --> 00:12:28,875
Adama pour Caro. Dès qu'Adil a fini
avec les journalistes, on y va.
198
00:12:28,875 --> 00:12:30,916
[Caro au talkie] Bien reçu. On attend.
199
00:12:30,916 --> 00:12:32,500
[journaliste] Ça arrive souvent...
200
00:12:32,500 --> 00:12:33,708
- C'est bon.
- OK.
201
00:12:33,708 --> 00:12:35,708
... ou c'est plutôt insolite ?
202
00:12:35,708 --> 00:12:38,125
On retrouve souvent
des obus dans la Seine.
203
00:12:38,125 --> 00:12:40,833
Avec nos collègues démineurs
du labo de la police,
204
00:12:40,833 --> 00:12:44,666
on en a déjà repêché une centaine.
Les jeunes ont bien fait de nous appeler...
205
00:12:44,666 --> 00:12:46,833
- [au talkie] Angèle pour Adil.
- Excusez-moi.
206
00:12:46,833 --> 00:12:48,333
[Angèle] Je gère la presse.
207
00:12:48,333 --> 00:12:52,083
Le préfet nous attend pour parler
du triathlon. Vas-y, je vous rejoindrai.
208
00:12:53,041 --> 00:12:55,000
- Désolé, elle prend le relais.
- Merci.
209
00:12:55,958 --> 00:12:57,833
- [Angèle] Bonjour.
- Bonjour, commandant.
210
00:12:57,833 --> 00:13:01,750
Ces pièces n'avaient pas de système
d'allumage, donc pas de sensationnalisme.
211
00:13:01,750 --> 00:13:02,708
Beau boulot !
212
00:13:02,708 --> 00:13:05,416
[Angèle] Et la pêche à l'aimant
est interdite.
213
00:13:05,416 --> 00:13:07,583
[Adil] On y va ! On retourne à la base.
214
00:13:07,583 --> 00:13:08,625
Brief du triathlon.
215
00:13:08,625 --> 00:13:10,625
[musique calme]
216
00:13:10,625 --> 00:13:13,458
- Allez, go !
- [démarrage]
217
00:13:13,458 --> 00:13:15,541
[sirène de police]
218
00:13:18,375 --> 00:13:20,708
Le monsieur au kayak !
C'est interdit, là !
219
00:13:20,708 --> 00:13:24,625
- [jeune] Ça va ! On peut plus rien faire.
- Ils ont quoi, aujourd'hui ?
220
00:13:27,208 --> 00:13:30,000
[la musique devient mystérieuse]
221
00:13:34,791 --> 00:13:39,625
[la musique monte en puissance]
222
00:13:57,708 --> 00:13:59,708
[notes finales decrescendo]
223
00:14:00,458 --> 00:14:04,333
[Sophia] Qui serait prêt à consacrer
sa vie à la protection des baleines ?
224
00:14:04,333 --> 00:14:07,458
[des enfants à tour de rôle] Moi !
225
00:14:08,625 --> 00:14:11,625
[Sophia] C'est ce qu'on m'a demandé
quand je me suis engagée
226
00:14:11,625 --> 00:14:13,375
pour la survie des océans.
227
00:14:13,375 --> 00:14:17,083
Un monde où les océans sont morts,
c'est un monde sans nous.
228
00:14:17,083 --> 00:14:19,166
Et c'est quoi, un océan vivant ?
229
00:14:20,041 --> 00:14:21,125
[rires discrets]
230
00:14:21,125 --> 00:14:24,458
[Sophia] C'est un océan diversifié,
avec plein de poissons...
231
00:14:24,458 --> 00:14:25,625
[elle les interpelle]
232
00:14:25,625 --> 00:14:28,500
... mais aussi avec des algues,
des coraux, des plantes.
233
00:14:29,000 --> 00:14:31,833
Et si on ne sauve pas la vie
dans les océans,
234
00:14:31,833 --> 00:14:33,916
on ne se sauvera pas nous-mêmes.
235
00:14:33,916 --> 00:14:35,500
- [une enfant] Madame ?
- Oui.
236
00:14:35,500 --> 00:14:37,750
On peut encore sauver les océans ?
237
00:14:38,625 --> 00:14:41,000
Un homme
qui s'appelait Paul Watson disait que...
238
00:14:41,000 --> 00:14:43,750
C'est vrai qu'un requin a tué
toute votre équipe ?
239
00:14:44,416 --> 00:14:47,125
- Victor, range ce téléphone. Allez !
- Mais...
240
00:14:47,125 --> 00:14:48,583
[ils ricanent discrètement]
241
00:14:48,583 --> 00:14:51,875
- [professeure] Ça suffit !
- [Victor] Ça va, madame. Je demande.
242
00:14:52,416 --> 00:14:54,333
[une fille tout bas] Elle est toute rouge.
243
00:14:54,333 --> 00:14:56,166
[piano mélancolique]
244
00:14:56,166 --> 00:15:01,666
[commentaires de visite guidée]
245
00:15:05,625 --> 00:15:07,958
[la musique mélancolique continue]
246
00:15:08,666 --> 00:15:11,875
Sophia ! Madame Assalas !
247
00:15:11,875 --> 00:15:13,750
Pardon ! Désolée de te déranger,
248
00:15:13,750 --> 00:15:16,041
de vous déranger...
Mais je dois vous parler.
249
00:15:16,041 --> 00:15:17,833
Je suis vos travaux. J'ai tout lu.
250
00:15:17,833 --> 00:15:21,000
- La migration climatique, la parthé...
- Désolée, j'ai pas le temps.
251
00:15:23,083 --> 00:15:24,041
La balise sept !
252
00:15:24,041 --> 00:15:26,333
[notes glaçantes]
253
00:15:27,541 --> 00:15:28,625
Je sais où elle est.
254
00:15:29,833 --> 00:15:33,000
- [la porte s'ouvre et grince]
- [musique mystérieuse haletante]
255
00:15:33,000 --> 00:15:34,041
[la porte claque]
256
00:15:34,041 --> 00:15:35,625
Ben, bienvenue chez SOS.
257
00:15:36,416 --> 00:15:40,000
SOS : Save Our Seas.
T'en as jamais entendu parler ?
258
00:15:40,000 --> 00:15:42,041
C'est notre asso de défense des océans.
259
00:15:42,041 --> 00:15:44,500
En montant ça,
on pensait pas que ça marcherait,
260
00:15:44,500 --> 00:15:46,541
mais y a du monde. Ça devient sérieux.
261
00:15:46,541 --> 00:15:49,291
En gros, on fait comme toi.
Enfin, avec nos moyens.
262
00:15:49,791 --> 00:15:53,375
T'as toujours été un modèle pour nous.
Ici, on a tous suivi ton travail.
263
00:15:53,375 --> 00:15:54,708
Tout ce que tu décris,
264
00:15:54,708 --> 00:15:57,875
comment la nature opère
un changement de comportement radical.
265
00:15:57,875 --> 00:15:59,583
Et pour protéger les requins,
266
00:15:59,583 --> 00:16:01,833
on se connecte aux balises
des scientifiques
267
00:16:01,833 --> 00:16:03,500
et dès qu'ils sont en danger,
268
00:16:03,500 --> 00:16:07,291
si des braconniers les traquent
pour leurs ailerons, on les déconnecte.
269
00:16:09,000 --> 00:16:12,250
[mélodie épique haletante]
270
00:16:12,250 --> 00:16:14,750
[commentaires de la vidéo en anglais]
271
00:16:29,250 --> 00:16:30,666
[activiste] Sophia, viens.
272
00:16:35,000 --> 00:16:36,416
[notes finales decrescendo]
273
00:16:36,416 --> 00:16:37,625
Ben.
274
00:16:37,625 --> 00:16:39,375
Attends, deux secondes.
275
00:16:39,375 --> 00:16:40,458
Tu fais quoi ?
276
00:16:40,458 --> 00:16:42,875
Je coupe la balise d'Ulysse.
Il y a un chalutier.
277
00:16:42,875 --> 00:16:45,625
- [activiste] Il est où, là ?
- [Ben] En Espagne.
278
00:16:45,625 --> 00:16:47,500
Pas de pêche au requin aujourd'hui.
279
00:16:47,500 --> 00:16:50,125
{\an8}SAUVER ULYSSE - RÉUSSI
280
00:16:50,916 --> 00:16:52,666
- Yatta !
- [Sophia] Tu me fais voir ?
281
00:16:53,458 --> 00:16:55,875
- [elle répète] La balise sept. Ben.
- Ouais.
282
00:16:55,875 --> 00:16:58,750
- Ben, s'te plaît. La balise sept.
- Oui. Ouais.
283
00:17:00,291 --> 00:17:02,083
[bip électronique]
284
00:17:02,083 --> 00:17:04,208
[elle répète] Balise sept.
285
00:17:04,833 --> 00:17:06,958
- Là.
- [activiste] Regarde.
286
00:17:07,833 --> 00:17:09,958
PREMIER PING - 16 FÉVRIER 2021, 19:31:39
287
00:17:09,958 --> 00:17:11,916
DERNIER PING - 3 JUIN 2024, 12:51:00
288
00:17:11,916 --> 00:17:13,875
[notes énigmatiques]
289
00:17:13,875 --> 00:17:15,583
[tout bas] C'est pas possible.
290
00:17:16,375 --> 00:17:19,458
Nos serveurs sont surprotégés.
Ça peut pas être ma balise.
291
00:17:19,458 --> 00:17:21,958
Non, mais aujourd'hui
on a accès à tout. Regarde.
292
00:17:22,541 --> 00:17:26,375
Elle a flashé au Havre y a trois semaines,
et après, elle a remonté la Seine.
293
00:17:27,583 --> 00:17:30,250
[bip régulier de suivi]
294
00:17:30,250 --> 00:17:32,291
[notes finales énigmatiques]
295
00:17:32,916 --> 00:17:35,458
Lilith est là depuis trois jours.
En plein Paris.
296
00:17:36,166 --> 00:17:38,125
Elle peut pas survivre en eau douce.
297
00:17:38,125 --> 00:17:41,625
Mais vu que les requins-bouledogues
fraient en eau douce,
298
00:17:41,625 --> 00:17:42,833
- c'est...
- C'est un mako.
299
00:17:42,833 --> 00:17:44,333
[activiste] T'avais raison.
300
00:17:44,333 --> 00:17:47,458
Avec le dérèglement climatique
et la pollution, ils ont changé.
301
00:17:47,458 --> 00:17:50,416
Elle s'est perdue ici,
et là, elle cherche à survivre.
302
00:17:51,291 --> 00:17:54,958
Si par miracle, c'est ma balise,
elle s'est décrochée et elle a dérivé.
303
00:17:54,958 --> 00:17:58,375
À contre-courant ?
Et elle aurait coulé, non ?
304
00:17:58,375 --> 00:18:01,333
On pourrait l'aider à regagner l'océan,
ou elle mourra.
305
00:18:03,708 --> 00:18:05,666
On pense pouvoir communiquer avec elle.
306
00:18:05,666 --> 00:18:09,000
Mais ça va pas, non ?
C'est pas un chien, c'est un requin.
307
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
Plonge avec nous. Je te le prouverai.
308
00:18:12,333 --> 00:18:13,916
- Dans la Seine ?
- Oui.
309
00:18:13,916 --> 00:18:15,166
On y va cette nuit.
310
00:18:16,958 --> 00:18:20,083
- Pourquoi je suis là...
- Y a eu un accident hier, au pont Marie.
311
00:18:20,083 --> 00:18:22,666
La voiture a coulé
et le conducteur a disparu.
312
00:18:26,916 --> 00:18:28,291
Sophia !
313
00:18:28,291 --> 00:18:31,458
[commentaires en anglais de la vidéo]
314
00:18:39,708 --> 00:18:41,166
[profond soupir]
315
00:18:43,208 --> 00:18:44,041
[soupir]
316
00:18:44,833 --> 00:18:47,291
[longues notes énigmatiques discrètes]
317
00:18:47,291 --> 00:18:49,416
[piano mélancolique discret]
318
00:18:51,583 --> 00:18:53,583
[long soupir]
319
00:19:18,416 --> 00:19:19,583
[soupir]
320
00:19:19,583 --> 00:19:22,250
{\an8}[le piano mélancolique
accélère légèrement]
321
00:19:23,791 --> 00:19:25,083
[soupir]
322
00:19:36,041 --> 00:19:39,833
Ça fait pas 50 min qu'on est là, on a vu
deux requins-baleines incroyables.
323
00:19:39,833 --> 00:19:41,833
- Ils sont là.
- [Chris] Vous avez vu ?
324
00:19:41,833 --> 00:19:45,333
- [Juan] Un troisième ! Il est énorme !
- [équipière] Ouais !
325
00:19:45,333 --> 00:19:47,666
[Chris] Parce qu'il y a les tombants, là...
326
00:19:47,666 --> 00:19:49,583
[Juan] Bravo, on applaudit !
327
00:19:49,583 --> 00:19:53,250
Bravo ! Trois heures pour un moteur
sans le réparer. C'est beau !
328
00:19:53,250 --> 00:19:55,708
- [Tom] Allez, on fait un baby-foot.
- [rires]
329
00:19:55,708 --> 00:19:57,416
[Chris rieur] Je vais te taper !
330
00:19:57,416 --> 00:19:59,208
- [Tom] Bravo.
- [Juan] Magnifique.
331
00:19:59,208 --> 00:20:02,583
- [en chœur] Quatre, trois, deux, un !
- [la musique s'intensifie]
332
00:20:02,583 --> 00:20:05,458
Bonne année !
333
00:20:05,458 --> 00:20:07,750
[la musique devient poignante]
334
00:20:07,750 --> 00:20:11,000
- Mon amour, je t'aime ! Fais un vœu !
- [cris joyeux]
335
00:20:11,000 --> 00:20:13,416
- [équipière] N'importe quoi !
- [rire étouffé]
336
00:20:14,500 --> 00:20:15,375
[arrêt vidéo]
337
00:20:15,375 --> 00:20:17,708
[Sophia] Allez, Chris.
T'es à bonne distance.
338
00:20:17,708 --> 00:20:19,416
[Chris] Hé, deux secondes.
339
00:20:19,416 --> 00:20:21,208
[notes glaçantes]
340
00:20:21,208 --> 00:20:22,583
[Sophia] J'ai plus d'image !
341
00:20:22,583 --> 00:20:24,166
- [Tom] Chris !
- [cris]
342
00:20:27,500 --> 00:20:29,000
[sanglot]
343
00:20:31,291 --> 00:20:33,625
[les violons glaçants continuent]
344
00:20:34,583 --> 00:20:35,791
{\an8}MARDI 28 MARS
345
00:20:37,916 --> 00:20:39,583
[bips d'accès]
346
00:20:44,041 --> 00:20:45,250
[bips]
347
00:20:48,666 --> 00:20:49,750
[soupir]
348
00:20:49,750 --> 00:20:52,708
[la musique glaçante continue]
349
00:20:58,708 --> 00:21:01,416
[bips réguliers de suivi]
350
00:21:01,416 --> 00:21:02,625
C'est pas possible.
351
00:21:07,500 --> 00:21:11,875
[la musique devient sombre et haletante]
352
00:21:33,416 --> 00:21:34,791
[échappée d'air]
353
00:21:39,708 --> 00:21:41,416
C'est Mika, laisse un message.
354
00:21:41,416 --> 00:21:42,333
Mika !
355
00:21:42,958 --> 00:21:45,625
Mika, c'est Sophia.
Rappelle-moi, s'te plaît.
356
00:21:50,125 --> 00:21:51,333
[la musique baisse]
357
00:21:51,333 --> 00:21:52,791
[Ben force]
358
00:21:55,833 --> 00:21:59,166
Si t'as une galère, tu tires
sur le boot et tu te casses, OK ?
359
00:21:59,166 --> 00:22:01,833
- Et si toi, t'as une galère ?
- Y en aura pas.
360
00:22:10,291 --> 00:22:11,916
Essaie pas de m'acheter avec ça.
361
00:22:11,916 --> 00:22:15,333
- Si t'as un souci, tu remontes direct.
- OK.
362
00:22:24,291 --> 00:22:27,583
[musique calme et énigmatique]
363
00:22:30,166 --> 00:22:32,166
[remous]
364
00:22:32,166 --> 00:22:34,250
[respiration sous oxygène]
365
00:22:38,041 --> 00:22:40,791
[grondements étouffés]
366
00:22:43,708 --> 00:22:47,375
[remous grondants]
367
00:22:55,041 --> 00:22:58,000
[violons glaçants]
368
00:22:58,000 --> 00:23:00,791
[respiration agitée]
369
00:23:04,666 --> 00:23:06,666
[la carcasse bouge]
370
00:23:07,583 --> 00:23:09,500
[grondements étouffés]
371
00:23:09,500 --> 00:23:10,625
[cri de stupeur]
372
00:23:10,625 --> 00:23:12,416
[respiration agitée]
373
00:23:16,833 --> 00:23:19,000
[battements anxiogènes]
374
00:23:23,416 --> 00:23:26,583
[notes glaçantes]
375
00:23:26,583 --> 00:23:28,708
[les battements anxiogènes continuent]
376
00:23:29,791 --> 00:23:31,125
[à voix basse] Allez.
377
00:23:32,166 --> 00:23:34,000
[sirène de police]
378
00:23:34,000 --> 00:23:37,250
[notes sévères]
379
00:23:41,750 --> 00:23:42,958
[clic de détachement]
380
00:23:46,375 --> 00:23:48,625
[fin de la musique anxiogène]
381
00:23:49,791 --> 00:23:51,791
[respiration agitée]
382
00:23:58,750 --> 00:24:00,750
[la carcasse bouge]
383
00:24:00,750 --> 00:24:03,333
[notes brutales effrayantes]
384
00:24:04,583 --> 00:24:07,083
[percussions anxiogènes]
385
00:24:12,583 --> 00:24:14,166
[sirène de police au loin]
386
00:24:21,625 --> 00:24:23,625
[la musique monte en puissance]
387
00:24:25,125 --> 00:24:27,583
[violons haletants en crescendo]
388
00:24:31,375 --> 00:24:34,333
[notes finales haletantes]
389
00:24:35,291 --> 00:24:36,250
[Adil] Police !
390
00:24:36,250 --> 00:24:37,833
Vous sortez de l'eau.
391
00:24:37,833 --> 00:24:39,875
Vous sortez de l'eau tout de suite !
392
00:24:40,833 --> 00:24:44,750
[musique calme et mystérieuse]
393
00:24:48,458 --> 00:24:51,583
[bips réguliers de suivi]
394
00:24:52,583 --> 00:24:54,583
[respiration essoufflée]
395
00:25:03,875 --> 00:25:05,875
[les bips continuent]
396
00:25:06,625 --> 00:25:08,916
[fin de la musique mystérieuse]
397
00:25:19,916 --> 00:25:23,708
- [Adil] Ça va pas, de plonger la nuit ?
- Je peux pas nettoyer la Seine ?
398
00:25:24,708 --> 00:25:25,833
Nettoyer la Seine ?
399
00:25:26,625 --> 00:25:27,458
Ouais.
400
00:25:30,083 --> 00:25:32,916
- Le semi-rigide, il est à qui ?
- Ben, il est à moi.
401
00:25:35,333 --> 00:25:36,458
On va aller au poste.
402
00:25:37,291 --> 00:25:40,625
Et si tout se passe bien,
tu pourras rentrer chez toi. D'accord ?
403
00:25:41,750 --> 00:25:44,583
Nils ! On passe par l'île Saint-Louis,
voir où ça en est.
404
00:25:44,583 --> 00:25:45,500
[Nils] OK.
405
00:25:46,291 --> 00:25:47,791
[le chien pleure]
406
00:25:47,791 --> 00:25:50,083
[homme 1] Kiki, reste au pied.
407
00:25:50,083 --> 00:25:53,208
[homme 2] Et Roger ? [toux]
C'est bizarre, on le voit plus.
408
00:25:53,208 --> 00:25:54,666
[homme 3] salut ! Ça va ?
409
00:25:54,666 --> 00:25:55,875
[homme 1] Oh, salut !
410
00:25:55,875 --> 00:25:57,875
Ça va ?
On vous a ramené des affaires.
411
00:25:57,875 --> 00:25:59,333
[homme 2] Chouette. Sympa.
412
00:25:59,333 --> 00:26:00,541
- Ça t'ira bien.
- Ouais.
413
00:26:00,541 --> 00:26:04,083
- [agent 2] Collector ! C'est ta taille ?
- Parfait !
414
00:26:04,083 --> 00:26:05,541
[agent 1] Ça, pour toi.
415
00:26:05,541 --> 00:26:07,583
- [aboiements]
- [signal du bateau]
416
00:26:08,916 --> 00:26:11,291
- Y a vos collègues, la cavalerie.
- [agent 1] Ah !
417
00:26:11,291 --> 00:26:13,083
- T'attrapes, Markus ?
- Ouais.
418
00:26:13,083 --> 00:26:15,208
[le chien aboie]
419
00:26:17,083 --> 00:26:18,375
Donne-moi un peu de mou.
420
00:26:19,083 --> 00:26:20,083
Ça va, Adewale ?
421
00:26:20,083 --> 00:26:22,416
- Ça va, chef ?
- [Adil] On fait aller, ouais.
422
00:26:22,416 --> 00:26:24,666
Hé, la plus belle ! Comment elle va ?
423
00:26:24,666 --> 00:26:27,125
- [tous] Ouh !
- Hé ! On te dérange pas, Ade ?
424
00:26:27,125 --> 00:26:29,791
- [rires]
- Markus, ils ont réuni leurs affaires ?
425
00:26:29,791 --> 00:26:31,541
Ouais, c'est bon. On les a aidés.
426
00:26:31,541 --> 00:26:33,916
C'est bon, chef.
Ils ont été super, tes gars.
427
00:26:33,916 --> 00:26:36,958
- Demain, on part. Sans souci.
- [Adil] Trois semaines, max.
428
00:26:36,958 --> 00:26:39,833
Désolé, la mairie veut plus rien
jusqu'à la fin du triathlon.
429
00:26:39,833 --> 00:26:43,208
Vous inquiétez pas. Avec Kiki,
on sera aux premières loges là-bas.
430
00:26:43,208 --> 00:26:45,958
- C'est parfait. Allez, bonne lecture !
- Merci !
431
00:26:45,958 --> 00:26:48,458
- [Adil] On se voit au poste ? À plus.
- [Markus] Yes.
432
00:26:48,458 --> 00:26:51,416
- [Caro] Vire ! Un peu de gaz.
- [Nils] Vers l'extérieur.
433
00:26:52,583 --> 00:26:53,458
[Caro] Envoie !
434
00:26:55,666 --> 00:26:58,791
[musique calme et mystérieuse]
435
00:26:58,791 --> 00:27:00,875
[sirène de police]
436
00:27:02,166 --> 00:27:04,166
[brouhaha festif]
437
00:27:17,708 --> 00:27:21,333
- [Angèle] Vous en avez mis du temps.
- [Adil] Elle était sous le pont Marie.
438
00:27:21,333 --> 00:27:25,500
- Dans l'eau avec son bloc et sa stab.
- Adama, tu peux t'en occuper ?
439
00:27:25,500 --> 00:27:28,250
Cheffe, j'ai déjà tout le matos
à décharger !
440
00:27:28,250 --> 00:27:30,666
- C'est bon, je gère !
- Moi aussi, au besoin.
441
00:27:30,666 --> 00:27:32,041
Non, c'est bon. Caro.
442
00:27:32,041 --> 00:27:33,125
- Je file !
- Viens.
443
00:27:33,125 --> 00:27:37,000
- [Angèle] Appelez si besoin. À demain !
- Bonne soirée, cheffe !
444
00:27:37,541 --> 00:27:40,166
[Caro] Attends, je passe devant. Suis-moi.
- Nils.
445
00:27:40,166 --> 00:27:42,416
- Ouais ?
- [Adil] T'es encore en service ?
446
00:27:42,416 --> 00:27:44,458
- [Nils] Ouais, pourquoi ?
- Ton gilet.
447
00:27:44,458 --> 00:27:47,250
[Adama rit] Pimpon,
on n'est plus chez les pompiers.
448
00:27:47,250 --> 00:27:49,208
[Nils] Ça va, on n'est pas à l'armée.
449
00:27:49,208 --> 00:27:51,375
[Adil] On savait faire un dégradé.
450
00:27:51,375 --> 00:27:52,875
[Adama rit]
451
00:27:52,875 --> 00:27:56,541
[bips réguliers de suivi]
452
00:28:00,083 --> 00:28:02,083
[les bips continuent]
453
00:28:02,083 --> 00:28:04,416
[remous]
454
00:28:04,416 --> 00:28:07,333
[le chien aboie et pleure]
455
00:28:09,458 --> 00:28:12,208
[violons glaçants]
456
00:28:16,375 --> 00:28:19,666
[notes sombres en crescendo]
457
00:28:21,916 --> 00:28:24,125
[les bips continuent]
458
00:28:24,125 --> 00:28:26,208
[le chien grogne]
459
00:28:26,208 --> 00:28:28,083
[aboiements]
460
00:28:28,083 --> 00:28:31,041
[il grogne et aboie]
461
00:28:31,041 --> 00:28:34,166
[le rythme des bips accélère]
462
00:28:37,791 --> 00:28:40,083
[le rythme des bips accélère encore]
463
00:28:42,583 --> 00:28:44,166
[le chien aboie]
464
00:28:49,291 --> 00:28:52,291
[le rythme des bips ralentit]
465
00:28:52,291 --> 00:28:54,916
{\an8}[notes sombres en crescendo]
466
00:28:58,083 --> 00:29:01,458
[la musique calme et mystérieuse continue]
467
00:29:03,458 --> 00:29:06,333
[passage du train]
468
00:29:09,333 --> 00:29:10,708
[la porte s'ouvre]
469
00:29:16,458 --> 00:29:17,291
Café ?
470
00:29:21,083 --> 00:29:22,833
Bon, je peux rentrer chez moi, là ?
471
00:29:22,833 --> 00:29:23,916
[Adil soupire]
472
00:29:24,833 --> 00:29:27,791
- T'as plongé à cause de l'accident ?
- [tout bas] Putain.
473
00:29:27,791 --> 00:29:30,375
[communications et bips talkie-walkie]
474
00:29:37,208 --> 00:29:38,041
Sucre ?
475
00:29:45,208 --> 00:29:47,208
[il tire la tasse vers lui]
476
00:29:59,083 --> 00:30:00,500
[il soupire]
477
00:30:01,416 --> 00:30:02,250
Bon.
478
00:30:03,875 --> 00:30:04,791
Tu m'expliques ?
479
00:30:04,791 --> 00:30:08,041
- Pourquoi tu fouillais cette voiture ?
- [soupir, tout bas] Putain.
480
00:30:08,041 --> 00:30:09,750
Oh, je te parle, là !
481
00:30:09,750 --> 00:30:12,833
- Pourquoi t'as plongé ?
- Y a un requin dans la Seine. OK ?
482
00:30:14,833 --> 00:30:16,750
T'as du temps à perdre, c'est bien.
483
00:30:18,041 --> 00:30:20,333
Allez, hop.
Tu veux me prendre pour un con.
484
00:30:21,875 --> 00:30:23,791
Donc, on va tout recommencer.
485
00:30:23,791 --> 00:30:25,375
- Nom et prénom ?
- [ouverture]
486
00:30:25,375 --> 00:30:27,250
Adil. On a une urgence.
487
00:30:27,250 --> 00:30:29,791
[musique sombre et mystérieuse]
488
00:30:31,791 --> 00:30:35,041
- [bips réguliers et signal strident]
- [elle halète]
489
00:30:39,541 --> 00:30:42,333
- [homme] Ma chérie, on va pas tarder.
- [enfant] Oui.
490
00:30:43,583 --> 00:30:45,541
[les bips accélèrent]
491
00:30:45,541 --> 00:30:48,750
- [enfant] T'as vu ? Des petits poissons !
- [signal brouillé]
492
00:30:49,333 --> 00:30:51,000
- [enfant] Trop beaux !
- Merde.
493
00:30:51,000 --> 00:30:52,250
[signaux affolés]
494
00:30:52,250 --> 00:30:54,250
- [enfant] T'as vu ?
- [père] Ouais.
495
00:30:54,250 --> 00:30:56,833
Écarte-toi du bord, vite !
Allez, remonte !
496
00:30:56,833 --> 00:30:58,666
Ça va pas de lui parler comme ça ?
497
00:30:58,666 --> 00:31:01,208
[vibreur]
498
00:31:01,208 --> 00:31:03,916
- Pardon. Désolée.
- [père] Elle est malade celle-là.
499
00:31:04,750 --> 00:31:06,708
- Allô ?
- [père] Viens.
500
00:31:06,708 --> 00:31:08,625
- Oui, c'est moi.
- [les bips continuent]
501
00:31:08,625 --> 00:31:11,541
[violons glaçants]
502
00:31:11,541 --> 00:31:13,541
[vacarme urbain]
503
00:31:13,541 --> 00:31:14,750
On vous attendait.
504
00:31:16,041 --> 00:31:17,375
[Adil] Encore deux heures.
505
00:31:17,375 --> 00:31:19,458
- [homme] Ouais.
- [bips talkie-walkie]
506
00:31:20,416 --> 00:31:21,250
Bonjour.
507
00:31:21,916 --> 00:31:24,291
- Adil Faez, brigadier-chef.
- Sophia Assalas.
508
00:31:24,791 --> 00:31:25,875
Vous vous connaissez.
509
00:31:25,875 --> 00:31:28,833
- Désolée, je leur ai dit de t'appeler.
- Je vous montre ?
510
00:31:31,208 --> 00:31:32,041
[Adil] Adama ?
511
00:31:34,250 --> 00:31:37,416
{\an8}[musique calme et glaçante]
512
00:31:44,125 --> 00:31:47,125
[des insectes volent à proximité]
513
00:31:48,208 --> 00:31:49,375
[clic photo]
514
00:31:49,375 --> 00:31:50,875
Ils l'ont retrouvé ce matin.
515
00:31:50,875 --> 00:31:53,250
[clics photos]
516
00:31:53,250 --> 00:31:55,916
Et votre copine est persuadée
que c'était un requin.
517
00:32:00,000 --> 00:32:04,208
[crissements stridents du train crescendo]
518
00:32:06,958 --> 00:32:10,500
[notes sinistres]
519
00:32:12,500 --> 00:32:15,041
Je vous garantis
que c'est un requin qui a fait ça.
520
00:32:17,000 --> 00:32:19,375
Admettons que par miracle,
il ait passé les écluses,
521
00:32:19,375 --> 00:32:21,125
qu'est-ce qu'il ferait à Paris ?
522
00:32:21,708 --> 00:32:25,750
J'en sais rien, moi. Mais pour l'orque
et le béluga, vous avez pas demandé ?
523
00:32:27,958 --> 00:32:29,583
- Adama ! Appelle Angèle.
- Mmh.
524
00:32:29,583 --> 00:32:30,708
[bips talkie-walkie]
525
00:32:30,708 --> 00:32:32,458
- Suivez-moi.
- Adama pour Angèle.
526
00:32:32,458 --> 00:32:36,833
- La judiciaire nous relaie, on arrive.
- [Angèle au talkie] OK, bien reçu.
527
00:32:36,833 --> 00:32:38,958
[notes sinistres]
528
00:32:39,708 --> 00:32:42,166
Ça pourrait être une hélice.
C'est déjà arrivé.
529
00:32:42,166 --> 00:32:44,333
[Sophia] Ce sont des morsures.
530
00:32:44,333 --> 00:32:48,083
Ce requin devait faire 2,5 m,
et quand on l'a retrouvé, il avait triplé.
531
00:32:48,083 --> 00:32:50,750
Et c'est ce requin
qui se baladerait dans la Seine.
532
00:32:50,750 --> 00:32:52,666
Mais comment vous pouvez croire ça ?
533
00:32:52,666 --> 00:32:56,375
Parce qu'on la suit. Dans la Seine,
elle s'asphyxiera. Il faut la sortir.
534
00:32:56,375 --> 00:32:59,291
Attendez. Y a des requins
dans la Tamise, et pourtant...
535
00:32:59,291 --> 00:33:00,750
Ceux-là sont à leur place.
536
00:33:00,750 --> 00:33:03,958
Ce requin-là n'a rien à faire ici.
Il n'agit pas normalement.
537
00:33:03,958 --> 00:33:07,458
Il doit sortir de la Seine.
Et pour ça, il faut une équipe d'experts.
538
00:33:07,458 --> 00:33:10,708
- C'est compliqué. Il faut du matériel...
- Oh ! Attendez !
539
00:33:10,708 --> 00:33:13,458
On va déjà voir s'il existe,
votre requin. D'accord ?
540
00:33:15,958 --> 00:33:19,125
- Bon. On y va, s'il vous plaît ?
- [elle souffle]
541
00:33:22,166 --> 00:33:23,916
[Adil] Léo, Markus ! On y va !
542
00:33:27,291 --> 00:33:28,500
- T'as un écho ?
- Ouais.
543
00:33:28,500 --> 00:33:32,000
Elle est à l'arrière de l'île de la Cité.
À 200 mètres de Notre-Dame.
544
00:33:32,583 --> 00:33:35,250
- Tu peux rentrer chez toi.
- Non, je viens avec vous.
545
00:33:35,250 --> 00:33:36,375
Hors de question.
546
00:33:36,375 --> 00:33:39,625
Caro ! Tiens. Voilà ce qu'on va faire.
547
00:33:39,625 --> 00:33:40,666
Lieutenant.
548
00:33:40,666 --> 00:33:42,833
Je suis pas lieutenant, deux secondes.
549
00:33:42,833 --> 00:33:45,291
Lieutenant ou pas,
ça sert à rien ce que vous faites.
550
00:33:45,291 --> 00:33:49,208
Avec mon tracker, je peux la localiser
et l'identifier depuis les quais.
551
00:33:49,208 --> 00:33:51,208
[Adama] Markus, les harpons. Allez.
552
00:33:51,208 --> 00:33:53,625
Ne prenez pas
de risques inutiles en plongeant.
553
00:33:53,625 --> 00:33:58,625
Bon, écoutez. Moi, je veux juste savoir
où il se cache. S'il existe.
554
00:33:59,250 --> 00:34:01,000
[Adil] Allez, les gars, on y va !
555
00:34:01,000 --> 00:34:04,166
- Vous venez ?
- [Sophia] Ce requin peut être dangereux.
556
00:34:04,166 --> 00:34:06,458
Et s'il se sent menacé,
il le sera d'autant plus.
557
00:34:06,458 --> 00:34:09,833
Mme Assalas. On est la brigade fluviale,
pas Greenpeace.
558
00:34:09,833 --> 00:34:12,583
Soit vous nous apprenez
à utiliser le tracker et on gère,
559
00:34:12,583 --> 00:34:15,666
soit vous venez avec nous,
mais on part maintenant. OK ?
560
00:34:15,666 --> 00:34:18,458
- [grincements]
- [notes sombres]
561
00:34:23,166 --> 00:34:27,041
[bips électroniques réguliers]
562
00:34:38,583 --> 00:34:40,500
- [Adil] On y va, les gars ?
- [bip]
563
00:34:40,500 --> 00:34:42,750
- [Adil] À tout à l'heure.
- [moteur]
564
00:34:48,958 --> 00:34:50,250
[bip]
565
00:34:50,250 --> 00:34:54,333
[musique classique grandiose et haletante]
566
00:35:16,625 --> 00:35:18,916
- [bips réguliers]
- [violons énigmatiques]
567
00:35:21,583 --> 00:35:27,500
[la musique triomphale
et haletante continue]
568
00:35:35,458 --> 00:35:36,416
Huit cents mètres !
569
00:35:37,875 --> 00:35:38,833
Huit cents mètres !
570
00:35:45,958 --> 00:35:47,041
Elle devrait être là.
571
00:35:48,958 --> 00:35:52,375
- [la musique s'adoucit]
- [le bateau décélère]
572
00:35:55,208 --> 00:35:59,458
[fin de la musique
sur des notes mystérieuses]
573
00:35:59,458 --> 00:36:01,541
[échappée d'air]
574
00:36:02,833 --> 00:36:05,875
[bips et communications talkie-walkie]
575
00:36:08,416 --> 00:36:10,666
[bips irréguliers et signal brouillé]
576
00:36:10,666 --> 00:36:13,291
[sirène de police au loin]
577
00:36:13,291 --> 00:36:15,833
- [sirène continue]
- [bips irréguliers]
578
00:36:15,833 --> 00:36:18,333
[corne de brume au loin]
579
00:36:19,000 --> 00:36:20,625
Y a combien de profondeur ?
580
00:36:21,166 --> 00:36:22,208
Cinq mètres.
581
00:36:22,875 --> 00:36:27,083
- 5,70 au centre.
- C'est pas normal, on devrait la voir.
582
00:36:28,083 --> 00:36:30,291
Ou il y a peut-être pas de requin.
583
00:36:30,291 --> 00:36:32,333
[longues notes sombres]
584
00:36:32,333 --> 00:36:33,833
[Adil] Caro ? Les gars ?
585
00:36:35,583 --> 00:36:37,125
[les bips continuent]
586
00:36:37,125 --> 00:36:38,583
Synchronisez vos trackers.
587
00:36:38,583 --> 00:36:40,666
[bips électroniques]
588
00:36:40,666 --> 00:36:43,125
[bips de reconnaissance et de suivi]
589
00:36:43,791 --> 00:36:45,500
- [Nils] OK, pour moi.
- [Caro] OK.
590
00:36:45,500 --> 00:36:47,500
- [Adil] OK ?
- OK, pour moi.
591
00:36:47,500 --> 00:36:50,375
[bips et communications au talkie-walkie]
592
00:36:50,375 --> 00:36:52,125
[la musique sombre s'intensifie]
593
00:36:52,125 --> 00:36:54,958
[Adil] Vos lampes. Allez, c'est parti.
594
00:36:54,958 --> 00:36:57,166
[respirations sous oxygène]
595
00:37:08,458 --> 00:37:10,458
[remous et bulles]
596
00:37:11,791 --> 00:37:15,625
[musique calme et mystérieuse]
597
00:37:46,541 --> 00:37:49,250
[bips réguliers]
598
00:37:51,750 --> 00:37:52,666
Du nouveau ?
599
00:37:52,666 --> 00:37:54,750
[notes sombres]
600
00:37:56,875 --> 00:37:58,458
[corne de brume au loin]
601
00:37:59,416 --> 00:38:01,958
[bips électroniques]
602
00:38:02,958 --> 00:38:05,666
[violons perçants]
603
00:38:18,375 --> 00:38:19,958
[notes brutales effrayantes]
604
00:38:20,750 --> 00:38:22,833
[fins des violons perçants decrescendo]
605
00:38:24,791 --> 00:38:28,750
- [notes calmes et énigmatiques]
- [respiration agitée]
606
00:38:46,041 --> 00:38:48,500
- [bips réguliers]
- [tout bas] Réponds.
607
00:38:49,250 --> 00:38:52,208
- T'es où ? Je fais que t'appeler !
- Ben. Déconnecte sa balise.
608
00:38:52,208 --> 00:38:54,583
- Ils vont la tuer.
- Si je coupe, on la perd.
609
00:38:54,583 --> 00:38:57,083
Tu piges pas ?
Pas le choix. On prend le risque.
610
00:38:57,083 --> 00:38:59,583
Toi, tu piges pas.
On perdra le signal. Ça craint.
611
00:38:59,583 --> 00:39:01,791
- Libère-la !
- Mika, c'est pas possible...
612
00:39:01,791 --> 00:39:04,416
[musique calme et glaçante]
613
00:39:25,541 --> 00:39:27,291
[la musique s'intensifie]
614
00:39:29,416 --> 00:39:32,458
- Je sais pas si je pourrai la réactiver.
- Je t'en supplie !
615
00:39:32,458 --> 00:39:35,000
[soupir anxieux] Putain, tu fais chier.
616
00:39:37,666 --> 00:39:39,750
[Mika] Dépêche-toi, on a peu de temps.
617
00:39:39,750 --> 00:39:41,541
[violons haletants]
618
00:39:41,541 --> 00:39:43,708
- [bips réguliers]
- [Sophia] Elle arrive.
619
00:39:45,416 --> 00:39:48,208
[la musique s'intensifie]
620
00:39:50,708 --> 00:39:53,000
[longue note finale sévère]
621
00:39:53,000 --> 00:39:55,375
[bips trackers réguliers]
622
00:39:57,500 --> 00:39:59,875
[les trackers accélèrent]
623
00:40:02,041 --> 00:40:03,291
[note brutale effrayante]
624
00:40:05,416 --> 00:40:06,708
OK. C'est déconnecté.
625
00:40:06,708 --> 00:40:07,958
SAUVER LILITH - RÉUSSI
626
00:40:07,958 --> 00:40:10,208
- [bip de déconnexion]
- Yes. C'est bon.
627
00:40:11,916 --> 00:40:13,166
[musique haletante]
628
00:40:15,125 --> 00:40:17,791
[remous]
629
00:40:19,166 --> 00:40:20,291
[Adil] Ça s'agite.
630
00:40:21,875 --> 00:40:23,208
Y a un truc qui va pas.
631
00:40:23,208 --> 00:40:24,583
Merde. Le signal.
632
00:40:24,583 --> 00:40:26,791
Quoi, le signal ? Qu'est-ce qu'il y a ?
633
00:40:27,375 --> 00:40:29,291
[Sophia] Je comprends pas ! Je l'ai plus !
634
00:40:31,833 --> 00:40:32,875
Ça va !
635
00:40:34,291 --> 00:40:36,375
[musique effrayante haletante]
636
00:40:40,666 --> 00:40:42,333
[échanges indistincts affolés]
637
00:40:45,541 --> 00:40:47,333
[respirations agitées]
638
00:40:49,041 --> 00:40:51,666
[le rythme de la musique
accélère crescendo]
639
00:40:54,916 --> 00:40:58,000
- [rythme oppressant de la musique]
- [Nils] Chef !
640
00:40:58,000 --> 00:40:59,583
- [Adil] Caro !
- [Nils] Chef !
641
00:41:00,083 --> 00:41:01,416
[Sophia] Vite ! Remontez !
642
00:41:01,416 --> 00:41:04,500
[climax de la musique puis decrescendo]
643
00:41:05,458 --> 00:41:08,458
Adil, on a senti une présence.
C'était un truc énorme.
644
00:41:09,208 --> 00:41:11,583
- T'es sûr ?
- [respiration essoufflée]
645
00:41:11,583 --> 00:41:13,708
[essoufflée] Va vérifier le sonar.
646
00:41:15,125 --> 00:41:16,416
[sirène de police]
647
00:41:16,416 --> 00:41:20,458
[bips et communications talkie-walkie]
648
00:41:22,416 --> 00:41:25,458
[bips électroniques]
649
00:41:38,000 --> 00:41:38,833
Caro !
650
00:41:40,500 --> 00:41:41,916
Fais l'annonce sur le canal 10.
651
00:41:45,000 --> 00:41:46,000
C'est vous ?
652
00:41:46,666 --> 00:41:48,416
- Quoi ?
- La balise, c'est vous ?
653
00:41:48,416 --> 00:41:51,666
- Non, je sais pas ce qui s'est passé.
- Vous les avez mis en danger.
654
00:41:51,666 --> 00:41:54,458
Non, mais vous délirez.
Je vous ai dit de pas plonger !
655
00:41:54,458 --> 00:41:55,750
Allez, on la débarque.
656
00:41:55,750 --> 00:41:57,250
Vous me touchez pas !
657
00:41:58,500 --> 00:42:04,958
[un policier au talkie-walkie répète]
Embarcation à l'arrêt sous le pont Marie.
658
00:42:05,750 --> 00:42:07,458
[Adil] Allez. On rentre à la base.
659
00:42:08,166 --> 00:42:09,375
[cris de mouettes]
660
00:42:12,500 --> 00:42:15,541
[notes stridentes énigmatiques]
661
00:42:16,250 --> 00:42:17,833
[note finale sombre]
662
00:42:17,833 --> 00:42:19,708
[la porte s'ouvre]
663
00:42:20,291 --> 00:42:22,750
- On a eu très chaud.
- J'aurais pas dû t'écouter.
664
00:42:22,750 --> 00:42:25,416
- Tu rigoles ? T'es avec eux ?
- Non, mais on fait quoi ?
665
00:42:25,416 --> 00:42:27,958
Faut la ramener vers l'océan,
ou elle est morte.
666
00:42:27,958 --> 00:42:30,958
- La balise est peut-être foutue.
- [Sophia] Mika !
667
00:42:30,958 --> 00:42:33,500
- Qu'est-ce que tu fous là ?
- T'es inconsciente.
668
00:42:33,500 --> 00:42:36,458
- Ils étaient armés !
- Et alors ? Si elle les avait attaqués ?
669
00:42:36,458 --> 00:42:40,083
- Les requins attaquent pas sans raison.
- Lilith a attaqué il y a trois ans.
670
00:42:40,083 --> 00:42:43,166
- Ça peut pas recommencer !
- Vous aviez rien à foutre là !
671
00:42:43,166 --> 00:42:44,458
C'est de ta faute !
672
00:42:47,291 --> 00:42:50,375
[musique dramatique discrète]
673
00:42:51,750 --> 00:42:54,750
- Reste en dehors de tout ça, OK ?
- [Mika] Excuse-moi.
674
00:42:55,875 --> 00:42:57,166
Sophia, excuse-moi !
675
00:42:59,916 --> 00:43:01,791
[soupirs anxieux]
676
00:43:01,791 --> 00:43:05,541
Angèle. Pour capturer ce requin,
il faut fermer les écluses
677
00:43:05,541 --> 00:43:07,083
et interdire la navigation.
678
00:43:07,083 --> 00:43:08,291
On n'a pas le choix.
679
00:43:08,291 --> 00:43:10,875
Rien que ça ? À une semaine du triathlon ?
680
00:43:11,666 --> 00:43:14,458
Ils ont invité des journalistes de partout
pour leur annoncer
681
00:43:14,458 --> 00:43:16,125
les épreuves des JO dans la Seine.
682
00:43:17,625 --> 00:43:18,458
Ouais, je sais.
683
00:43:19,333 --> 00:43:22,166
Et tu me demandes d'appeler
la maire pour tout annuler ?
684
00:43:22,166 --> 00:43:24,416
Tu peux me dire
comment je lui annonce ça ?
685
00:43:27,041 --> 00:43:29,041
[passage d'un train]
686
00:43:29,708 --> 00:43:31,125
On double les effectifs.
687
00:43:31,125 --> 00:43:34,166
J'appelle le préfet
et on met en place une surveillance.
688
00:43:36,041 --> 00:43:40,333
- [la porte s'ouvre et se referme]
- [notes dramatiques]
689
00:43:46,791 --> 00:43:49,000
[mélodie calme et mélancolique]
690
00:43:50,083 --> 00:43:52,791
{\an8}Restaurer la santé de nos océans
est fondamental,
691
00:43:52,791 --> 00:43:56,500
{\an8}tant on connaît l'impact positif joué
par notre écosystème marin
692
00:43:56,500 --> 00:43:58,458
{\an8}sur le dérèglement climatique.
693
00:43:58,458 --> 00:44:00,083
- La moitié de l'oxygène...
- [clic]
694
00:44:01,000 --> 00:44:04,791
MASSACRE EN PLEINE MER : UN GROUPE
DE SCIENTIFIQUES ATTAQUÉ PAR UN REQUIN
695
00:44:14,625 --> 00:44:15,708
[clics souris]
696
00:44:16,291 --> 00:44:19,250
Bonjour, nous sommes
devant le bateau El Soldao
697
00:44:19,250 --> 00:44:21,208
de l'association Ocean's Origins.
698
00:44:21,208 --> 00:44:24,958
Il y a quelques jours, l'équipage
a été massacré lors d'une expédition
699
00:44:24,958 --> 00:44:27,666
au nord d'Hawaï,
près du continent de plastique.
700
00:44:27,666 --> 00:44:30,125
La présidente de l'association,
Sophia Assalas,
701
00:44:30,125 --> 00:44:31,750
se refuse à tout commentaire.
702
00:44:32,250 --> 00:44:33,916
- Une enquête a été ouverte...
- [clic]
703
00:44:36,583 --> 00:44:38,958
[la musique mélancolique continue]
704
00:44:59,250 --> 00:45:01,666
[fin progressive
de la musique mélancolique]
705
00:45:04,708 --> 00:45:05,750
[soupir]
706
00:45:07,583 --> 00:45:09,708
Qu'est-ce qui a plus de valeur
que la vie ?
707
00:45:10,416 --> 00:45:12,375
Ces images
vous parleront d'elles-mêmes.
708
00:45:12,375 --> 00:45:14,208
[musique dramatique sévère]
709
00:45:21,750 --> 00:45:23,541
Alors, j'ai rien à vous vendre.
710
00:45:24,208 --> 00:45:27,666
J'ai pas d'investisseurs à convaincre,
pas d'élections à gagner,
711
00:45:28,291 --> 00:45:30,958
mais ma génération
et les suivantes ont tout à perdre.
712
00:45:30,958 --> 00:45:34,458
Nos parents et leurs parents avant eux
nous ont condamnés.
713
00:45:35,000 --> 00:45:36,125
Je m'appelle Mika.
714
00:45:36,833 --> 00:45:40,416
J'ai 20 ans, et avec mon collectif
de Save Our Seas,
715
00:45:40,416 --> 00:45:43,625
on estime qu'une vie animale
vaut autant qu'une vie humaine.
716
00:45:43,625 --> 00:45:47,666
Pourtant, 100 millions de requins
sont massacrés chaque année. Pourquoi ?
717
00:45:48,250 --> 00:45:50,875
Pour en faire de la soupe
ou de la crème anti-âge ?
718
00:45:50,875 --> 00:45:52,125
Arrêtez ce génocide !
719
00:45:52,708 --> 00:45:55,958
Ce sont les régulateurs de nos océans.
On se doit de les protéger.
720
00:45:56,541 --> 00:46:00,500
La surpêche et la pollution ont privé
les requins de leur source d'alimentation,
721
00:46:00,500 --> 00:46:04,375
les forçant à s'aventurer ailleurs.
C'est ce qui est arrivé à Lilith.
722
00:46:05,041 --> 00:46:08,458
Elle s'est perdue dans la Seine.
J'ai besoin de vous pour la sauver !
723
00:46:08,458 --> 00:46:11,416
On est les derniers
à pouvoir changer les choses.
724
00:46:12,166 --> 00:46:14,083
Et ça commence par sauver ce requin.
725
00:46:15,041 --> 00:46:16,625
[émue] La sauver, c'est...
726
00:46:17,625 --> 00:46:20,291
C'est tenir tête aux gens
qui piétinent notre planète.
727
00:46:21,125 --> 00:46:22,166
La sauver, c'est...
728
00:46:23,250 --> 00:46:26,333
C'est hurler à la face du monde
que ce monde nous appartient.
729
00:46:27,000 --> 00:46:30,541
La sauver, c'est sauver notre futur.
730
00:46:32,000 --> 00:46:35,250
Alors, rejoignez-nous !
Faites-vous entendre !
731
00:46:35,916 --> 00:46:38,916
On va retrouver ce requin
et lui rendre sa liberté !
732
00:46:49,625 --> 00:46:52,000
AUCUN RÉSULTAT
733
00:46:52,958 --> 00:46:53,916
[soupir]
734
00:46:55,041 --> 00:46:58,666
- [commentaires de visite guidée]
- [fin de la musique dramatique]
735
00:46:58,666 --> 00:46:59,833
[Adil] Sophia ?
736
00:47:01,458 --> 00:47:02,958
Qu'est-ce que vous faites là ?
737
00:47:04,041 --> 00:47:06,916
Écoutez, on est partis
du mauvais pied tous les deux et...
738
00:47:06,916 --> 00:47:08,375
je voulais m'excuser.
739
00:47:09,291 --> 00:47:12,916
Quand vous avez saigné du nez,
c'est dû à un accident de plongée ?
740
00:47:15,375 --> 00:47:18,833
J'étais pas au courant pour votre mari.
Enfin, votre équipe.
741
00:47:19,750 --> 00:47:21,500
Et voilà, je suis désolé.
742
00:47:22,333 --> 00:47:24,208
- OK.
- [il se racle la gorge]
743
00:47:25,500 --> 00:47:28,791
On doit voir la maire et je voulais
voir si tu voulais... enfin si...
744
00:47:29,583 --> 00:47:31,458
- vous vouliez...
- Tu peux me tutoyer.
745
00:47:31,458 --> 00:47:34,291
Je voulais savoir si tu voulais bien
nous accompagner...
746
00:47:34,291 --> 00:47:36,541
parce que si c'est moi
qui parle de requins,
747
00:47:36,541 --> 00:47:37,958
je vais pas être crédible.
748
00:47:44,916 --> 00:47:45,750
Un requin ?
749
00:47:51,375 --> 00:47:52,625
Un requin dans la Seine ?
750
00:47:52,625 --> 00:47:55,791
Si j'ai insisté pour vous voir,
c'est qu'il est urgent d'agir.
751
00:47:56,375 --> 00:47:57,458
Bien sûr, Angèle.
752
00:47:58,375 --> 00:47:59,708
Il faut toujours agir.
753
00:48:01,333 --> 00:48:02,791
Vous avez bien fait.
754
00:48:09,666 --> 00:48:10,750
Vous reconnaissez ?
755
00:48:11,875 --> 00:48:12,708
C'est Paris.
756
00:48:14,041 --> 00:48:14,875
Mon Paris.
757
00:48:18,875 --> 00:48:21,708
Et ça, ce sont les installations
du prochain triathlon,
758
00:48:22,291 --> 00:48:24,125
notre vitrine pour les futurs JO.
759
00:48:24,708 --> 00:48:27,666
Des journalistes du monde entier
seront là pour l'événement.
760
00:48:27,666 --> 00:48:30,250
On attend pas loin
d'un millier de participants ?
761
00:48:30,250 --> 00:48:31,958
[il ricane] Bien plus que ça.
762
00:48:34,583 --> 00:48:35,666
Vous comprenez ?
763
00:48:35,666 --> 00:48:38,083
Madame la maire, ce requin a déjà tué.
764
00:48:38,083 --> 00:48:41,208
Non, mais attendez,
croyez-le ou non, je compatis.
765
00:48:41,208 --> 00:48:43,750
- Mais si on ne fait rien...
- Ah, non ! Hé !
766
00:48:43,750 --> 00:48:47,791
- Pas ce genre de petit sous-entendu.
- Dans ce cas, je vais être très claire.
767
00:48:47,791 --> 00:48:50,916
Cette espèce subit
un changement radical de comportement.
768
00:48:50,916 --> 00:48:53,541
Mes premières observations ont eu lieu
il y a trois ans...
769
00:48:53,541 --> 00:48:55,708
Oui, on est au courant pour votre équipe.
770
00:48:57,875 --> 00:49:01,250
Il y a eu plusieurs morts.
Si on ne fait rien, dans trois semaines,
771
00:49:01,250 --> 00:49:04,916
votre opération de com pourrait
se transformer en un bain de sang.
772
00:49:06,000 --> 00:49:07,541
- Ils n'ont pas compris.
- Non.
773
00:49:07,541 --> 00:49:12,000
Hein ? Vous vous rendez pas compte.
1,7 milliard !
774
00:49:12,000 --> 00:49:15,208
[en colère] C'est le budget
qui a déjà été débloqué par l'État
775
00:49:15,208 --> 00:49:16,958
pour assurer cet événement.
776
00:49:17,583 --> 00:49:21,125
On a installé des bassins sous la Seine
pour récupérer les eaux usées.
777
00:49:21,125 --> 00:49:22,750
46 000 mètres cubes d'eau.
778
00:49:23,708 --> 00:49:28,375
Non, je sais pas, moi. Démerdez-vous.
Faites-moi disparaître votre poisson !
779
00:49:29,125 --> 00:49:30,625
[rire étouffé de l'assistant]
780
00:49:30,625 --> 00:49:31,833
Bien, madame la maire.
781
00:49:31,833 --> 00:49:36,500
Nos équipes vont gérer la communication
sur les réseaux pour éviter le pire.
782
00:49:38,208 --> 00:49:43,291
Nous devons faire de cet événement
quelque chose de positif.
783
00:49:45,666 --> 00:49:47,083
Allez, Angèle, go !
784
00:49:47,625 --> 00:49:49,541
Je vous raccompagne. S'il vous plaît.
785
00:49:49,541 --> 00:49:51,333
[musique dramatique haletante]
786
00:49:51,333 --> 00:49:53,875
Sophia, listez
tout ce dont vous aurez besoin.
787
00:49:53,875 --> 00:49:55,833
[Sophia] Je prépare ça au plus vite.
788
00:49:55,833 --> 00:49:59,416
Mais comme le tracker a été désactivé,
il faudra l'attirer.
789
00:49:59,416 --> 00:50:00,458
Et comment ?
790
00:50:03,083 --> 00:50:07,000
On l'appâtera entre le pont de Sully
et celui d'Austerlitz. Une fois endormie,
791
00:50:07,000 --> 00:50:09,875
on ira la bloquer
dans l'écluse du port de l'Arsenal.
792
00:50:09,875 --> 00:50:12,041
Là, l'Institut océanographique
nous relaiera.
793
00:50:12,875 --> 00:50:13,916
C'est compris ?
794
00:50:13,916 --> 00:50:15,000
Allez, on y va !
795
00:50:16,291 --> 00:50:18,875
Prenez bien les torches,
pour la tenir à distance.
796
00:50:20,875 --> 00:50:22,791
[Sophia] OK, très bien.
797
00:50:25,000 --> 00:50:26,083
Oui, c'est super.
798
00:50:26,875 --> 00:50:28,791
- [Nils] Fais gaffe.
- [Sophia] Attention !
799
00:50:28,791 --> 00:50:31,541
- [Markus] Tu fais exprès ? Un, deux...
- [Sophia] Pardon...
800
00:50:31,541 --> 00:50:34,041
- [Sophia] Ouais, merci beaucoup.
- [ils forcent]
801
00:50:34,791 --> 00:50:36,666
- [Markus] T'as pas fermé ?
- [Nils rit]
802
00:50:36,666 --> 00:50:39,125
- [Adil] Félicitations.
- J'ai eu l'Institut.
803
00:50:39,125 --> 00:50:42,250
Ils sont là dans une heure.
Je vais te montrer une vidéo.
804
00:50:42,250 --> 00:50:44,625
[Léopold] On s'y met, chef. [rire étouffé]
805
00:50:46,875 --> 00:50:48,166
[Sophia] Regarde.
806
00:50:48,166 --> 00:50:50,750
Quand on l'aura endormie,
il faut aller très vite.
807
00:50:50,750 --> 00:50:53,875
L'institut n'a que 30 min
pour la récupérer et s'en occuper.
808
00:50:53,875 --> 00:50:55,625
Sinon, elle va s'asphyxier.
809
00:50:55,625 --> 00:50:58,166
- On va utiliser ce genre de nacelle ?
- Mmh.
810
00:50:58,166 --> 00:51:00,625
Sophia !
Faut que je te parle, c'est urgent !
811
00:51:01,291 --> 00:51:04,250
- [notes sombres]
- [Sophia] Ils sont où exactement ?
812
00:51:05,458 --> 00:51:10,333
[elle soupire] Dans les catacombes.
Au niveau des réservoirs des eaux usées.
813
00:51:12,041 --> 00:51:13,125
[profond soupir]
814
00:51:14,208 --> 00:51:15,916
Lui dites pas que je suis venue.
815
00:51:15,916 --> 00:51:18,375
Je fais ça
parce que ma pote part en couille.
816
00:51:19,291 --> 00:51:22,083
Elle veut prouver qu'on peut guider Lilith
avec des sonars mais...
817
00:51:22,083 --> 00:51:23,833
Comment vous l'avez retrouvée ?
818
00:51:24,416 --> 00:51:25,291
[soupir anxieux]
819
00:51:25,291 --> 00:51:28,250
J'ai trouvé un moyen
de réactiver sa balise, c'est tout.
820
00:51:28,916 --> 00:51:30,750
Comment t'as fait ? J'ai pas réussi.
821
00:51:31,791 --> 00:51:33,916
Tu veux pas me montrer, s'il te plaît ?
822
00:51:36,250 --> 00:51:38,250
[elle souffle et pianote]
823
00:51:39,208 --> 00:51:40,500
[bips électroniques]
824
00:51:42,666 --> 00:51:45,208
- [violons énigmatiques]
- [bips de suivi]
825
00:51:45,208 --> 00:51:46,708
Qu'est-ce qu'elle fait ici ?
826
00:51:46,708 --> 00:51:47,666
[notes glaçantes]
827
00:51:47,666 --> 00:51:50,208
- [Angèle] C'est les anciennes catacombes.
- [Ben] Oui.
828
00:51:50,208 --> 00:51:53,708
Les réservoirs d'eau de la ville.
C'est comme un lac souterrain.
829
00:51:53,708 --> 00:51:56,625
[Adil] On n'y accède pas
depuis la Seine. C'est impossible.
830
00:51:56,625 --> 00:52:00,791
[Ben] Si. On a trouvé un accès condamné
sous le canal Saint-Martin.
831
00:52:02,291 --> 00:52:04,958
- Vous avez prévu d'y aller quand ?
- Ils y sont déjà.
832
00:52:05,708 --> 00:52:07,125
Et il va y avoir du monde.
833
00:52:09,375 --> 00:52:10,250
[elle soupire]
834
00:52:10,250 --> 00:52:12,250
- J'aurais pas dû vous raconter ça.
- Non.
835
00:52:12,250 --> 00:52:15,041
T'inquiète pas. T'as bien fait.
Il faut pas que Mika plonge.
836
00:52:15,041 --> 00:52:18,083
Retourne là-bas et fais comme prévu.
On arrive. OK ?
837
00:52:20,583 --> 00:52:23,625
[musique classique sombre et solennelle]
838
00:52:43,208 --> 00:52:45,208
[bips réguliers de la balise]
839
00:52:47,250 --> 00:52:49,708
[mélodie énigmatique]
840
00:52:58,250 --> 00:53:00,666
[les bips continuent]
841
00:53:14,916 --> 00:53:17,291
[la musique s'apaise]
842
00:53:23,666 --> 00:53:26,375
[notes finales calmes et obscures]
843
00:53:27,500 --> 00:53:28,583
[la grille grince]
844
00:53:32,041 --> 00:53:33,458
[bips électroniques]
845
00:53:33,458 --> 00:53:35,875
[chuchotements]
846
00:53:35,875 --> 00:53:39,833
[Mika] Merci d'être venus.
C'est trop bien. Merci. Vous gérez de ouf.
847
00:53:40,958 --> 00:53:42,166
Merci à tous.
848
00:53:42,916 --> 00:53:45,458
Régis ? Commence à filmer, s'il te plaît.
Ça va ?
849
00:53:45,958 --> 00:53:49,375
- [jeune 1] Énorme.
- [à voix basse] Ça va ? [elle souffle]
850
00:53:49,375 --> 00:53:51,416
- C'est prêt ?
- [Ben] Presque.
851
00:53:54,833 --> 00:53:56,041
{\an8}[elle souffle]
852
00:53:56,041 --> 00:53:58,000
{\an8}- T'es sûre de toi, là ?
- Ouais.
853
00:53:58,000 --> 00:54:00,791
{\an8}Je suis sûre que ça va marcher.
Ça va l'attirer direct.
854
00:54:01,333 --> 00:54:02,833
C'est pas ça qui m'inquiète.
855
00:54:05,208 --> 00:54:09,666
Pourquoi tu doutes de ça maintenant ?
On fait bien ce qu'on a dit, hein ?
856
00:54:11,208 --> 00:54:12,416
Et si ça marche pas ?
857
00:54:13,750 --> 00:54:14,750
Et si on fait rien ?
858
00:54:16,250 --> 00:54:18,458
{\an8}[musique classique dramatique]
859
00:54:20,750 --> 00:54:21,583
{\an8}[tout bas] OK.
860
00:54:25,625 --> 00:54:27,958
[démarrage électronique]
861
00:54:28,791 --> 00:54:31,791
[percussions solennelles]
862
00:54:31,791 --> 00:54:35,000
[mélodie dramatique]
863
00:54:43,750 --> 00:54:47,416
[bips de démarrage puis de suivi]
864
00:54:53,875 --> 00:54:56,000
- [bips talkie]
- TN fluviale de Chronos.
865
00:54:56,000 --> 00:54:58,083
Je suis à l'angle Saint-Martin Jemmapes.
866
00:54:58,083 --> 00:55:00,458
Possible présence
d'une cinquantaine d'individus.
867
00:55:01,250 --> 00:55:04,791
Demande de renfort urgent.
Je répète, demande de renfort urgent.
868
00:55:05,708 --> 00:55:07,833
Les gars, on sait pas
quand ils arriveront,
869
00:55:07,833 --> 00:55:10,041
donc on assure notre sécurité en priorité.
870
00:55:10,041 --> 00:55:13,041
Vérifiez vos lampes. On se met pas
entre l'eau et les individus,
871
00:55:13,041 --> 00:55:14,208
mais dos aux parois.
872
00:55:14,208 --> 00:55:17,708
Y a qu'une issue, donc on les extrait
calmement, sans panique.
873
00:55:17,708 --> 00:55:19,750
Sinon, c'est le goulot d'étranglement.
874
00:55:19,750 --> 00:55:23,208
C'est bon ? Adama, Léo, à droite.
Sophia, tu restes avec eux.
875
00:55:24,041 --> 00:55:25,250
Nils et Markus avec moi.
876
00:55:26,416 --> 00:55:29,666
[musique calme et anxiogène]
877
00:55:37,791 --> 00:55:39,500
[bips rapprochés]
878
00:55:51,791 --> 00:55:54,541
Messieurs-dames, bonsoir.
Brigade fluviale. Sortez de l'eau.
879
00:55:54,541 --> 00:55:55,583
[Mika] Attendez.
880
00:55:55,583 --> 00:55:57,666
- [Adil] Allez !
- [Mika] Attendez !
881
00:55:57,666 --> 00:56:00,833
[Adil] La fête est terminée !
C'est interdit au public ici,
882
00:56:00,833 --> 00:56:03,541
donc on va évacuer
les lieux dans le calme !
883
00:56:03,541 --> 00:56:05,875
On va vous raccompagner
à la sortie. Adama !
884
00:56:05,875 --> 00:56:07,625
Vous suivez Adama et Markus !
885
00:56:07,625 --> 00:56:09,625
- Allez !
- [Mika] Non, attendez !
886
00:56:09,625 --> 00:56:12,208
- Allez !
- [Mika] Laissez-nous faire !
887
00:56:12,208 --> 00:56:14,208
- [brouhaha]
- [Adil] Attention !
888
00:56:14,208 --> 00:56:17,500
- Le sol est glissant et c'est étroit !
- [Mika] On sait ce qu'on fait.
889
00:56:17,500 --> 00:56:18,750
[Sophia] Mika !
890
00:56:18,750 --> 00:56:21,041
Avec ça, on pourra la guider,
j'en suis sûre.
891
00:56:21,041 --> 00:56:24,166
- [Adama] Contre le mur !
- Lâche ce sonar et sors de l'eau.
892
00:56:24,166 --> 00:56:25,625
Allez ! On accélère !
893
00:56:25,625 --> 00:56:27,500
- Allez !
- [Adama] Toi, dépêche.
894
00:56:27,500 --> 00:56:29,041
On se met contre les parois !
895
00:56:29,041 --> 00:56:31,833
- [Adil] Dehors ! Je vous parle !
- Elle arrive !
896
00:56:32,500 --> 00:56:35,000
[notes perçantes]
897
00:56:41,041 --> 00:56:43,291
[mélodie sombre et majestueuse]
898
00:56:43,291 --> 00:56:45,375
[respiration agitée]
899
00:56:59,583 --> 00:57:02,791
[jeunes] Regardez. Y en a un deuxième !
900
00:57:03,750 --> 00:57:06,458
- [jeune] C'est son bébé ?
- [tout bas] Elle a mis bas.
901
00:57:11,833 --> 00:57:14,000
[craquements étouffés]
902
00:57:14,000 --> 00:57:16,125
[la musique calme et glaçante continue]
903
00:57:22,166 --> 00:57:26,166
[Sophia] Mika, ne le touche pas !
Lilith va se sentir menacée.
904
00:57:27,708 --> 00:57:29,625
Tu comprends pas ! Sors de l'eau !
905
00:57:29,625 --> 00:57:31,250
Lilith est dangereuse !
906
00:57:31,916 --> 00:57:33,500
- [Mika] Sophia, regarde.
- Nils.
907
00:57:33,500 --> 00:57:35,708
- [Mika] T'avais raison. Aie confiance.
- Sécurise-moi.
908
00:57:35,708 --> 00:57:38,666
[Sophia] Tu te rends pas compte !
Lilith a mis bas.
909
00:57:39,708 --> 00:57:41,500
On est dans son nid, là !
910
00:57:41,500 --> 00:57:43,791
Ouvre les yeux, putain.
Ils sont inoffensifs.
911
00:57:49,250 --> 00:57:51,416
[remous inquiétants]
912
00:57:51,416 --> 00:57:54,625
[Sophia hurle] Mika, sors de l'eau !
Elle va attaquer ! Sors !
913
00:57:54,625 --> 00:57:56,333
Mika, sors de l'eau de suite !
914
00:57:56,333 --> 00:57:58,375
- Obéissez ! Remontez !
- [Sophia] Mika !
915
00:57:58,375 --> 00:58:00,166
[Adil crie] Contre les parois !
916
00:58:00,166 --> 00:58:01,916
Sur le côté, on va vous évacuer !
917
00:58:01,916 --> 00:58:03,291
Contre la paroi !
918
00:58:03,291 --> 00:58:04,791
- Dépêche-toi.
- Sors de l'eau !
919
00:58:04,791 --> 00:58:06,708
[il hurle] Contre les parois !
920
00:58:06,708 --> 00:58:08,375
Fais quelque chose, Adil !
921
00:58:08,375 --> 00:58:12,208
- [Mika] Pourquoi vous gâchez tout ?
- [Adama crie] Adil !
922
00:58:12,708 --> 00:58:15,333
[Markus crie] Adil ! Sors de l'eau !
923
00:58:15,333 --> 00:58:16,666
- [Mika] Taisez-vous !
- Mika !
924
00:58:16,666 --> 00:58:18,625
Mika, sors ! Mika !
925
00:58:19,208 --> 00:58:20,333
Attends !
926
00:58:21,000 --> 00:58:22,833
- [Markus] Mika, sors !
- [Adil crie]
927
00:58:22,833 --> 00:58:24,291
[Markus] Adil, remonte !
928
00:58:24,291 --> 00:58:25,375
[hurlements]
929
00:58:27,666 --> 00:58:30,291
- Mika !
- [hurlements]
930
00:58:34,500 --> 00:58:36,583
[musique effrayante haletante]
931
00:58:36,583 --> 00:58:37,916
[cris de terreur]
932
00:58:40,291 --> 00:58:43,541
- [craquements]
- [hurlements étouffés]
933
00:58:43,541 --> 00:58:44,708
[panique générale]
934
00:58:44,708 --> 00:58:46,208
[Markus] Adil !
935
00:58:49,208 --> 00:58:50,333
Dépêche-toi, Adil !
936
00:58:51,208 --> 00:58:53,875
[Markus crie] Contre le mur !
937
00:58:55,958 --> 00:58:57,833
- Tous vers la sortie !
- [hurlements]
938
00:59:00,083 --> 00:59:01,083
C'est bon !
939
00:59:04,791 --> 00:59:06,500
Viens là, donne-moi ta main !
940
00:59:06,500 --> 00:59:08,750
Donne ta main !
Dépêche-toi, donne ta main !
941
00:59:09,291 --> 00:59:11,166
[hurlement de douleur]
942
00:59:11,916 --> 00:59:13,916
[cris de panique]
943
00:59:16,500 --> 00:59:18,208
[Adama] Ta main, Ben !
944
00:59:19,041 --> 00:59:19,916
Donne ta main !
945
00:59:22,583 --> 00:59:23,458
[Adama] Ben !
946
00:59:24,083 --> 00:59:25,666
[la musique s'intensifie]
947
00:59:34,166 --> 00:59:36,083
[jeune homme] Sors-moi de là !
948
00:59:39,666 --> 00:59:41,958
[il hurle] Ben !
949
00:59:45,791 --> 00:59:47,708
Mettez-vous contre le mur !
950
00:59:47,708 --> 00:59:48,791
Attention !
951
00:59:49,375 --> 00:59:51,583
Accroche-toi !
952
00:59:54,250 --> 00:59:55,375
Léopold !
953
00:59:55,375 --> 00:59:57,958
[Adama] Léo ! Sors de l'eau, Léo !
954
01:00:00,708 --> 01:00:03,208
[il répète] Sortez tous de l'eau !
955
01:00:08,958 --> 01:00:11,000
Calmez-vous ! Passez vite !
956
01:00:12,416 --> 01:00:14,416
[hurlements]
957
01:00:18,416 --> 01:00:19,666
Il est derrière nous !
958
01:00:22,875 --> 01:00:25,708
Viens là !
959
01:00:27,833 --> 01:00:31,250
- [Markus] Du calme ! Restez calmes !
- [la jeune fille hurle]
960
01:00:32,416 --> 01:00:33,666
Poussez vers la sortie !
961
01:00:34,291 --> 01:00:36,708
- [hurlements]
- [Markus] Non !
962
01:00:36,708 --> 01:00:37,708
Léo !
963
01:00:38,291 --> 01:00:39,583
Léo !
964
01:00:42,666 --> 01:00:44,541
Sortez ! Sortez !
965
01:00:45,125 --> 01:00:46,916
- Allez ! Allez !
- Allez-y !
966
01:00:50,833 --> 01:00:52,458
[hurlement glaçant]
967
01:00:55,500 --> 01:00:58,041
[la musique effrayante
et haletante continue]
968
01:01:01,375 --> 01:01:02,791
[Léo crie]
969
01:01:02,791 --> 01:01:04,666
- [Adil] Léo !
- Léo !
970
01:01:05,250 --> 01:01:06,541
[Adil] Allez, accélère !
971
01:01:06,541 --> 01:01:07,875
Allez, ta main.
972
01:01:07,875 --> 01:01:09,000
Ta main !
973
01:01:10,708 --> 01:01:11,625
Donne ta main !
974
01:01:14,208 --> 01:01:15,208
Ta main !
975
01:01:16,208 --> 01:01:18,291
- [craquement]
- [hurlements étouffés]
976
01:01:20,541 --> 01:01:23,916
[notes finales sur de puissants remous]
977
01:01:23,916 --> 01:01:27,375
- [les cris sont étouffés]
- [respiration anxieuse]
978
01:01:38,208 --> 01:01:41,750
- [les cris et pleurs sont étouffés]
- [musique dramatique calme]
979
01:01:42,625 --> 01:01:45,166
[les cris et les dialogues sont étouffés]
980
01:01:49,708 --> 01:01:54,500
[respiration anxieuse de Sophia]
981
01:01:57,458 --> 01:01:58,916
[étouffé] C'est le préfet !
982
01:02:01,083 --> 01:02:04,458
- [étouffé] Angèle... Deux secondes.
- [étouffé] Non. Adil, viens !
983
01:02:05,958 --> 01:02:07,958
[respiration anxieuse]
984
01:02:11,666 --> 01:02:14,875
[la musique dramatique prend l'ascendant]
985
01:02:38,541 --> 01:02:41,250
[le brouhaha d'hôpital revient]
986
01:02:45,375 --> 01:02:48,708
[notes finales perçantes]
987
01:03:06,541 --> 01:03:07,666
[il soupire]
988
01:03:29,083 --> 01:03:31,666
- [mélodie dramatique calme]
- [elle renifle]
989
01:03:35,666 --> 01:03:36,625
[elle renifle]
990
01:03:37,833 --> 01:03:39,708
[tout bas] C'est de ma faute, Adil.
991
01:03:41,625 --> 01:03:43,166
C'était à moi de les protéger.
992
01:03:45,000 --> 01:03:45,958
Sophia.
993
01:03:47,791 --> 01:03:48,750
T'y es pour rien.
994
01:03:50,750 --> 01:03:51,583
D'accord ?
995
01:03:51,583 --> 01:03:52,625
[soupir]
996
01:03:54,041 --> 01:03:55,000
[Caro] Adil ?
997
01:03:56,750 --> 01:03:57,625
Viens vite.
998
01:03:58,250 --> 01:03:59,083
Maintenant.
999
01:03:59,791 --> 01:04:01,041
[soupir anxieux]
1000
01:04:05,333 --> 01:04:07,333
[crépitement de gouttes d'eau]
1001
01:04:09,041 --> 01:04:10,958
- Quoi ?
- Venez voir.
1002
01:04:24,125 --> 01:04:26,125
[notes glaçantes]
1003
01:04:44,875 --> 01:04:47,375
[la musique glaçante continue]
1004
01:05:02,833 --> 01:05:06,166
Tu vois, ça,
ce sont les capteurs qui leur permettent
1005
01:05:06,166 --> 01:05:10,500
de s'adapter à la salinité de l'eau.
Et tu vois cette petite excroissance ?
1006
01:05:11,125 --> 01:05:13,458
Ça montre
qu'ils se sont adaptés à l'eau douce.
1007
01:05:15,000 --> 01:05:16,250
Mais ils font quoi ici ?
1008
01:05:16,833 --> 01:05:20,208
En remontant la Seine, ils ont dû trouver
l'endroit idéal pour un nid.
1009
01:05:20,208 --> 01:05:22,541
Dans les catacombes, ils sont en sécurité.
1010
01:05:23,500 --> 01:05:26,500
Un peu comme des larves dans une ruche.
1011
01:05:27,541 --> 01:05:31,666
Après, ils se nourrissent dans la Seine,
grandissent et retournent dans les océans.
1012
01:05:31,666 --> 01:05:34,833
Paris est une des rares villes
à offrir ce genre d'écosystème.
1013
01:05:38,541 --> 01:05:39,500
C'est une femelle.
1014
01:05:42,291 --> 01:05:43,250
[elle soupire]
1015
01:05:46,458 --> 01:05:47,583
[soupir anxieux]
1016
01:05:56,708 --> 01:05:57,625
[choc]
1017
01:05:58,291 --> 01:06:00,583
[soupirs anxieux]
1018
01:06:01,916 --> 01:06:03,208
[tout bas] C'est pas normal.
1019
01:06:04,333 --> 01:06:07,333
Elle est pleine alors qu'elle est pas
à maturité sexuelle.
1020
01:06:10,458 --> 01:06:12,750
Tu vois, là ? Cette dentition ?
1021
01:06:15,833 --> 01:06:17,583
Ça prouve qu'elle a pas deux mois.
1022
01:06:18,833 --> 01:06:21,583
- C'est incroyable.
- Et comment t'expliques ça ?
1023
01:06:23,583 --> 01:06:27,041
- Lilith se reproduit par parthénogenèse.
- C'est-à-dire ?
1024
01:06:27,958 --> 01:06:30,000
Elle a pas besoin de mâle.
1025
01:06:35,666 --> 01:06:40,166
Adil, je me suis trompée, c'est pas
des makos. Ils se sont adaptés...
1026
01:06:41,583 --> 01:06:44,250
Lilith est la première
d'une toute nouvelle espèce.
1027
01:06:45,333 --> 01:06:48,833
Si on ne les élimine pas,
ils vont continuer à se reproduire
1028
01:06:49,541 --> 01:06:51,416
et coloniser les océans à l'infini.
1029
01:06:51,416 --> 01:06:53,708
[notes glaçantes]
1030
01:06:54,500 --> 01:06:57,916
Douze morts ! Vous vous rendez compte
du drame que ça représente ?
1031
01:06:57,916 --> 01:07:00,333
Quand on est arrivés, il était trop tard.
1032
01:07:00,333 --> 01:07:02,833
On voulait les faire sortir,
on a fait au mieux, mais...
1033
01:07:02,833 --> 01:07:04,750
Il fallait consulter votre hiérarchie.
1034
01:07:04,750 --> 01:07:07,791
Vous n'aviez pas les compétences
pour mener seul cette opération !
1035
01:07:07,791 --> 01:07:10,708
M. le préfet, nous avons tenté
d'alerter Mme la maire.
1036
01:07:10,708 --> 01:07:12,333
Faux ! Non, totalement faux !
1037
01:07:12,333 --> 01:07:15,208
Vous m'avez parlé
d'un requin égaré dans la Seine.
1038
01:07:15,208 --> 01:07:19,166
Je pensais que vos équipes et vous
étiez capables de gérer cette situation.
1039
01:07:21,583 --> 01:07:24,541
Le départ du triathlon est
dans moins de 24 heures.
1040
01:07:24,541 --> 01:07:26,833
Vous imaginez la merde
dans laquelle je suis ?
1041
01:07:28,541 --> 01:07:31,041
Je fais le 20 heures
et je sais pas quoi leur dire.
1042
01:07:31,875 --> 01:07:37,041
Vous savez pas quoi leur dire ? Vraiment ?
Vous avez vu le nombre de morts ?
1043
01:07:37,041 --> 01:07:39,375
Dites la vérité,
qu'un requin est dans la Seine !
1044
01:07:39,375 --> 01:07:41,083
Écoutez, on va calmer un peu...
1045
01:07:41,083 --> 01:07:44,291
Vous comprenez ? Y en a
des dizaines, bientôt des centaines !
1046
01:07:44,291 --> 01:07:46,291
Il faut annuler, c'est clair, putain !
1047
01:07:46,291 --> 01:07:47,416
Hé !
1048
01:07:48,083 --> 01:07:49,666
Sortez de mon bureau !
1049
01:07:53,250 --> 01:07:55,666
Et vous, retour
à la circulation des péniches.
1050
01:07:55,666 --> 01:07:58,666
L'armée s'occupera
de la sécurité, compris ?
1051
01:08:00,875 --> 01:08:03,750
M. le préfet, étouffez l'affaire.
Je veux rien sur les réseaux.
1052
01:08:10,666 --> 01:08:13,791
{\an8}D'immenses bassins d'épuration
ont été installés
1053
01:08:13,791 --> 01:08:15,625
{\an8}en amont des bases nautiques,
1054
01:08:15,625 --> 01:08:18,333
{\an8}là où auront lieu
les épreuves de nage libre,
1055
01:08:18,333 --> 01:08:21,041
{\an8}ce qui nous permettra à tous,
Parisiens, Parisiennes,
1056
01:08:21,041 --> 01:08:23,375
{\an8}d'aller piquer une tête
en sortant du travail.
1057
01:08:23,375 --> 01:08:25,791
{\an8}Et que répondez-vous
à tous ces activistes
1058
01:08:25,791 --> 01:08:27,666
{\an8}qui parlent de requins dans la Seine ?
1059
01:08:27,666 --> 01:08:31,583
{\an8}Non, bon alors, s'ils existent. OK.
Eh bien, je m'en féliciterai.
1060
01:08:31,583 --> 01:08:34,833
{\an8}Ça voudrait dire
que la dépollution a bien fonctionné.
1061
01:08:34,833 --> 01:08:36,000
Même pour les requins ?
1062
01:08:36,000 --> 01:08:37,791
[maire] Bien sûr ! Et les requins,
1063
01:08:37,791 --> 01:08:40,916
vous savez bien qu'ils sont
inoffensifs pour l'être humain.
1064
01:08:40,916 --> 01:08:43,333
Moi, en ce qui me concerne,
toutes les espèces...
1065
01:08:43,333 --> 01:08:47,500
On s'est plantés. Et ces connards
qui nous font porter le chapeau, là.
1066
01:08:47,500 --> 01:08:51,916
On n'y peut rien, c'est politique.
Ils feront rien qui puisse gâcher la fête.
1067
01:08:53,125 --> 01:08:55,458
[maire] ... d'ailleurs,
des gens paient très cher
1068
01:08:55,458 --> 01:08:57,625
pour aller toucher le museau des requins...
1069
01:09:03,916 --> 01:09:05,166
[soupir]
1070
01:09:05,166 --> 01:09:07,250
[l'interview continue à la télé]
1071
01:09:15,083 --> 01:09:17,291
C'est frustrant
de pas être entendu, hein ?
1072
01:09:17,291 --> 01:09:18,875
De rien pouvoir faire.
1073
01:09:20,666 --> 01:09:22,083
L'armée gère, maintenant.
1074
01:09:27,791 --> 01:09:30,791
Si Lilith et sa meute regagnent
l'océan pendant le triathlon,
1075
01:09:30,791 --> 01:09:32,041
ça va être le massacre.
1076
01:09:33,250 --> 01:09:35,416
- Faut se débarrasser d'eux.
- Arrête.
1077
01:09:35,416 --> 01:09:37,458
C'est plus sous notre responsabilité.
1078
01:09:38,083 --> 01:09:39,083
Alors, stop.
1079
01:09:51,083 --> 01:09:52,250
Pourquoi t'as quitté l'armée ?
1080
01:09:56,875 --> 01:09:58,541
[longues notes sombres discrètes]
1081
01:10:00,875 --> 01:10:02,708
- Adil...
- Parce que je suis un lâche.
1082
01:10:11,750 --> 01:10:15,125
On devait libérer des journalistes
français, otages au Burkina Faso,
1083
01:10:16,500 --> 01:10:17,833
et j'ai eu peur de mourir.
1084
01:10:23,291 --> 01:10:25,000
J'ai abandonné mes frères d'armes.
1085
01:10:29,166 --> 01:10:31,291
Ils ont réussi à libérer les otages, mais...
1086
01:10:32,583 --> 01:10:34,000
ils ont été abattus.
1087
01:10:36,875 --> 01:10:38,500
Voilà pourquoi j'ai quitté l'armée.
1088
01:10:51,333 --> 01:10:53,708
- [barman] Tu bois quelque chose ?
- Non, merci.
1089
01:10:59,916 --> 01:11:02,583
Bon... Tu veux qu'on fasse quoi ?
1090
01:11:03,541 --> 01:11:04,458
T'as un plan ?
1091
01:11:06,000 --> 01:11:09,125
[percussions haletantes]
1092
01:11:09,125 --> 01:11:12,625
- [musique épique]
- J'ai besoin de deux à trois volontaires.
1093
01:11:12,625 --> 01:11:14,916
On fait ça en francs-tireurs,
j'oblige personne.
1094
01:11:14,916 --> 01:11:17,750
Le triathlon débute dans 12 heures,
donc ceux qui viennent...
1095
01:11:21,333 --> 01:11:22,166
Pour Léo.
1096
01:11:23,958 --> 01:11:25,625
[Adama] On est une équipe, non ?
1097
01:11:27,375 --> 01:11:28,375
Pour Léo.
1098
01:11:32,666 --> 01:11:34,958
Désolé. Mais avec la famille...
1099
01:11:37,041 --> 01:11:38,958
Après, je peux assurer vos arrières.
1100
01:11:41,000 --> 01:11:42,375
[roulement de tambour]
1101
01:11:44,083 --> 01:11:48,291
Le nid doit être là, dans cette crypte.
En dessous de la salle des catacombes.
1102
01:11:48,291 --> 01:11:52,166
Voici Poiccard et Berruti, deux collègues
démineurs, experts en explosifs.
1103
01:11:52,666 --> 01:11:56,250
Berruti guidera la palanquée
qui sera composée de Sophia, Adama et moi.
1104
01:11:58,958 --> 01:12:00,625
Caro et Markus seront à la surface.
1105
01:12:01,208 --> 01:12:03,166
Vous vous positionnerez
au pont Saint-Louis.
1106
01:12:04,416 --> 01:12:07,750
Notre point d'extraction se trouve ici,
derrière Notre-Dame.
1107
01:12:07,750 --> 01:12:10,208
Nous, on plongera
de la salle des catacombes.
1108
01:12:10,208 --> 01:12:13,791
La fosse fait 30 m de profondeur.
Donc, on devra respecter les paliers.
1109
01:12:13,791 --> 01:12:16,625
En bas de la fosse,
on a un tunnel de vingt mètres.
1110
01:12:16,625 --> 01:12:20,083
Dans la crypte, on dépose les explosifs
pour que tout s'effondre d'un bloc.
1111
01:12:20,083 --> 01:12:22,125
Combien de temps avant que ça pète ?
1112
01:12:24,083 --> 01:12:24,916
Moins de 3 min.
1113
01:12:25,500 --> 01:12:28,875
C'est du suicide. On n'aura pas
le temps de faire les paliers.
1114
01:12:28,875 --> 01:12:33,333
On sortira avec des seabobs par ce tunnel.
À l'intérieur, on sera en sécurité.
1115
01:12:34,083 --> 01:12:37,125
Et on aura plus que 80 m à parcourir
pour rejoindre la Seine.
1116
01:12:37,125 --> 01:12:39,000
Markus, tu t'occupes de découper
1117
01:12:39,000 --> 01:12:42,041
la grille de l'évacuation
et tu rejoins Caro à la surface.
1118
01:12:43,500 --> 01:12:46,000
Moi, je serai
dans la délégation avec la maire.
1119
01:12:46,000 --> 01:12:48,000
Je vous couvre et pilote en sous-marin.
1120
01:12:48,000 --> 01:12:49,750
Et si les requins sont pas là ?
1121
01:12:49,750 --> 01:12:52,041
J'utiliserai un propagateur d'infrabasses.
1122
01:12:52,041 --> 01:12:54,583
Ça va attirer les requins
et les garder dans la crypte
1123
01:12:54,583 --> 01:12:56,541
le temps que vous déposiez vos explosifs.
1124
01:12:57,250 --> 01:12:59,416
On aura des torches
pour les garder à distance
1125
01:12:59,416 --> 01:13:02,708
et tout un matériel, dont des masques
pour communiquer plus facilement.
1126
01:13:02,708 --> 01:13:04,750
[échappées d'air]
1127
01:13:04,750 --> 01:13:06,833
J'utilisais ça avec mon équipe.
1128
01:13:07,916 --> 01:13:10,416
- Qui déclenche le détonateur ?
- [Poiccard] Moi.
1129
01:13:10,416 --> 01:13:13,000
Je m'assure que vous soyez
à bonne distance et clic.
1130
01:13:14,458 --> 01:13:15,708
Des questions ?
1131
01:13:18,500 --> 01:13:19,833
Et si vous remontez pas ?
1132
01:13:19,833 --> 01:13:22,291
[la musique monte en puissance]
1133
01:13:39,250 --> 01:13:41,250
[la musique s'intensifie crescendo]
1134
01:13:43,166 --> 01:13:45,458
[fin de la musique haletante]
1135
01:13:46,458 --> 01:13:48,458
- [remous]
- [respirations sous oxygène]
1136
01:13:48,458 --> 01:13:51,333
[musique contemporaine énigmatique]
1137
01:13:59,916 --> 01:14:02,666
[Adil] On y est presque. Moins 30 mètres.
1138
01:14:14,791 --> 01:14:16,791
[Berruti] La voie est libre. On y va.
1139
01:14:32,000 --> 01:14:34,750
[la musique devient haletante]
1140
01:14:46,708 --> 01:14:50,416
[la musique s'intensifie crescendo]
1141
01:14:50,416 --> 01:14:52,750
- [notes finales]
- [sirène de police]
1142
01:14:54,750 --> 01:14:55,791
[crissements]
1143
01:14:55,791 --> 01:14:57,916
[brouhaha]
1144
01:14:57,916 --> 01:15:00,125
[policier] Messieurs-dames. Par ici.
1145
01:15:00,125 --> 01:15:01,833
Ramenez-les de l'autre côté.
1146
01:15:01,833 --> 01:15:03,375
Allez. Par ici !
1147
01:15:03,375 --> 01:15:05,166
Allez, circulez !
1148
01:15:05,166 --> 01:15:08,666
- [policière] TN 75, pont bloqué.
- [communications au talkie-walkie]
1149
01:15:08,666 --> 01:15:11,125
- [agent 2] OK. RAS ici.
- [au talkie] Transmis.
1150
01:15:11,125 --> 01:15:15,833
[communications radio]
1151
01:15:18,041 --> 01:15:20,375
[agent au loin] Allez, on y va, là.
1152
01:15:20,375 --> 01:15:23,291
- [réglage d'une molette crantée]
- [respiration tendue]
1153
01:15:23,291 --> 01:15:25,916
[musique classique haletante]
1154
01:15:26,833 --> 01:15:29,416
[alarme militaire]
1155
01:15:29,416 --> 01:15:32,500
[militaire] Demi-tour !
Personne ne passe ! Demi-tour !
1156
01:15:32,500 --> 01:15:35,208
Hé, tranquille, les gars,
on est la fluviale !
1157
01:15:35,208 --> 01:15:36,625
C'est nous la police ici.
1158
01:15:36,625 --> 01:15:40,791
Zone militaire ! Vous avez dû avoir
les ordres. Demi-tour ! Allez !
1159
01:15:42,750 --> 01:15:45,875
- Caro pour Angèle. C'est bloqué ici.
- [bips talkie-walkie]
1160
01:15:45,875 --> 01:15:47,458
[signal brouillé]
1161
01:15:47,458 --> 01:15:51,666
- [bavardages joyeux]
- [une fanfare joue "La Marseillaise"]
1162
01:15:51,666 --> 01:15:53,625
[cris et applaudissement]
1163
01:16:01,791 --> 01:16:05,083
- [Caro au talkie] Angèle, tu me reçois ?
- Courage à vous tous !
1164
01:16:05,083 --> 01:16:09,000
Madame la maire !
Comment abordez-vous cette journée ?
1165
01:16:09,583 --> 01:16:11,458
[la maire] Avec une immense sérénité.
1166
01:16:11,458 --> 01:16:14,083
Ça fait des mois
que nous travaillons là-dessus
1167
01:16:14,083 --> 01:16:16,166
avec mon équipe et monsieur le préfet.
1168
01:16:16,166 --> 01:16:19,791
M. le préfet, un mot sur la sécurité
et les rumeurs de requins dans la Seine.
1169
01:16:19,791 --> 01:16:20,708
[rire étouffé]
1170
01:16:20,708 --> 01:16:23,083
Eh bien, il s'agit de rumeurs.
Nous espérons...
1171
01:16:23,083 --> 01:16:26,500
Toutes les mesures ont été prises
pour une sécurité optimale.
1172
01:16:26,500 --> 01:16:28,958
- Merci.
- Mme la maire, une dernière question...
1173
01:16:33,000 --> 01:16:34,958
[journaliste] Vous êtes toujours en direct
1174
01:16:34,958 --> 01:16:38,458
avec nous, on attend l'arrivée
de madame la maire d'un moment... Ah !
1175
01:16:38,458 --> 01:16:40,958
Elle arrive à l'instant
avec ses conseillers
1176
01:16:40,958 --> 01:16:42,791
et monsieur le préfet.
1177
01:16:43,500 --> 01:16:46,541
Madame la maire, qui va donc lancer
ce fameux triathlon
1178
01:16:46,541 --> 01:16:48,916
de la Seine qu'on attend
depuis un moment.
1179
01:16:48,916 --> 01:16:51,000
Caro pour Angèle. Qu'est-ce qu'on fait ?
1180
01:16:51,000 --> 01:16:53,250
Urgence fluviale, laissez passer.
1181
01:16:53,250 --> 01:16:56,791
Le préfet veut une présence
des forces de police derrière Notre-Dame.
1182
01:16:56,791 --> 01:16:58,458
- Terminé.
- [bip talkie-walkie]
1183
01:16:59,166 --> 01:17:00,083
[démarrage]
1184
01:17:04,166 --> 01:17:06,291
[musique haletante]
1185
01:17:11,833 --> 01:17:13,291
[notes finales sévères]
1186
01:17:13,291 --> 01:17:14,916
[respiration sous oxygène]
1187
01:17:14,916 --> 01:17:19,500
Caro pour Adil. On a été retardés.
On sera sur zone dans 10 minutes. Terminé.
1188
01:17:19,500 --> 01:17:20,458
[Adil] Bien reçu.
1189
01:17:21,375 --> 01:17:22,750
[remous]
1190
01:17:22,750 --> 01:17:25,791
[musique classique calme et mystérieuse]
1191
01:17:25,791 --> 01:17:27,041
Encore vingt mètres.
1192
01:17:29,375 --> 01:17:31,750
[Sophia] Adama, passe-moi le propagateur.
1193
01:17:38,833 --> 01:17:40,500
[notes finales inquiétantes]
1194
01:17:40,500 --> 01:17:43,291
Voilà ! Mes chers concitoyens !
1195
01:17:44,083 --> 01:17:46,333
Certains en ont rêvé,
1196
01:17:46,333 --> 01:17:48,208
beaucoup en ont parlé,
1197
01:17:49,208 --> 01:17:51,166
je l'ai fait !
1198
01:17:58,416 --> 01:18:00,666
[communications radio]
1199
01:18:02,083 --> 01:18:07,083
[la maire au loin] Un Paris des loisirs,
du bien-être, du vivre ensemble.
1200
01:18:07,666 --> 01:18:11,250
Adil pour Caro. On vient d'arriver
dans la crypte. Vous êtes sur zone ?
1201
01:18:11,250 --> 01:18:13,041
[discours de la maire au loin]
1202
01:18:13,041 --> 01:18:14,125
Adil pour Caro.
1203
01:18:14,750 --> 01:18:18,375
[Caro] On y est presque.
Donne-moi deux minutes. Terminé.
1204
01:18:30,333 --> 01:18:31,291
J'allume.
1205
01:18:34,500 --> 01:18:38,208
[musique effrayante]
1206
01:18:38,208 --> 01:18:39,208
[Adil] Oh, putain...
1207
01:18:46,208 --> 01:18:49,458
Pas de gestes brusques.
Elles sont attirées par le mouvement.
1208
01:18:49,458 --> 01:18:51,166
[la musique s'apaise]
1209
01:18:51,166 --> 01:18:52,291
[Sophia crie]
1210
01:18:59,541 --> 01:19:01,375
[notes contemporaines énigmatiques]
1211
01:19:01,375 --> 01:19:03,291
Et ne l'oublions jamais,
1212
01:19:03,291 --> 01:19:04,291
Paris est
1213
01:19:05,125 --> 01:19:06,208
et sera toujours
1214
01:19:06,708 --> 01:19:07,958
une fête,
1215
01:19:07,958 --> 01:19:09,416
une immense fête !
1216
01:19:19,125 --> 01:19:21,250
[notes de trompette]
1217
01:19:21,250 --> 01:19:23,166
[spectateurs] Allez !
1218
01:19:26,458 --> 01:19:27,666
Oh ! [rire]
1219
01:19:27,666 --> 01:19:29,083
[musique triomphale]
1220
01:19:31,916 --> 01:19:33,583
Et je déclare
1221
01:19:33,583 --> 01:19:36,250
le triathlon de la Seine
1222
01:19:36,250 --> 01:19:37,250
ouvert !
1223
01:19:46,416 --> 01:19:48,416
- Ouh !
- [journaliste] Bonjour.
1224
01:19:48,416 --> 01:19:51,041
Rebonjour, pour ceux qui nous suivent...
1225
01:19:51,041 --> 01:19:52,708
Welcome to the Paris triathlon...
1226
01:19:52,708 --> 01:19:54,125
Bienvenidos al triatlón...
1227
01:19:56,625 --> 01:19:57,458
Allez !
1228
01:19:58,208 --> 01:19:59,208
Allez !
1229
01:20:01,000 --> 01:20:03,916
[commentatrice] C'est parti
pour le premier tour...
1230
01:20:03,916 --> 01:20:05,000
Angèle pour Caro.
1231
01:20:05,000 --> 01:20:08,416
Les nageurs commencent le premier tour.
Faites vite.
1232
01:20:09,500 --> 01:20:11,500
[fin de la musique triomphale]
1233
01:20:14,500 --> 01:20:17,208
[Caro] Markus vient de plonger. Terminé.
1234
01:20:17,208 --> 01:20:19,750
[musique classique sombre et haletante]
1235
01:20:39,666 --> 01:20:43,041
[la musique s'intensifie]
1236
01:20:43,791 --> 01:20:46,666
[percussions régulières anxiogènes]
1237
01:20:53,041 --> 01:20:55,666
[Sophia] C'est bon pour moi.
Vous pouvez y aller.
1238
01:20:55,666 --> 01:20:56,958
[Adil] Tu l'as en visu ?
1239
01:20:59,166 --> 01:21:00,208
[Sophia] Négatif.
1240
01:21:10,416 --> 01:21:11,583
Caro, vous en êtes où ?
1241
01:21:11,583 --> 01:21:12,708
[bip talkie-walkie]
1242
01:21:13,458 --> 01:21:15,916
C'est en cours.
Il en a plus pour longtemps.
1243
01:21:25,958 --> 01:21:28,916
C'est pas normal.
Elle est toujours pas là.
1244
01:21:32,750 --> 01:21:35,291
[commentatrice] Les nageurs sont
en pleine forme
1245
01:21:35,291 --> 01:21:39,750
pour ce troisième tour du triathlon
de la Seine. Il leur reste sept tours.
1246
01:21:43,166 --> 01:21:45,000
[Sophia] Y a un truc qui va pas.
1247
01:21:46,500 --> 01:21:47,833
Putain, mais elle est où ?
1248
01:21:52,791 --> 01:21:55,291
[la musique classique haletante continue]
1249
01:22:01,750 --> 01:22:03,333
[Caro] La voie est libre.
1250
01:22:03,333 --> 01:22:07,250
[Adil] Bien reçu.
Allez, faut qu'on accélère, maintenant.
1251
01:22:08,791 --> 01:22:10,166
Les charges sont en place ?
1252
01:22:11,041 --> 01:22:11,916
[Berruti] Armé.
1253
01:22:13,208 --> 01:22:14,250
[Adama] Armé.
1254
01:22:15,791 --> 01:22:16,750
[Adil] Poiccard ?
1255
01:22:16,750 --> 01:22:18,125
Deux minutes !
1256
01:22:25,458 --> 01:22:28,666
- [Adil] Vite. Elles sont nerveuses.
- [Poiccard] Deux secondes !
1257
01:22:29,500 --> 01:22:31,083
[Sophia] Attendez, elle est pas là.
1258
01:22:31,916 --> 01:22:34,958
[Poiccard] C'est OK pour la charge.
J'y suis presque.
1259
01:22:38,041 --> 01:22:38,916
Putain...
1260
01:22:41,541 --> 01:22:44,750
OK, c'est bon pour moi.
Tout le monde vers la sortie.
1261
01:22:46,666 --> 01:22:49,333
- [Poiccard hurle]
- [craquements]
1262
01:22:52,416 --> 01:22:54,750
[Poiccard hurle]
1263
01:22:54,750 --> 01:22:56,083
[Sophia] Venez, vite !
1264
01:22:57,541 --> 01:22:59,750
- [Sophia] Berruti, viens !
- [Berruti gémit]
1265
01:22:59,750 --> 01:23:02,458
[Poiccard hurle]
1266
01:23:04,416 --> 01:23:05,958
[silence de Poiccard]
1267
01:23:08,083 --> 01:23:11,458
- [la musique s'adoucit]
- [battements réguliers]
1268
01:23:11,458 --> 01:23:15,458
[Sophia] Surtout, ne bougez plus.
Il faut absolument rester groupés.
1269
01:23:15,458 --> 01:23:17,250
[respirations agitées]
1270
01:23:17,250 --> 01:23:19,958
[remous vifs]
1271
01:23:31,500 --> 01:23:32,833
[Sophia] Non, Adama !
1272
01:23:32,833 --> 01:23:36,000
- [la musique devient effrayante]
- [bip]
1273
01:23:42,791 --> 01:23:43,666
Reviens, Adama !
1274
01:23:43,666 --> 01:23:45,083
Barrez-vous !
1275
01:23:46,166 --> 01:23:48,500
- [Adama] J'actionne ! Allez-y !
- [bip]
1276
01:23:48,500 --> 01:23:51,250
[hurlements]
1277
01:23:54,666 --> 01:23:57,416
[les hurlements continuent]
1278
01:24:01,125 --> 01:24:03,250
- [les cris s'arrêtent]
- [craquements]
1279
01:24:07,708 --> 01:24:11,208
[il crie] Non !
1280
01:24:15,250 --> 01:24:18,083
[la musique effrayante accélère crescendo]
1281
01:24:28,500 --> 01:24:31,375
[montée en puissance de la musique]
1282
01:24:31,375 --> 01:24:32,875
- [bips]
- [notes finales]
1283
01:24:32,875 --> 01:24:35,416
[explosion étouffée]
1284
01:24:35,416 --> 01:24:38,125
[hurlements étouffés]
1285
01:24:47,250 --> 01:24:48,541
[démarrage]
1286
01:24:59,958 --> 01:25:01,958
[commentatrice et brouhaha au loin]
1287
01:25:18,916 --> 01:25:21,666
- Ils sont là ! Sophia !
- Sophia ! Adil !
1288
01:25:21,666 --> 01:25:24,041
- [Markus] Vite ! Venez !
- [Caro] Nage !
1289
01:25:24,041 --> 01:25:25,083
[Markus] Vite !
1290
01:25:35,333 --> 01:25:37,583
Donne-moi ton bras ! Ton bras !
1291
01:25:39,291 --> 01:25:41,125
[Markus force]
1292
01:25:43,875 --> 01:25:45,125
[Markus] Ça va aller.
1293
01:25:45,125 --> 01:25:46,750
Sophia ! Les autres ?
1294
01:25:46,750 --> 01:25:48,916
[Markus] Adil ! Adil, réponds.
1295
01:25:50,333 --> 01:25:51,958
Adil, réponds-moi !
1296
01:25:53,208 --> 01:25:54,041
Ça va aller.
1297
01:25:57,458 --> 01:26:00,125
- Sophia ! Qu'est-ce que tu fais ?
- Sophia !
1298
01:26:01,333 --> 01:26:04,083
[violons calmes et glaçants]
1299
01:26:04,083 --> 01:26:06,416
[respiration agitée]
1300
01:26:09,541 --> 01:26:12,750
[des notes sombres
et mystérieuses s'ajoutent]
1301
01:26:23,041 --> 01:26:24,625
[remous de pierres]
1302
01:26:31,041 --> 01:26:32,125
[cri]
1303
01:26:42,208 --> 01:26:45,041
[mélodie calme et glaçante]
1304
01:27:00,791 --> 01:27:02,791
[grondement]
1305
01:27:09,625 --> 01:27:11,708
[elle hurle, essoufflée] Elle est là !
1306
01:27:11,708 --> 01:27:16,333
[tous crient au loin] Sophia ! Allez !
1307
01:27:17,291 --> 01:27:18,125
Allez !
1308
01:27:19,750 --> 01:27:21,416
- [choc]
- [hurlements]
1309
01:27:23,208 --> 01:27:25,250
[notes effrayantes]
1310
01:27:31,208 --> 01:27:32,166
[craquements]
1311
01:27:34,000 --> 01:27:34,916
Adil !
1312
01:27:44,750 --> 01:27:47,000
[la musique effrayante continue]
1313
01:27:48,958 --> 01:27:51,500
[il crie]
1314
01:27:51,500 --> 01:27:53,208
[craquements]
1315
01:27:58,833 --> 01:28:00,750
[respirations essoufflées]
1316
01:28:04,583 --> 01:28:06,291
[notes glaçantes]
1317
01:28:10,041 --> 01:28:11,750
[Adil] Pourquoi elle nous encercle ?
1318
01:28:13,708 --> 01:28:16,958
[Sophia] Elle nous encercle pas.
Elle fonce droit sur les nageurs.
1319
01:28:20,583 --> 01:28:22,208
[la musique monte en puissance]
1320
01:28:34,708 --> 01:28:35,875
[Sophia] On y va.
1321
01:28:40,000 --> 01:28:42,000
[commentaires au loin]
1322
01:29:00,583 --> 01:29:02,583
[la musique haletante continue]
1323
01:29:03,791 --> 01:29:04,916
[cri étouffé]
1324
01:29:07,583 --> 01:29:09,083
[cri étouffé]
1325
01:29:10,541 --> 01:29:11,916
[cri au loin]
1326
01:29:11,916 --> 01:29:13,375
Oh !
1327
01:29:14,041 --> 01:29:15,208
[cri]
1328
01:29:19,000 --> 01:29:20,250
[cri]
1329
01:29:20,875 --> 01:29:22,833
- Allez !
- [klaxons de stade]
1330
01:29:25,625 --> 01:29:26,791
Un requin !
1331
01:29:27,708 --> 01:29:30,666
[l'arbitre crie] Un requin !
1332
01:29:30,666 --> 01:29:32,208
[sifflet]
1333
01:29:32,208 --> 01:29:34,666
- [cri d'un nageur]
- [arbitre au loin] Un requin !
1334
01:29:34,666 --> 01:29:37,333
[cris de la foule en panique]
1335
01:29:38,500 --> 01:29:40,166
[long sifflet]
1336
01:29:40,166 --> 01:29:44,000
[cris de panique générale]
1337
01:29:45,541 --> 01:29:47,541
[homme] Oh ! Qu'est-ce qui se passe ?
1338
01:29:47,541 --> 01:29:48,750
[brouhaha]
1339
01:29:48,750 --> 01:29:51,458
- [cri au loin]
- [spectatrice] Qu'est-ce qu'il y a ?
1340
01:29:52,125 --> 01:29:55,000
Putain, c'est un aileron ?
Putain, y a un requin ! Filme !
1341
01:29:55,000 --> 01:29:58,291
[cuivres puissants et sévères]
1342
01:29:59,458 --> 01:30:01,458
[le nageur hurle]
1343
01:30:02,750 --> 01:30:05,041
[cris de panique des nageurs] Attention !
1344
01:30:06,833 --> 01:30:08,750
[il hurle]
1345
01:30:13,291 --> 01:30:16,375
[musique dramatique sévère]
1346
01:30:23,250 --> 01:30:25,458
[cris de panique générale]
1347
01:30:25,458 --> 01:30:27,458
[un homme hurle] Aidez-moi !
1348
01:30:32,416 --> 01:30:33,375
[coups de feu]
1349
01:30:34,125 --> 01:30:35,416
[cris terrifiés]
1350
01:30:35,416 --> 01:30:36,666
[mitraillettes]
1351
01:30:39,916 --> 01:30:42,541
Cessez le feu immédiatement !
Y a des obus !
1352
01:30:45,916 --> 01:30:46,875
[Adil crie]
1353
01:30:47,416 --> 01:30:49,708
Arrêtez de tirer !
1354
01:30:49,708 --> 01:30:51,416
Y a des obus !
1355
01:30:51,416 --> 01:30:52,750
[il crie]
1356
01:30:52,750 --> 01:30:54,041
[coups de feu]
1357
01:30:57,500 --> 01:30:58,625
[communications radio]
1358
01:31:10,458 --> 01:31:11,958
[violons haletants]
1359
01:31:18,833 --> 01:31:21,500
[mélodie dramatique]
1360
01:31:38,166 --> 01:31:40,458
[la mélodie dramatique continue]
1361
01:31:42,416 --> 01:31:45,583
[la musique s'adoucit]
1362
01:31:49,833 --> 01:31:51,500
[la musique cesse]
1363
01:31:56,125 --> 01:31:58,583
[cris de panique]
1364
01:32:01,291 --> 01:32:03,541
[remous profonds]
1365
01:32:17,541 --> 01:32:19,458
[cris de panique]
1366
01:32:21,458 --> 01:32:22,833
Run! Everybody, run!
1367
01:32:23,958 --> 01:32:25,208
[homme] Pousse-toi !
1368
01:32:26,208 --> 01:32:27,916
Poussez-vous, bande de cons !
1369
01:32:37,708 --> 01:32:39,000
[cris]
1370
01:32:40,791 --> 01:32:44,250
- [remous]
- [cris au loin]
1371
01:32:49,583 --> 01:32:51,041
[jeune] Oh, putain ! Allez !
1372
01:33:07,208 --> 01:33:08,333
[cri étouffé]
1373
01:33:09,250 --> 01:33:10,083
[cri étouffé]
1374
01:33:11,750 --> 01:33:14,375
[cris étouffés]
1375
01:33:22,041 --> 01:33:24,583
- [silence]
- [bercement de l'eau]
1376
01:33:25,666 --> 01:33:27,000
[grande inspiration]
1377
01:33:27,000 --> 01:33:29,083
[essoufflée]
1378
01:33:32,625 --> 01:33:33,500
Adil !
1379
01:33:34,250 --> 01:33:35,208
Adil !
1380
01:33:35,708 --> 01:33:38,541
[sirène d'alerte à la population]
1381
01:33:48,625 --> 01:33:50,458
[elle force] Adil.
1382
01:34:03,416 --> 01:34:05,416
[elle force]
1383
01:34:09,166 --> 01:34:12,125
[il tousse]
1384
01:34:18,208 --> 01:34:21,250
- [il respire avec difficulté]
- [elle est essoufflée]
1385
01:34:21,875 --> 01:34:24,250
[musique douce et mystérieuse]
1386
01:34:28,375 --> 01:34:29,541
[à voix basse] Sophia.
1387
01:34:31,125 --> 01:34:32,000
C'est fini ?
1388
01:34:33,333 --> 01:34:35,333
[respiration essoufflée]
1389
01:35:08,250 --> 01:35:11,333
[la musique douce et mystérieuse continue]
1390
01:35:40,000 --> 01:35:43,250
[la musique s'intensifie
et devient dramatique]
1391
01:35:59,375 --> 01:36:02,916
[notes finales decrescendo]
1392
01:36:02,916 --> 01:36:06,041
[musique épique haletante]
1393
01:38:04,083 --> 01:38:06,083
[notes finales triomphales]
1394
01:38:06,666 --> 01:38:09,375
À LA MÉMOIRE DE
JIMMY CAVÉ ET BRUNO VERSTRAETE
1395
01:38:10,416 --> 01:38:14,666
[musique contemporaine énigmatique]
1396
01:41:28,166 --> 01:41:31,875
[fin progressive de la musique]