1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,333 --> 00:00:19,291 "LAS ESPECIES QUE SOBREVIVEN NO SON LAS MÁS FUERTES NI INTELIGENTES. 4 00:00:19,291 --> 00:00:22,166 SON LAS QUE MEJOR SE ADAPTAN A LOS CAMBIOS". 5 00:00:22,166 --> 00:00:23,875 SEGÚN CHARLES DARWIN 6 00:00:44,500 --> 00:00:47,875 {\an8}PARÍS 7 00:01:07,625 --> 00:01:10,250 {\an8}PACÍFICO NORTE 8 00:01:10,250 --> 00:01:15,000 {\an8}MISIÓN ORÍGENES OCEÁNICOS PROYECTO "EVOLUCIÓN" 9 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 {\an8}Esto es el séptimo continente, 10 00:01:17,000 --> 00:01:20,208 {\an8}tres millones de kilómetros cuadrados de basura, 11 00:01:20,208 --> 00:01:22,250 {\an8}de cuatro a seis veces Francia. 12 00:01:22,250 --> 00:01:26,791 {\an8}Casi un millón de aves y 100 000 mamíferos mueren al año por ingerir plástico. 13 00:01:26,791 --> 00:01:28,500 {\an8}- Fatal. - No, sigue. 14 00:01:28,500 --> 00:01:30,875 {\an8}- Las estadísticas aburren. - Qué va. 15 00:01:30,875 --> 00:01:32,416 {\an8}No pares. Sigue. 16 00:01:33,583 --> 00:01:35,666 {\an8}Venga. Te quiero mucho. 17 00:01:35,666 --> 00:01:36,958 {\an8}- Calla. - Te quiero. 18 00:01:37,625 --> 00:01:40,333 {\an8}- Venga, vamos. - Vale. 19 00:01:40,875 --> 00:01:41,958 {\an8}Acción. 20 00:01:41,958 --> 00:01:45,875 {\an8}Mi equipo y yo llevamos tres años siguiendo especies de tiburones 21 00:01:45,875 --> 00:01:47,666 {\an8}- para estudiar... - ¡Sophia! 22 00:01:49,166 --> 00:01:50,916 Tenemos señal. ¿Preparados? 23 00:01:50,916 --> 00:01:52,083 ¡Vamos! 24 00:01:54,458 --> 00:01:57,291 Al sureste. Estabilizaos a seis metros y esperad. 25 00:01:57,291 --> 00:02:00,375 ¡Venga, rápido! ¡Nos sumergimos en cinco minutos! 26 00:02:00,875 --> 00:02:03,291 Los dardos ya están. Faltan las cámaras. 27 00:02:03,291 --> 00:02:04,500 Ya están. 28 00:02:05,125 --> 00:02:06,750 Esta vez no las rompas. 29 00:02:06,750 --> 00:02:09,791 ¡Joder! ¿Es que no había un sitio más asqueroso? 30 00:02:17,041 --> 00:02:19,125 - ¿Distancia? - Quinientos metros. 31 00:02:19,125 --> 00:02:20,458 Se acerca. 32 00:02:27,708 --> 00:02:31,125 Vale, chicos, como siempre, me seguís y os quedáis arriba. 33 00:02:31,125 --> 00:02:32,750 Tom, Sam, no os separéis. 34 00:02:32,750 --> 00:02:34,000 - Juan. - ¿Sí? 35 00:02:34,000 --> 00:02:35,291 - Conmigo. - Vale. 36 00:02:35,291 --> 00:02:38,291 Estabilizaos a seis metros y esperad órdenes de Sophia. 37 00:02:38,291 --> 00:02:39,666 - Sí, capitán. - Sí. 38 00:02:48,875 --> 00:02:49,708 ¿Juanito? 39 00:02:50,875 --> 00:02:51,708 ¿Juan? 40 00:02:55,958 --> 00:02:57,291 Empezamos el descenso. 41 00:02:59,833 --> 00:03:01,666 Estabilizaos y seguid el rumbo. 42 00:03:03,000 --> 00:03:04,666 No podemos perderla. 43 00:03:09,375 --> 00:03:11,083 Estás en tu elemento, ¿no? 44 00:03:11,833 --> 00:03:13,416 ¿Y esto es tu elemento? 45 00:03:15,250 --> 00:03:17,083 ¿Cómo vais, payasetes? 46 00:03:18,666 --> 00:03:19,750 Seis metros. 47 00:03:20,583 --> 00:03:21,416 Despejado. 48 00:03:21,416 --> 00:03:23,000 {\an8}A ver si no escapa. 49 00:03:23,583 --> 00:03:25,291 {\an8}Tranquilo, no la dejaré. 50 00:03:26,666 --> 00:03:28,375 {\an8}Señal a 70 metros. 51 00:03:28,375 --> 00:03:29,458 {\an8}¿Dirección? 52 00:03:29,458 --> 00:03:30,500 Sursureste. 53 00:03:31,041 --> 00:03:32,708 Vale, vamos a estar atentos. 54 00:03:45,416 --> 00:03:46,708 {\an8}Esperad. Parad. 55 00:03:54,041 --> 00:03:55,291 ¿Lo ves, Sophia? 56 00:03:55,291 --> 00:03:57,750 {\an8}Otra cría de cachalote atrapada. 57 00:03:59,250 --> 00:04:00,875 {\an8}Van dos en tres semanas. 58 00:04:02,833 --> 00:04:04,666 Llevará días sufriendo. 59 00:04:08,208 --> 00:04:09,916 Voy a mirar. Quedaos aquí. 60 00:04:33,333 --> 00:04:35,666 {\an8}Tiene la tripa llena de plástico. 61 00:04:39,208 --> 00:04:41,000 {\an8}Céntrate en la baliza 7. 62 00:04:41,000 --> 00:04:41,916 {\an8}Espera. 63 00:04:44,750 --> 00:04:45,875 ¿Lo has visto? 64 00:04:49,500 --> 00:04:50,375 Una mordedura. 65 00:04:51,000 --> 00:04:53,291 {\an8}Sí, pero ¿qué habrá sido? 66 00:04:55,916 --> 00:04:57,875 Chris, se acerca, 30 metros. 67 00:05:04,166 --> 00:05:05,333 {\an8}¡Mierda! 68 00:05:05,333 --> 00:05:06,875 {\an8}- ¿Chris? - ¿Estás bien? 69 00:05:06,875 --> 00:05:08,083 ¿Estás bien? 70 00:05:08,083 --> 00:05:09,916 {\an8}Sí, pero no es la nuestra. 71 00:05:11,541 --> 00:05:12,833 Vienen más. 72 00:05:15,666 --> 00:05:17,916 ¿Ahora los makos cazan en manada? 73 00:05:18,791 --> 00:05:20,291 {\an8}¿Qué coño es esto? 74 00:05:20,291 --> 00:05:22,833 {\an8}No lo entiendo. Son todas hembras. 75 00:05:22,833 --> 00:05:24,875 - ¿Cuántas? - ¿Ves qué aletas? 76 00:05:25,458 --> 00:05:27,000 {\an8}¿Es normal? Son enormes. 77 00:05:27,000 --> 00:05:28,625 La hipertrofia de Lilith. 78 00:05:29,833 --> 00:05:31,208 Hay diez. ¿Y ahora? 79 00:05:34,333 --> 00:05:35,291 {\an8}Juan, ¿me recibes? 80 00:05:35,291 --> 00:05:37,791 Están nerviosas. Protocolo de seguridad. 81 00:05:37,791 --> 00:05:39,166 {\an8}- Sophia... - Mierda. 82 00:05:40,083 --> 00:05:41,375 {\an8}- Calmaos. - ¿Qué hacemos? 83 00:05:41,375 --> 00:05:42,916 Alejaos. 84 00:05:42,916 --> 00:05:44,166 Estáis a salvo. 85 00:05:44,666 --> 00:05:45,833 Señal al sur. 86 00:05:48,375 --> 00:05:49,583 Chris, ya va. 87 00:06:18,125 --> 00:06:19,208 ¿Qué es eso? 88 00:06:21,708 --> 00:06:23,708 Joder. ¿Seguro que es la nuestra? 89 00:06:24,583 --> 00:06:27,791 {\an8}- Mide mínimo cinco metros. - No, más bien siete. 90 00:06:27,791 --> 00:06:30,250 {\an8}No lo entiendo. Debería ser Lilith. 91 00:06:30,250 --> 00:06:31,333 Será ella. 92 00:06:31,833 --> 00:06:34,791 No, hace tres meses, solo medía 2,5 metros. 93 00:06:34,791 --> 00:06:37,791 Seguro que es ella. Mirad, lleva la baliza 7. 94 00:06:44,125 --> 00:06:45,458 ¿Qué hacemos? 95 00:06:47,333 --> 00:06:48,458 {\an8}No lo entiendo. 96 00:06:49,666 --> 00:06:50,916 ¿Cómo es posible? 97 00:06:52,125 --> 00:06:54,041 Ascendemos. Esto es peligroso. 98 00:06:54,041 --> 00:06:55,916 No, necesitamos la muestra. 99 00:06:55,916 --> 00:06:57,833 ¿Has visto lo grande que es? 100 00:06:57,833 --> 00:06:58,916 ¿Lo hago yo? 101 00:06:58,916 --> 00:07:00,666 Lo hago yo, joder. 102 00:07:00,666 --> 00:07:03,666 No queda otra, Chris. Hay que hacerlo. 103 00:07:05,791 --> 00:07:06,666 No pasa nada. 104 00:07:07,208 --> 00:07:10,583 {\an8}Ve de frente para no asustarla. 105 00:07:19,833 --> 00:07:22,375 Estás a buena distancia. Ahora despacito. 106 00:07:22,375 --> 00:07:23,375 {\an8}Sí, un momento. 107 00:07:27,583 --> 00:07:28,791 - Despacio. - ¡Joder! 108 00:07:28,791 --> 00:07:30,375 {\an8}- Mierda. - ¿Estás bien? 109 00:07:31,208 --> 00:07:33,125 {\an8}- Sí, estoy bien. - Vale, volved. 110 00:07:33,625 --> 00:07:36,208 {\an8}¿Lo habéis oído? Misión cumplida. Arriba. 111 00:07:36,208 --> 00:07:38,000 Chris, ¿te has cagado o qué? 112 00:07:39,166 --> 00:07:41,083 Esperad. Creo que vuelve. 113 00:07:42,125 --> 00:07:43,583 {\an8}¿Qué? ¿Dónde está? 114 00:07:45,041 --> 00:07:46,208 ¿Chris? 115 00:07:46,208 --> 00:07:48,458 {\an8}¿Dónde coño está? ¿La veis? 116 00:07:49,083 --> 00:07:51,333 Acabo de verla. ¿Dónde está? 117 00:07:51,333 --> 00:07:52,458 Chris, ¿qué pasa? 118 00:07:54,541 --> 00:07:56,416 {\an8}- La he visto pasar. - ¿La ves? 119 00:07:57,625 --> 00:07:59,000 {\an8}¿Chris? 120 00:07:59,000 --> 00:08:00,125 ¡Te he perdido! 121 00:08:00,125 --> 00:08:01,291 ¡Chris! 122 00:08:05,125 --> 00:08:06,208 {\an8}¡Chris! 123 00:08:06,208 --> 00:08:07,583 - ¡Chris! - ¡Sam! 124 00:08:07,583 --> 00:08:08,750 {\an8}¡Volved! 125 00:08:08,750 --> 00:08:09,833 ¡Chris, responde! 126 00:08:11,833 --> 00:08:13,125 {\an8}Juan, ¿me recibes? 127 00:08:16,083 --> 00:08:17,083 ¡Sophia! 128 00:08:18,875 --> 00:08:19,875 ¡Sophia! 129 00:08:29,875 --> 00:08:31,416 ¡Sophia, no! 130 00:08:54,958 --> 00:08:55,875 ¡Sophia! 131 00:08:56,375 --> 00:08:57,958 ¡Chris! 132 00:08:58,541 --> 00:08:59,750 ¡Sophia! 133 00:08:59,750 --> 00:09:01,083 ¡Vuelve al barco! 134 00:11:15,291 --> 00:11:22,291 EN LAS PROFUNDIDADES DEL SENA 135 00:11:22,291 --> 00:11:29,208 {\an8}TRES AÑOS DESPUÉS 136 00:11:34,916 --> 00:11:36,000 Tengo algo. 137 00:11:39,583 --> 00:11:40,500 Genial. 138 00:11:42,125 --> 00:11:43,833 A ver si yo he tenido suerte. 139 00:11:48,125 --> 00:11:49,458 ¡Tengo algo! 140 00:11:51,416 --> 00:11:52,791 ¡Espera! 141 00:11:52,791 --> 00:11:53,708 No puedo... 142 00:11:57,583 --> 00:11:58,916 - ¿Estás bien? - Sí. 143 00:12:00,583 --> 00:12:01,416 ¿Qué es? 144 00:12:17,416 --> 00:12:18,583 Artificieros. 145 00:12:18,583 --> 00:12:20,791 - Espera, que voy. - Gracias. 146 00:12:20,791 --> 00:12:22,708 - ¿Todo en orden? - Sí. 147 00:12:22,708 --> 00:12:24,708 - ¿Qué tal? - Despejado. 148 00:12:25,541 --> 00:12:28,708 {\an8}Adama a Caro. Cuando Adil acabe, nos vamos. 149 00:12:29,333 --> 00:12:30,916 Recibido. Os esperamos. 150 00:12:30,916 --> 00:12:32,291 ¿Se encuentran...? 151 00:12:32,291 --> 00:12:33,958 - Podemos irnos. - Vale. 152 00:12:33,958 --> 00:12:35,708 ¿Es poco habitual? 153 00:12:35,708 --> 00:12:38,125 Sí encontramos proyectiles en el Sena. 154 00:12:38,125 --> 00:12:42,583 Con los compañeros del laboratorio, hemos recogido unos cien. 155 00:12:43,208 --> 00:12:44,791 Los chicos han hecho bien... 156 00:12:44,791 --> 00:12:46,833 - Angèle a Adil. - Disculpe. 157 00:12:46,833 --> 00:12:48,333 Me ocupo de la prensa. 158 00:12:48,333 --> 00:12:50,916 Nos requieren en la reunión del triatlón. 159 00:12:50,916 --> 00:12:52,083 Id tirando. 160 00:12:52,833 --> 00:12:54,583 - Se ocupa ella. - Gracias. 161 00:12:56,125 --> 00:12:57,708 - Hola. - Hola, comandante. 162 00:12:57,708 --> 00:13:01,750 No había sistema de ignición, así que no hay que alarmarse. 163 00:13:01,750 --> 00:13:03,333 - Muy buena. - Gracias. 164 00:13:03,333 --> 00:13:05,416 ...pescar con imán está prohibido... 165 00:13:05,416 --> 00:13:08,291 Venga, para la base, a la reunión del triatlón. 166 00:13:10,708 --> 00:13:11,708 Vamos. 167 00:13:18,375 --> 00:13:20,708 ¡Señor, no se puede hacer piragüismo! 168 00:13:20,708 --> 00:13:24,416 - Tranquilo. No se puede hacer nada. - ¿Qué les pasa hoy? 169 00:14:00,500 --> 00:14:04,333 ¿Quién está dispuesto a dedicar su vida a salvar a las ballenas? 170 00:14:04,333 --> 00:14:05,625 - ¡Yo! - ¡Yo! 171 00:14:05,625 --> 00:14:06,916 - Yo. - Yo. 172 00:14:08,541 --> 00:14:13,000 Es lo que me preguntaron cuando empecé a defender los océanos. 173 00:14:13,500 --> 00:14:16,625 Un mundo de océanos muertos es un mundo sin nosotros. 174 00:14:17,166 --> 00:14:18,958 ¿Y qué es un océano vivo? 175 00:14:21,333 --> 00:14:22,833 Es un océano biodiverso. 176 00:14:22,833 --> 00:14:25,500 Un océano lleno de peces, 177 00:14:25,500 --> 00:14:28,541 de algas, de corales, de vegetación. 178 00:14:29,166 --> 00:14:31,833 Si no salvamos la vida marina, 179 00:14:31,833 --> 00:14:33,916 no nos salvaremos a nosotros. 180 00:14:33,916 --> 00:14:35,500 - Señora. - ¿Sí? 181 00:14:36,083 --> 00:14:37,750 ¿Aún se pueden salvar? 182 00:14:38,625 --> 00:14:41,000 Un hombre llamado Paul Watson dijo... 183 00:14:41,000 --> 00:14:43,750 ¿A su tripulación la mató un tiburón? 184 00:14:44,500 --> 00:14:46,041 - Victor, el móvil. - Pero... 185 00:14:46,041 --> 00:14:47,125 ¡Ya! 186 00:14:48,500 --> 00:14:50,208 - Ya está bien. - Profe. 187 00:14:50,208 --> 00:14:51,708 Solo era una pregunta. 188 00:14:52,416 --> 00:14:54,041 Mirad. Se ha puesto roja. 189 00:15:08,666 --> 00:15:09,500 ¡Sophia! 190 00:15:10,375 --> 00:15:11,875 ¡Sophia! Señora Assalas. 191 00:15:11,875 --> 00:15:16,208 Siento molestarla, pero tengo que hablar con usted. 192 00:15:16,208 --> 00:15:18,000 He seguido su trabajo. 193 00:15:18,000 --> 00:15:20,791 - La migración climática... - No tengo tiempo. 194 00:15:23,083 --> 00:15:23,958 ¡La baliza 7! 195 00:15:27,416 --> 00:15:28,625 Sé dónde está. 196 00:15:34,125 --> 00:15:35,625 Bienvenida a SOS. 197 00:15:36,375 --> 00:15:38,125 SOS, Save Our Seas. 198 00:15:38,625 --> 00:15:40,125 ¿No lo conoces? 199 00:15:40,125 --> 00:15:42,208 Un grupo de conservación del mar. 200 00:15:42,208 --> 00:15:44,500 Pensábamos que no serviría de nada, 201 00:15:44,500 --> 00:15:46,541 pero ha crecido y va en serio. 202 00:15:46,541 --> 00:15:47,791 Hacemos lo que tú. 203 00:15:47,791 --> 00:15:49,333 Bueno, lo intentamos. 204 00:15:49,833 --> 00:15:51,625 Te admiramos. 205 00:15:52,333 --> 00:15:53,375 Te seguimos. 206 00:15:53,375 --> 00:15:54,875 Lo que describes, 207 00:15:54,875 --> 00:15:57,875 que la naturaleza activa cambios de comportamiento. 208 00:15:57,875 --> 00:16:01,666 Para proteger a los tiburones, buscamos las balizas. 209 00:16:01,666 --> 00:16:03,500 Y si corren peligro, 210 00:16:03,500 --> 00:16:07,208 si los siguen pescadores furtivos, apagamos la señal. 211 00:16:29,291 --> 00:16:30,375 Sophia, por aquí. 212 00:16:36,458 --> 00:16:37,625 Ben. 213 00:16:37,625 --> 00:16:40,458 - Espera. Un segundo. - ¿Qué haces? 214 00:16:40,458 --> 00:16:42,875 Apagar la de Ulysse. Hay una trainera. 215 00:16:42,875 --> 00:16:44,041 ¿Dónde está? 216 00:16:44,041 --> 00:16:45,041 En España. 217 00:16:45,708 --> 00:16:47,500 Hoy no se pescan tiburones. 218 00:16:51,125 --> 00:16:52,666 - ¡Yatta! - ¿Me lo enseñas? 219 00:16:53,458 --> 00:16:54,291 La baliza 7. 220 00:16:54,291 --> 00:16:55,833 - Ben, la baliza 7. - Sí. 221 00:16:55,833 --> 00:16:58,750 - Ben, por favor, la baliza 7. - Sí. 222 00:17:02,166 --> 00:17:04,208 La baliza 7... 223 00:17:04,833 --> 00:17:05,666 Ahí. 224 00:17:05,666 --> 00:17:06,750 Mira. 225 00:17:13,958 --> 00:17:15,583 No puede ser. 226 00:17:16,250 --> 00:17:18,958 Nuestros servidores son seguros. No puede ser. 227 00:17:18,958 --> 00:17:22,000 Aunque sean seguros, ahora se accede a todo. Mira. 228 00:17:22,541 --> 00:17:26,458 Estaba en El Havre hace tres semanas y luego fue al Sena. 229 00:17:32,916 --> 00:17:35,666 Lleva ahí tres días, en el corazón de París. 230 00:17:36,166 --> 00:17:38,125 No sobrevivirá en agua dulce. 231 00:17:38,125 --> 00:17:41,625 Como el sarda se reproduce en agua dulce, quizá sí... 232 00:17:41,625 --> 00:17:42,833 Es un mako. 233 00:17:42,833 --> 00:17:44,333 Sophia, tenías razón. 234 00:17:44,333 --> 00:17:47,458 El cambio climático ha trastocado su comportamiento. 235 00:17:47,458 --> 00:17:50,208 Se ha perdido e intenta sobrevivir. 236 00:17:51,791 --> 00:17:54,958 Si es mi baliza, se soltaría y acabaría ahí. 237 00:17:54,958 --> 00:17:56,666 ¿A contracorriente? 238 00:17:56,666 --> 00:17:58,375 ¿No se hundiría? 239 00:17:58,375 --> 00:18:01,333 Si no llevamos a Lilith al mar, morirá. 240 00:18:03,750 --> 00:18:05,666 Podemos comunicarnos con ella. 241 00:18:05,666 --> 00:18:07,000 ¿Estáis locas? 242 00:18:07,666 --> 00:18:09,000 No es un perro. 243 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 Ven y te lo demuestro. 244 00:18:12,333 --> 00:18:13,916 - ¿Al Sena? - Sí. 245 00:18:13,916 --> 00:18:15,250 Vamos esta noche. 246 00:18:16,958 --> 00:18:17,958 ¿Qué hago aquí? 247 00:18:17,958 --> 00:18:20,083 Ha habido un accidente en el puente Marie. 248 00:18:20,083 --> 00:18:22,666 Se ha caído un coche y el conductor ha desaparecido. 249 00:18:26,916 --> 00:18:28,291 ¡Sophia! 250 00:19:36,083 --> 00:19:39,875 Acabamos de llegar y ya he visto dos tiburones ballena. 251 00:19:39,875 --> 00:19:41,250 - Ahí. - ¿Veis? 252 00:19:41,250 --> 00:19:43,083 Hay otro. ¡Mirad! 253 00:19:43,083 --> 00:19:44,708 - ¡Sí! - Es enorme. 254 00:19:45,541 --> 00:19:47,250 Por la caída... 255 00:19:47,750 --> 00:19:49,500 ¡Bravo! Un aplauso. 256 00:19:50,208 --> 00:19:53,250 Tres horas arreglando un motor que aún no funciona. 257 00:19:53,250 --> 00:19:55,166 - Un futbolín. - Bien. 258 00:19:55,791 --> 00:19:58,416 - ¿Quieres pelea? - Venga. 259 00:19:59,291 --> 00:20:02,583 ¡Cuatro, tres, dos, uno! 260 00:20:02,583 --> 00:20:05,458 ¡Feliz año nuevo! 261 00:20:07,750 --> 00:20:09,791 ¡Te quiero, cariño! Pide un deseo. 262 00:20:10,500 --> 00:20:12,083 ¡Qué locura! 263 00:20:15,458 --> 00:20:17,708 Venga, Chris. Estás a buena distancia. 264 00:20:17,708 --> 00:20:19,000 Un momento. 265 00:20:21,291 --> 00:20:22,666 ¡Chris, no te oigo! 266 00:21:01,625 --> 00:21:02,625 No puede ser. 267 00:21:39,666 --> 00:21:41,291 Soy Mika. Deja un mensaje. 268 00:21:41,291 --> 00:21:42,208 Mika. 269 00:21:43,000 --> 00:21:44,375 Mika, soy Sophia. 270 00:21:44,375 --> 00:21:45,458 Llámame. 271 00:21:51,416 --> 00:21:52,250 Vamos. 272 00:21:55,875 --> 00:21:58,666 Cualquier problema, tiras de la cuerda y te vas. 273 00:21:59,291 --> 00:22:01,833 - ¿Y tú qué? - No me pasará nada. 274 00:22:10,333 --> 00:22:11,916 No me compres con besos. 275 00:22:11,916 --> 00:22:14,708 - Si pasa algo, sal directa, ¿vale? - Vale. 276 00:23:29,875 --> 00:23:31,083 Vamos. 277 00:24:35,291 --> 00:24:36,250 ¡Policía! 278 00:24:36,250 --> 00:24:37,833 ¡Salga del agua! 279 00:24:37,833 --> 00:24:39,500 ¡Salga ahora mismo! 280 00:25:20,000 --> 00:25:21,791 ¿Por qué buceas de noche? 281 00:25:22,375 --> 00:25:23,708 ¿No puedo limpiarlo? 282 00:25:24,625 --> 00:25:25,833 ¿Limpiar el Sena? 283 00:25:26,625 --> 00:25:27,458 Sí. 284 00:25:30,083 --> 00:25:31,250 ¿Y esa lancha? 285 00:25:31,250 --> 00:25:32,500 Es mía. 286 00:25:35,291 --> 00:25:36,791 - Pues a comisaría. - No. 287 00:25:37,291 --> 00:25:40,000 Si no hay ningún problema, podrás irte. 288 00:25:41,875 --> 00:25:44,458 Nils, vamos a mirar en la isla de San Luis. 289 00:25:44,458 --> 00:25:45,375 Vale. 290 00:25:47,875 --> 00:25:49,541 Kiki, no te vayas. 291 00:25:50,166 --> 00:25:51,125 ¿Y Roger? 292 00:25:51,625 --> 00:25:53,125 Hace mucho que no lo veo. 293 00:25:53,125 --> 00:25:54,666 Hola. ¿Qué tal? 294 00:25:54,666 --> 00:25:55,958 Buenas. 295 00:25:55,958 --> 00:25:56,875 ¿Todo bien? 296 00:25:56,875 --> 00:25:59,041 - Os traemos cosas. - Bien. 297 00:25:59,041 --> 00:26:00,541 Toma. Esto te va. 298 00:26:00,541 --> 00:26:02,833 - Maravilloso. - Perfecto. 299 00:26:02,833 --> 00:26:04,083 ¿Es de tu talla? 300 00:26:04,083 --> 00:26:05,500 Sabía que te gustaría. 301 00:26:08,916 --> 00:26:10,250 Vuestros compis. 302 00:26:10,250 --> 00:26:11,291 Refuerzos. 303 00:26:11,291 --> 00:26:12,875 - ¿Ya, Markus? - Sí. 304 00:26:17,083 --> 00:26:18,208 Suelta. 305 00:26:19,083 --> 00:26:20,083 ¿Bien, Adewale? 306 00:26:20,083 --> 00:26:21,666 - Bien, ¿y tú? - Bien. 307 00:26:22,500 --> 00:26:24,666 Hola, guapa. ¿Qué tal? 308 00:26:26,000 --> 00:26:27,125 ¿Sobramos, Ade? 309 00:26:28,083 --> 00:26:29,791 Markus, ¿tienen todo? 310 00:26:29,791 --> 00:26:31,541 Sí, los hemos ayudado. 311 00:26:31,541 --> 00:26:34,208 Todo en orden, jefe. Muy amables. 312 00:26:34,208 --> 00:26:35,833 Mañana nos vamos. 313 00:26:35,833 --> 00:26:39,833 Como mucho, tres semanas. Quieren desalojar todo para el triatlón. 314 00:26:39,833 --> 00:26:43,208 Tranquilos, Kiki y yo estaremos ahí en primera fila. 315 00:26:43,208 --> 00:26:45,375 Estupendo. Que los disfrutes. 316 00:26:45,375 --> 00:26:46,750 - Gracias. - ¿A comisaría? 317 00:26:46,750 --> 00:26:48,458 - Sí. - Hasta luego. 318 00:26:48,458 --> 00:26:50,000 - Gira. - Ve por fuera. 319 00:26:50,000 --> 00:26:51,208 Venga, métele. 320 00:26:52,750 --> 00:26:53,625 Dale. 321 00:27:17,708 --> 00:27:19,375 ¿Por qué habéis tardado? 322 00:27:20,041 --> 00:27:23,375 Estaba en el agua con su equipo de buceo. 323 00:27:23,375 --> 00:27:24,875 Adama, ¿te ocupas tú? 324 00:27:25,625 --> 00:27:27,708 Tengo que descargar esto. 325 00:27:28,416 --> 00:27:30,666 - Yo me ocupo. - Puedo ayudar. 326 00:27:30,666 --> 00:27:32,041 No, se ocupa Caro. 327 00:27:32,041 --> 00:27:34,125 - Llevo el móvil. - Va. 328 00:27:34,125 --> 00:27:35,083 Hasta mañana. 329 00:27:35,791 --> 00:27:36,916 Buena noche. 330 00:27:37,541 --> 00:27:38,791 Voy yo primero. 331 00:27:39,291 --> 00:27:40,166 - Ven. - Nils. 332 00:27:40,166 --> 00:27:41,125 Dime. 333 00:27:41,125 --> 00:27:42,416 ¿Sigues de servicio? 334 00:27:42,416 --> 00:27:43,333 Sí, ¿por? 335 00:27:43,333 --> 00:27:44,500 El chaleco. 336 00:27:45,666 --> 00:27:49,333 - Que ya no eres bombero. - Ni estamos en el ejército. 337 00:27:49,333 --> 00:27:51,833 Al menos ahí hacíamos un buen degradado. 338 00:29:06,083 --> 00:29:09,833 154 PROYECTILES DE LA II GUERRA MUNDIAL BAJO EL PUENTE DE JENA 339 00:29:16,541 --> 00:29:17,375 ¿Un café? 340 00:29:21,125 --> 00:29:22,833 ¿Puedo irme a casa? 341 00:29:24,958 --> 00:29:26,666 - ¿Por qué buceas? - Joder. 342 00:29:26,666 --> 00:29:27,958 ¿Por el accidente? 343 00:29:37,208 --> 00:29:38,041 ¿Azúcar? 344 00:30:01,416 --> 00:30:02,250 Bueno, 345 00:30:03,875 --> 00:30:04,791 cuenta. 346 00:30:04,791 --> 00:30:06,625 ¿Por qué buscabas el coche? 347 00:30:07,625 --> 00:30:09,333 - La hostia. - Estoy hablando. 348 00:30:09,833 --> 00:30:12,833 - He preguntado... - Hay un tiburón en el Sena. ¿Ya? 349 00:30:14,916 --> 00:30:16,583 Me encanta perder el tiempo. 350 00:30:18,125 --> 00:30:20,291 Ya, quieres vacilarme. 351 00:30:21,958 --> 00:30:23,916 Podemos volver a empezar. 352 00:30:23,916 --> 00:30:25,250 Nombre completo. 353 00:30:25,250 --> 00:30:26,208 Adil, 354 00:30:26,208 --> 00:30:27,250 es urgente. 355 00:30:39,583 --> 00:30:41,208 Venga, cariño. 356 00:30:41,208 --> 00:30:42,125 Vale. 357 00:30:45,625 --> 00:30:48,333 ¡Mira! ¡Ahí hay pececitos! 358 00:30:49,583 --> 00:30:51,000 - Qué monos. - Mierda. 359 00:30:52,375 --> 00:30:53,791 - ¿Has visto? - Sí. 360 00:30:54,333 --> 00:30:55,833 ¡Aléjate del agua! 361 00:30:55,833 --> 00:30:56,833 ¡Sube! 362 00:30:56,833 --> 00:30:58,666 Así no se habla a una niña. 363 00:31:01,291 --> 00:31:02,791 - Perdón. - Está loca. 364 00:31:02,791 --> 00:31:03,916 Lo siento. 365 00:31:04,750 --> 00:31:06,041 - ¿Diga? - Vamos. 366 00:31:06,791 --> 00:31:07,791 Sí, soy yo. 367 00:31:13,583 --> 00:31:14,541 Están esperando. 368 00:31:20,250 --> 00:31:21,083 Hola. 369 00:31:21,583 --> 00:31:24,291 - Sargento Adil Faez. - Sophia Assalas. 370 00:31:24,791 --> 00:31:25,875 ¿Se conocen? 371 00:31:25,875 --> 00:31:28,875 - Les he dicho que te llamen. - Venga. 372 00:31:31,125 --> 00:31:32,041 ¿Adama? 373 00:31:49,416 --> 00:31:50,916 Ha aparecido esta mañana. 374 00:31:53,416 --> 00:31:55,625 Su amiga cree que ha sido un tiburón. 375 00:32:12,500 --> 00:32:14,333 Ha sido un tiburón, sí. 376 00:32:17,166 --> 00:32:19,375 Aunque pasara las esclusas, 377 00:32:19,375 --> 00:32:21,083 ¿por qué ha venido aquí? 378 00:32:21,583 --> 00:32:22,791 No lo sé. 379 00:32:23,666 --> 00:32:25,750 No se lo plantearon con la orca ni la beluga. 380 00:32:27,958 --> 00:32:28,791 Adama, 381 00:32:28,791 --> 00:32:29,791 llama a Angèle. 382 00:32:30,791 --> 00:32:32,458 - Sígame. - Adama a Angèle. 383 00:32:32,458 --> 00:32:34,333 Ha llegado la Judicial. Vamos. 384 00:32:35,708 --> 00:32:36,833 Vale, recibido. 385 00:32:39,791 --> 00:32:42,166 Ha podido ser la hélice de un barco. 386 00:32:42,166 --> 00:32:44,333 Le aseguro que son mordeduras. 387 00:32:44,333 --> 00:32:48,125 Buscábamos a un tiburón de 2,5 metros, pero era el triple. 388 00:32:48,125 --> 00:32:50,208 Y, al parecer, está en el Sena. 389 00:32:50,916 --> 00:32:53,708 - ¿Cómo se cree eso? - Lo hemos rastreado. 390 00:32:54,291 --> 00:32:56,375 Se asfixiará. Necesita ayuda. 391 00:32:56,375 --> 00:32:59,291 A ver, en el Támesis hay tiburones, pero... 392 00:32:59,291 --> 00:33:00,750 Ese es su hábitat. 393 00:33:00,750 --> 00:33:03,958 Este no debería estar aquí. No es normal. 394 00:33:03,958 --> 00:33:07,458 Hay que sacarlo y se necesita un equipo experto. 395 00:33:07,458 --> 00:33:08,833 Será complicado. 396 00:33:08,833 --> 00:33:10,125 - Necesitan... - ¡Pare! 397 00:33:10,708 --> 00:33:13,250 Vamos a confirmar que hay un tiburón. 398 00:33:15,958 --> 00:33:16,958 Vale. 399 00:33:17,708 --> 00:33:18,708 Vamos, por favor. 400 00:33:22,166 --> 00:33:23,916 Leo, Markus, vamos. 401 00:33:27,416 --> 00:33:28,583 - ¿Hay señal? - Sí. 402 00:33:28,583 --> 00:33:32,000 Está en la isla de la Cité, a 200 metros de Notre Dame. 403 00:33:32,583 --> 00:33:33,666 Ya puedes irte. 404 00:33:33,666 --> 00:33:35,250 Voy con vosotros. 405 00:33:35,250 --> 00:33:36,375 Ni hablar. 406 00:33:36,375 --> 00:33:37,291 ¿Caro? 407 00:33:38,250 --> 00:33:39,625 El plan es... 408 00:33:39,625 --> 00:33:40,666 Teniente. 409 00:33:40,666 --> 00:33:42,833 Soy sargento. Un momento. 410 00:33:42,833 --> 00:33:45,291 Eso no va a servir de nada. 411 00:33:45,291 --> 00:33:49,208 Mi rastreador la localizará. La identificaremos desde el muelle. 412 00:33:49,208 --> 00:33:51,208 Markus, los arpones. Vamos. 413 00:33:51,208 --> 00:33:53,583 ¿Por qué arriesgarse innecesariamente? 414 00:33:53,583 --> 00:33:54,500 Escuche. 415 00:33:55,166 --> 00:33:56,833 Quiero saber dónde está. 416 00:33:57,666 --> 00:33:58,625 Si es que está. 417 00:33:59,250 --> 00:34:00,416 Venga, vamos. 418 00:34:01,083 --> 00:34:04,166 - ¿Viene? - Puede ser peligroso. 419 00:34:04,166 --> 00:34:06,375 Y más si se siente amenazada. 420 00:34:06,375 --> 00:34:09,833 Señora Assalas, somos la Brigada Fluvial, no Greenpeace. 421 00:34:09,833 --> 00:34:14,541 O nos enseña a usar su rastreador o viene con nosotros, pero salimos ya. 422 00:34:15,041 --> 00:34:15,875 ¿Vale? 423 00:34:38,625 --> 00:34:39,791 ¿Preparados? 424 00:34:40,583 --> 00:34:41,416 Hasta luego. 425 00:35:35,500 --> 00:35:36,416 800 metros. 426 00:35:37,916 --> 00:35:38,833 800 metros. 427 00:35:46,125 --> 00:35:47,041 Es aquí. 428 00:36:19,000 --> 00:36:20,250 ¿Qué profundidad hay? 429 00:36:21,125 --> 00:36:22,041 Cinco metros. 430 00:36:22,833 --> 00:36:24,000 En medio 5,7. 431 00:36:25,375 --> 00:36:27,083 Con su tamaño, debería verse. 432 00:36:28,083 --> 00:36:30,000 Será que no hay ningún tiburón. 433 00:36:32,416 --> 00:36:33,625 ¿Caro? ¿Chicos? 434 00:36:37,208 --> 00:36:39,166 Sincronizad los rastreadores. 435 00:36:43,916 --> 00:36:45,000 - Estoy. - Y yo. 436 00:36:45,500 --> 00:36:47,083 - ¿Ya? - Sí. 437 00:36:52,208 --> 00:36:53,041 Linternas. 438 00:36:54,250 --> 00:36:55,083 Vamos. 439 00:37:51,791 --> 00:37:52,708 ¿Algo? 440 00:38:47,333 --> 00:38:48,500 Cógelo. 441 00:38:49,333 --> 00:38:50,791 ¿Dónde coño estás? 442 00:38:50,791 --> 00:38:52,208 Apaga la baliza. 443 00:38:52,208 --> 00:38:54,791 - Van a matarla. - La perderemos. 444 00:38:54,791 --> 00:38:57,083 ¿Es que no te enteras? No queda otra. 445 00:38:57,083 --> 00:38:59,583 ¿Qué? Es muy peligroso no tener señal. 446 00:38:59,583 --> 00:39:00,500 Libérala. 447 00:39:00,500 --> 00:39:01,791 - No puedo... - ¡Venga! 448 00:39:29,416 --> 00:39:32,458 - No sé si podré reactivarla. - Ben, por favor. 449 00:39:33,916 --> 00:39:35,000 Eres la hostia. 450 00:39:37,666 --> 00:39:39,333 Venga, que no hay tiempo. 451 00:39:42,875 --> 00:39:43,708 Se acerca. 452 00:40:05,416 --> 00:40:06,708 Vale, la desactivo. 453 00:40:08,541 --> 00:40:10,250 Ya está. 454 00:40:19,166 --> 00:40:20,291 Hay movimiento. 455 00:40:21,875 --> 00:40:23,125 Pasa algo. 456 00:40:23,125 --> 00:40:24,583 Joder, la señal... 457 00:40:24,583 --> 00:40:26,791 ¿Qué le pasa a la señal? 458 00:40:27,458 --> 00:40:29,291 No lo entiendo. La he perdido. 459 00:40:31,833 --> 00:40:32,875 ¡Deje! 460 00:40:56,750 --> 00:40:58,000 ¡Sargento! 461 00:40:58,000 --> 00:40:59,583 - ¿Caro? - ¡Sargento! 462 00:41:00,083 --> 00:41:01,416 ¡Suban deprisa! 463 00:41:05,416 --> 00:41:08,458 Adil, lo hemos sentido. Era algo grande. 464 00:41:09,250 --> 00:41:10,333 ¿Seguro? 465 00:41:12,208 --> 00:41:13,708 Mira el sonar. 466 00:41:38,375 --> 00:41:39,416 Caro. 467 00:41:40,500 --> 00:41:41,916 Informa por el canal 10. 468 00:41:45,000 --> 00:41:46,000 ¿Ha sido usted? 469 00:41:46,791 --> 00:41:48,500 - ¿Qué? - Lo de la baliza. 470 00:41:48,500 --> 00:41:50,458 No sé por qué la he perdido. 471 00:41:50,458 --> 00:41:53,208 - Les ha puesto en peligro. - ¿Qué dice? 472 00:41:53,208 --> 00:41:55,750 - Se lo advertí. - Usted se baja aquí. 473 00:41:56,333 --> 00:41:57,250 No me toque. 474 00:42:05,791 --> 00:42:07,041 Volvemos a comisaría. 475 00:42:20,291 --> 00:42:22,750 - Por poco. - ¿Por qué te he hecho caso? 476 00:42:22,750 --> 00:42:25,416 - ¿Estás de su parte? - ¿Qué hacemos ahora? 477 00:42:25,416 --> 00:42:27,958 Como no la llevemos al mar, morirá. 478 00:42:27,958 --> 00:42:30,375 - A saber si puedo encontrarla. - ¡Mika! 479 00:42:31,458 --> 00:42:33,458 - ¿Qué haces aquí? - Qué imprudentes. 480 00:42:33,458 --> 00:42:34,833 Iban armados. 481 00:42:34,833 --> 00:42:36,458 ¿Y si los atacaba qué? 482 00:42:36,458 --> 00:42:38,583 No atacan porque sí. 483 00:42:38,583 --> 00:42:42,583 - Lilith sí, y no se repetirá. - No debisteis estar ahí. 484 00:42:43,291 --> 00:42:44,458 ¡Fue culpa tuya! 485 00:42:51,750 --> 00:42:53,416 No te metas, ¿vale? 486 00:42:53,916 --> 00:42:54,750 Lo siento. 487 00:42:55,875 --> 00:42:57,041 Sophia, lo siento. 488 00:43:01,875 --> 00:43:02,708 Angèle. 489 00:43:02,708 --> 00:43:05,541 Para atraparlo hay que cerrar las esclusas 490 00:43:05,541 --> 00:43:07,083 y bloquear los accesos. 491 00:43:07,083 --> 00:43:08,291 No nos queda otra. 492 00:43:08,291 --> 00:43:10,750 ¿Ahora? ¿Una semana antes del triatlón? 493 00:43:11,791 --> 00:43:16,125 Vienen medios internacionales para anunciar los eventos olímpicos. 494 00:43:17,625 --> 00:43:18,458 Sí, ya lo sé. 495 00:43:19,333 --> 00:43:22,291 ¿Cómo le voy a decir a la alcaldesa que lo cancele? 496 00:43:22,291 --> 00:43:24,083 ¿Cómo se lo digo? 497 00:43:29,750 --> 00:43:32,083 Pon más agentes. Llamaré al prefecto. 498 00:43:32,791 --> 00:43:34,750 Pon un equipo de vigilancia. 499 00:43:50,083 --> 00:43:52,916 {\an8}Recuperar la salud de los océanos es crucial, 500 00:43:52,916 --> 00:43:56,375 {\an8}dado el impacto positivo que el ecosistema marino tiene 501 00:43:56,375 --> 00:43:57,875 {\an8}en el cambio climático. 502 00:43:58,500 --> 00:43:59,833 La mitad del oxígeno... 503 00:44:01,000 --> 00:44:04,791 MATANZA EN EL MAR: INVESTIGADORES ATACADOS POR UN TIBURÓN 504 00:44:16,291 --> 00:44:18,875 Detrás tengo la embarcación El Soldado, 505 00:44:18,875 --> 00:44:21,208 propiedad de Ocean's Origins. 506 00:44:21,791 --> 00:44:24,958 Hace unos días, la tripulación fue masacrada 507 00:44:24,958 --> 00:44:27,708 al norte de Hawái, cerca de la gran mancha de basura. 508 00:44:27,708 --> 00:44:31,500 La presidenta, Sophia Assalas, se niega a hacer declaraciones. 509 00:44:32,208 --> 00:44:33,458 Se está investigando... 510 00:45:07,583 --> 00:45:09,500 ¿Qué vale más que la vida? 511 00:45:10,458 --> 00:45:12,416 Estas imágenes hablan solas. 512 00:45:21,750 --> 00:45:23,333 No vendo nada. 513 00:45:24,208 --> 00:45:27,750 No tengo que convencer a inversores ni que ganar elecciones, 514 00:45:28,250 --> 00:45:30,958 pero tenemos mucho que perder. 515 00:45:30,958 --> 00:45:34,458 Nuestros padres y sus padres nos han condenado. 516 00:45:35,000 --> 00:45:36,125 Me llamo Mika. 517 00:45:36,875 --> 00:45:40,416 Tengo 20 años, y el colectivo Save Our Seas y yo 518 00:45:40,416 --> 00:45:43,625 creemos que los animales y los humanos son iguales. 519 00:45:43,625 --> 00:45:47,666 Sí, cada año, matan a cien millones de tiburones. ¿Por qué? 520 00:45:47,666 --> 00:45:50,333 ¿Para hacer sopa o cremas antiedad? 521 00:45:50,958 --> 00:45:52,208 ¡Parad el genocidio! 522 00:45:52,708 --> 00:45:55,541 Regulan los océanos. Debemos protegerlos. 523 00:45:56,041 --> 00:46:00,416 La sobrepesca y la contaminación los priva de su fuente alimenticia, 524 00:46:00,416 --> 00:46:02,500 obligándolos a trasladarse. 525 00:46:03,000 --> 00:46:04,291 Como Lilith. 526 00:46:05,125 --> 00:46:08,458 Está en el Sena. Necesito vuestra ayuda para salvarla. 527 00:46:08,458 --> 00:46:11,416 Somos los últimos que podemos cambiar las cosas. 528 00:46:12,166 --> 00:46:14,125 Empezando por este tiburón. 529 00:46:15,041 --> 00:46:16,250 Salvarlo es 530 00:46:17,708 --> 00:46:20,208 enfrentarse a los que matan el planeta. 531 00:46:21,125 --> 00:46:22,166 Salvarlo es 532 00:46:23,166 --> 00:46:26,250 gritar alto que este mundo es nuestro. 533 00:46:27,000 --> 00:46:27,958 Salvarlo es 534 00:46:29,458 --> 00:46:30,791 salvar nuestro futuro. 535 00:46:32,000 --> 00:46:35,250 Así que uníos a nosotros. Haceos escuchar. 536 00:46:35,833 --> 00:46:37,583 {\an8}Encontraremos al tiburón 537 00:46:37,583 --> 00:46:38,916 {\an8}y lo liberaremos. 538 00:46:58,750 --> 00:46:59,833 ¿Sophia? 539 00:47:01,458 --> 00:47:02,708 ¿Qué hace aquí? 540 00:47:04,041 --> 00:47:06,250 Hemos empezado con mal pie 541 00:47:07,000 --> 00:47:08,375 y quería disculparme. 542 00:47:09,375 --> 00:47:12,625 Lo del sangrado de la nariz fue por un accidente, ¿no? 543 00:47:15,375 --> 00:47:18,500 No sabía lo de su marido... O sea, lo de su equipo. 544 00:47:19,750 --> 00:47:21,500 Vamos, que lo siento. 545 00:47:25,500 --> 00:47:28,791 Esta tarde veremos a la alcaldesa y quería saber si... 546 00:47:29,583 --> 00:47:31,458 - Si quería... - Puedes tutearme. 547 00:47:31,458 --> 00:47:36,125 Quería saber si vendrías, porque, como hable yo de tiburones, 548 00:47:36,666 --> 00:47:37,958 no me van a creer. 549 00:47:44,916 --> 00:47:45,750 ¿Un tiburón? 550 00:47:51,500 --> 00:47:52,666 ¿En el Sena? 551 00:47:52,666 --> 00:47:55,791 He insistido en verla porque hay que tomar medidas. 552 00:47:56,375 --> 00:47:59,708 Claro, Angèle, hay que tomar medidas siempre. 553 00:48:01,333 --> 00:48:02,625 Ha hecho bien. 554 00:48:09,666 --> 00:48:10,500 ¿Lo reconoce? 555 00:48:11,958 --> 00:48:12,791 Es París. 556 00:48:14,375 --> 00:48:15,458 Mi París. 557 00:48:18,875 --> 00:48:21,708 Esas son las instalaciones para el triatlón, 558 00:48:22,291 --> 00:48:24,125 la exhibición para las Olimpiadas. 559 00:48:24,791 --> 00:48:27,666 Vendrán periodistas de todo el mundo. 560 00:48:27,666 --> 00:48:30,166 Esperamos a casi mil personas. 561 00:48:30,916 --> 00:48:31,958 A muchas más. 562 00:48:34,583 --> 00:48:35,666 ¿Lo entiende? 563 00:48:35,666 --> 00:48:38,083 Señora, el tiburón ya ha matado. 564 00:48:38,083 --> 00:48:41,208 Lo crea o no, lo entiendo. 565 00:48:41,208 --> 00:48:42,458 Si no actuamos... 566 00:48:42,458 --> 00:48:43,750 ¡No! Ya está bien. 567 00:48:43,750 --> 00:48:46,250 Déjense de especulaciones. 568 00:48:46,250 --> 00:48:47,791 Voy a ser clara. 569 00:48:47,791 --> 00:48:50,916 Esta especie ha cambiado su comportamiento. 570 00:48:51,500 --> 00:48:53,541 Me di cuenta hace tres años. 571 00:48:53,541 --> 00:48:55,583 Sabemos lo de su equipo. 572 00:48:57,875 --> 00:48:59,291 Hubo varios fallecidos. 573 00:48:59,875 --> 00:49:01,250 Si no hacemos nada, 574 00:49:01,250 --> 00:49:04,916 su operación puede convertirse en una carnicería. 575 00:49:06,083 --> 00:49:07,500 - No se enteran. - No. 576 00:49:07,500 --> 00:49:09,000 No lo captan, ¿no? 577 00:49:09,791 --> 00:49:12,000 ¡Mil setecientos millones! 578 00:49:12,000 --> 00:49:15,208 Es el presupuesto que nos ha dado el Gobierno 579 00:49:15,208 --> 00:49:16,958 para montar este evento. 580 00:49:17,708 --> 00:49:21,125 Hasta hemos instalado un sistema para las aguas residuales. 581 00:49:21,125 --> 00:49:22,750 46 000 metros cúbicos. 582 00:49:23,708 --> 00:49:26,166 No sé qué decirles. Soluciónenlo ustedes. 583 00:49:26,833 --> 00:49:28,375 Atrapen al pez. 584 00:49:30,791 --> 00:49:31,916 Muy bien, señora. 585 00:49:31,916 --> 00:49:36,500 Nuestros equipos alertarán por redes sociales para evitar lo peor. 586 00:49:38,250 --> 00:49:43,291 De nosotros depende que este evento sea algo positivo. 587 00:49:45,583 --> 00:49:47,000 Vamos, Angèle. ¡Venga! 588 00:49:47,708 --> 00:49:49,375 Les acompaño. Adelante. 589 00:49:51,375 --> 00:49:53,875 Sophia, haz una lista de lo que necesitas. 590 00:49:53,875 --> 00:49:55,291 Enseguida. 591 00:49:56,000 --> 00:49:59,416 Como no tiene rastreador, hay que atraerlo. 592 00:49:59,416 --> 00:50:00,375 ¿Cómo? 593 00:50:03,166 --> 00:50:05,500 Lo llevaremos a los puentes Sully y Austerlitz. 594 00:50:05,500 --> 00:50:09,875 Una vez sedado, lo atraparemos en la esclusa de Arsenal. 595 00:50:09,875 --> 00:50:12,041 El Instituto Oceanográfico se ocupa del resto. 596 00:50:12,875 --> 00:50:13,916 ¿Entendido? 597 00:50:13,916 --> 00:50:15,000 ¡En marcha! 598 00:50:16,291 --> 00:50:18,791 Coged las antorchas para que no se acerque. 599 00:50:20,708 --> 00:50:22,291 Vale, bien. 600 00:50:24,958 --> 00:50:26,083 Sí, genial. 601 00:50:27,458 --> 00:50:28,791 - ¡Ojo! - ¡Cuidado! 602 00:50:28,791 --> 00:50:29,750 ¿En serio? 603 00:50:29,750 --> 00:50:31,541 - Perdón. Oiga... - ¿Ya? Uno... 604 00:50:32,125 --> 00:50:33,208 Sí, gracias. 605 00:50:34,791 --> 00:50:36,250 ¿No has cerrado la tapa? 606 00:50:36,750 --> 00:50:37,583 Enhorabuena. 607 00:50:37,583 --> 00:50:40,375 El Instituto estará ahí en una hora. 608 00:50:40,375 --> 00:50:41,666 Mira esto. 609 00:50:42,333 --> 00:50:43,458 Como en las pelis. 610 00:50:46,875 --> 00:50:47,750 Mira. 611 00:50:48,250 --> 00:50:50,750 Cuando la sedemos, hay que darse prisa. 612 00:50:50,750 --> 00:50:53,875 El Instituto tiene media hora para prepararla. 613 00:50:53,875 --> 00:50:55,625 Si no, se asfixiará. 614 00:50:55,625 --> 00:50:57,500 ¿Usaremos esa red? 615 00:50:58,250 --> 00:51:00,458 Tenemos que hablar. Es urgente. 616 00:51:02,708 --> 00:51:03,958 ¿Dónde están? 617 00:51:06,500 --> 00:51:07,625 En las catacumbas. 618 00:51:08,333 --> 00:51:09,958 En la presa. 619 00:51:14,250 --> 00:51:15,916 No le digan que he venido. 620 00:51:15,916 --> 00:51:18,375 Es mi amiga, pero se le ha ido la pinza. 621 00:51:19,375 --> 00:51:22,083 Dice que se puede guiar a Lilith con sonar... 622 00:51:22,083 --> 00:51:23,791 ¿Cómo la habéis encontrado? 623 00:51:25,500 --> 00:51:28,041 He conseguido reactivar la baliza. 624 00:51:29,083 --> 00:51:30,750 ¿Cómo? Yo no he podido. 625 00:51:31,791 --> 00:51:32,958 ¿Me lo enseñas? 626 00:51:45,208 --> 00:51:46,708 ¿Qué hace ahí? 627 00:51:47,875 --> 00:51:50,208 - Son las catacumbas. - Sí. 628 00:51:50,208 --> 00:51:53,708 Los depósitos de agua. Es como un lago subterráneo. 629 00:51:53,708 --> 00:51:55,208 No hay acceso al río. 630 00:51:55,208 --> 00:51:57,250 - Es imposible. - Sí se puede. 631 00:51:58,208 --> 00:52:00,791 Hay un acceso en el canal Saint-Martin. 632 00:52:02,291 --> 00:52:04,625 - ¿Cuándo es? - Ahora. 633 00:52:05,708 --> 00:52:07,125 Habrá mucha gente. 634 00:52:10,333 --> 00:52:12,250 - No debí venir. - Tranquila. 635 00:52:12,250 --> 00:52:14,458 Has hecho bien. Que Mika no se meta. 636 00:52:14,458 --> 00:52:16,375 Ve y actúa con normalidad. 637 00:52:16,375 --> 00:52:17,833 Ahora vamos, ¿vale? 638 00:53:34,750 --> 00:53:37,541 - Hola, Mika. - Gracias por venir. Qué alegría. 639 00:53:38,041 --> 00:53:39,833 - Gracias, Mika. - Eres genial. 640 00:53:40,875 --> 00:53:42,000 Gracias a todos. 641 00:53:42,916 --> 00:53:45,458 ¿Régis? Empieza a grabar. ¿Cómo va? 642 00:53:45,958 --> 00:53:47,208 - Bien. - ¿Qué tal? 643 00:53:49,541 --> 00:53:51,500 - ¿Ya está? - Casi. 644 00:53:56,250 --> 00:53:58,000 - ¿Estás segura? - Sí. 645 00:53:58,000 --> 00:53:59,416 Sé que funcionará. 646 00:53:59,958 --> 00:54:02,833 - La traeré aquí. - No me preocupa eso. 647 00:54:05,041 --> 00:54:06,500 ¿Qué te pasa ahora? 648 00:54:08,250 --> 00:54:09,416 Quedamos en esto. 649 00:54:11,208 --> 00:54:12,416 ¿Y si no sale bien? 650 00:54:13,750 --> 00:54:14,916 ¿Y si no hacemos nada? 651 00:54:20,750 --> 00:54:21,583 Vale. 652 00:54:54,625 --> 00:54:56,000 Brigada Fluvial Cronos. 653 00:54:56,000 --> 00:55:00,458 Catacumbas en Saint-Martin y Jemmapes. Habrá unas 50 personas. 654 00:55:01,041 --> 00:55:04,291 Se solicitan refuerzos urgentemente. 655 00:55:05,791 --> 00:55:10,041 No sabemos cuánto tardarán en llegar. La seguridad es lo primero, ¿vale? 656 00:55:10,625 --> 00:55:14,208 Comprobad las linternas. Quedaos pegados a la pared. 657 00:55:14,208 --> 00:55:17,708 Al haber una salida, iremos despacio para no asustar, 658 00:55:17,708 --> 00:55:19,750 o será un cuello de botella. 659 00:55:19,750 --> 00:55:23,208 ¿Vale? Adama, Leo, derecha. Sophia, quédate con ellos. 660 00:55:24,000 --> 00:55:25,333 Nils, Markus, conmigo. 661 00:55:51,791 --> 00:55:54,541 Somos la Brigada Fluvial. Fuera del agua. 662 00:55:54,541 --> 00:55:55,583 No, espere. 663 00:55:55,583 --> 00:55:57,666 - Fuera. - ¡Espere! 664 00:55:57,666 --> 00:56:00,833 Se acabó la fiesta. Es una zona restringida. 665 00:56:00,833 --> 00:56:03,041 Evacuaremos despacio. 666 00:56:03,041 --> 00:56:05,291 Mis compañeros les acompañarán. 667 00:56:05,958 --> 00:56:07,625 Sigan a Adama y a Markus. 668 00:56:07,625 --> 00:56:09,625 - Todos fuera. - No, espere. 669 00:56:09,625 --> 00:56:12,208 - Salgan, por favor. - Déjenos acabar. 670 00:56:12,208 --> 00:56:14,208 - Atrás. - ¡Cuidado! 671 00:56:14,208 --> 00:56:17,000 - Resbala y es estrecho. - Sabemos qué hacemos. 672 00:56:17,000 --> 00:56:18,750 - ¡Mika! - No pueden echarnos. 673 00:56:18,750 --> 00:56:21,625 Sophia, podemos usarlo para guiarla. Lo sé. 674 00:56:22,291 --> 00:56:24,166 Suéltalo y sal del agua. 675 00:56:24,166 --> 00:56:27,500 Venga, todos fuera. ¡Vamos! 676 00:56:28,416 --> 00:56:30,625 - Contra la pared. - Estoy hablando. 677 00:56:30,625 --> 00:56:31,833 ¡Viene! 678 00:56:59,541 --> 00:57:00,791 Mirad, hay dos. 679 00:57:00,791 --> 00:57:02,875 - Hay otro. ¡Mira! - ¡Qué guapo! 680 00:57:03,750 --> 00:57:06,000 - Parece una cría. - Ha dado a luz. 681 00:57:22,166 --> 00:57:23,625 Mika, no la toques. 682 00:57:24,541 --> 00:57:26,208 Lilith se sentirá amenazada. 683 00:57:27,791 --> 00:57:31,041 No te enteras. ¡Sal ya! Lilith es peligrosa. 684 00:57:31,916 --> 00:57:32,833 ¡Sophia, mira! 685 00:57:32,833 --> 00:57:34,791 - Nils. - Hazme caso. 686 00:57:34,791 --> 00:57:36,958 - Asegúrame. - ¡A ver si te enteras! 687 00:57:36,958 --> 00:57:38,500 Lilith ha dado a luz. 688 00:57:39,708 --> 00:57:40,958 Estamos en su nido. 689 00:57:41,583 --> 00:57:43,791 Entérate tú, joder. Son inofensivos. 690 00:57:51,500 --> 00:57:54,625 ¡Mika, sal ya! Va a atacar. ¡Sal del agua! 691 00:57:54,625 --> 00:57:56,333 Mika, ¡sal! 692 00:57:56,333 --> 00:57:58,375 - ¡Mika! - Es una orden. ¡Sal! 693 00:57:58,375 --> 00:58:00,166 - A la pared. - Tranquilos. 694 00:58:00,166 --> 00:58:01,916 Evacuaremos de uno en uno. 695 00:58:01,916 --> 00:58:03,333 - ¡Mika! - A la pared. 696 00:58:03,333 --> 00:58:04,791 - ¡Deprisa! - Mika, sal. 697 00:58:04,791 --> 00:58:06,708 ¡Contra la pared! 698 00:58:06,708 --> 00:58:08,791 - ¡Haz algo, Adil! - Tranquilos. 699 00:58:08,791 --> 00:58:10,583 - ¿Por qué fastidias todo? - ¡Adil! 700 00:58:12,708 --> 00:58:15,333 ¡Adil, sal del agua! 701 00:58:15,333 --> 00:58:16,666 - ¡Callaos! - ¡Mika! 702 00:58:16,666 --> 00:58:18,625 ¡Mika, sal! 703 00:58:21,000 --> 00:58:22,166 Mika, que salgas. 704 00:58:22,916 --> 00:58:24,291 Deprisa, Adil. ¡Sal! 705 00:58:27,666 --> 00:58:29,125 ¡Mika! 706 00:58:44,791 --> 00:58:45,666 ¡Adil! 707 00:58:49,208 --> 00:58:50,333 ¡Deprisa, Adil! 708 00:58:51,375 --> 00:58:53,875 ¡Todos contra la pared! 709 00:58:55,958 --> 00:58:57,916 ¡Todos hacia la salida! 710 00:59:04,791 --> 00:59:05,875 ¡Dame la mano! 711 00:59:06,458 --> 00:59:08,625 ¡Dame la mano, venga! 712 00:59:16,458 --> 00:59:18,208 ¡Ben, dame la mano! 713 00:59:19,041 --> 00:59:19,916 ¡La mano! 714 00:59:22,583 --> 00:59:23,458 ¡Ben! 715 00:59:34,166 --> 00:59:36,083 ¡Déjame salir! 716 00:59:39,666 --> 00:59:41,958 ¡Ben! 717 00:59:45,791 --> 00:59:46,958 ¡Contra la pared! 718 00:59:49,375 --> 00:59:50,416 Agárrate. 719 00:59:54,250 --> 00:59:56,166 - ¡Leopold! - ¡Leo! 720 00:59:56,166 --> 00:59:57,958 ¡Sal, Leo! 721 01:00:00,708 --> 01:00:03,791 ¡Salgan todos del agua! ¡Vamos! 722 01:00:09,083 --> 01:00:11,000 ¡Cálmense! ¡Salgan rápido! 723 01:00:18,416 --> 01:00:19,666 ¡Está detrás! 724 01:00:22,875 --> 01:00:25,708 ¡Vamos! ¡Aquí! 725 01:00:27,958 --> 01:00:29,875 ¡Mantengan la calma! 726 01:00:32,416 --> 01:00:33,708 ¡Todos a la salida! 727 01:00:35,208 --> 01:00:36,708 ¡No! 728 01:00:36,708 --> 01:00:37,708 ¡Leo! 729 01:00:38,291 --> 01:00:39,583 ¡Leo! 730 01:00:42,666 --> 01:00:44,333 ¡Salgan! ¡Ya! 731 01:00:45,333 --> 01:00:46,916 ¡Vamos, deprisa! 732 01:00:48,500 --> 01:00:49,333 ¡Ayuda! 733 01:01:02,875 --> 01:01:04,666 - ¡Leo! - ¡Leo! 734 01:01:05,250 --> 01:01:06,541 Leo, aquí. 735 01:01:06,541 --> 01:01:09,000 ¡La mano! 736 01:01:10,708 --> 01:01:11,625 ¡La mano! 737 01:01:14,208 --> 01:01:15,208 ¡Vamos! 738 01:01:47,041 --> 01:01:48,791 Oye, mírame. 739 01:01:55,291 --> 01:01:56,791 Hay que estabilizarlo. 740 01:01:57,458 --> 01:01:58,916 Es el prefecto. 741 01:02:01,166 --> 01:02:02,708 - Angèle... - Adil, conmigo. 742 01:02:02,708 --> 01:02:04,291 - Un segundo. - ¡Venga! 743 01:02:38,541 --> 01:02:39,375 Gracias. 744 01:03:37,875 --> 01:03:39,166 Es culpa mía, Adil. 745 01:03:41,625 --> 01:03:43,166 Yo debía protegerlos. 746 01:03:45,000 --> 01:03:45,833 Sophia. 747 01:03:47,833 --> 01:03:49,041 No es culpa tuya. 748 01:03:50,750 --> 01:03:51,583 ¿Vale? 749 01:03:54,041 --> 01:03:54,875 ¿Adil? 750 01:03:56,666 --> 01:03:57,583 Venid. 751 01:03:58,250 --> 01:03:59,083 Ahora. 752 01:04:09,041 --> 01:04:10,791 - ¿Qué pasa? - Venid a verlo. 753 01:05:02,833 --> 01:05:03,916 ¿Ves esto? 754 01:05:04,666 --> 01:05:07,791 Son sensores para adaptarse a la salinidad del agua. 755 01:05:07,791 --> 01:05:10,208 ¿Ves esta protuberancia? 756 01:05:11,291 --> 01:05:13,833 Significa que están adaptados al agua dulce. 757 01:05:15,000 --> 01:05:16,250 ¿Qué hacen en París? 758 01:05:16,916 --> 01:05:20,208 Les habrá parecido el sitio ideal para dar a luz. 759 01:05:20,208 --> 01:05:22,541 En las catacumbas, están a salvo. 760 01:05:23,541 --> 01:05:26,250 Como una larva en una colmena. 761 01:05:27,625 --> 01:05:31,125 Se alimentan en el Sena, crecen y regresan al mar. 762 01:05:31,708 --> 01:05:34,666 París es de las pocas ciudades con este ecosistema. 763 01:05:38,416 --> 01:05:39,375 Es una hembra. 764 01:06:02,125 --> 01:06:03,208 Esto no es normal. 765 01:06:04,291 --> 01:06:07,375 Está preñada sin tener la madurez sexual. 766 01:06:10,500 --> 01:06:12,750 Mira su dentadura. 767 01:06:15,875 --> 01:06:17,541 No tiene ni dos meses. 768 01:06:18,833 --> 01:06:21,583 - Es increíble. - ¿Cómo lo explicas? 769 01:06:23,625 --> 01:06:25,916 Se reproduce por partenogénesis. 770 01:06:25,916 --> 01:06:27,000 ¿Qué implica eso? 771 01:06:27,958 --> 01:06:30,000 Que no necesita un macho. 772 01:06:35,625 --> 01:06:37,458 Me equivocaba. No son makos. 773 01:06:38,541 --> 01:06:39,750 Se han adaptado. 774 01:06:41,541 --> 01:06:44,041 Lilith es la primera de una especie nueva. 775 01:06:45,333 --> 01:06:48,666 Si no los eliminamos, seguirán reproduciéndose, 776 01:06:49,333 --> 01:06:51,416 y colonizarán los océanos. 777 01:06:54,375 --> 01:06:57,916 ¡Doce muertes! ¿Se da cuenta de la tragedia que es? 778 01:06:57,916 --> 01:07:00,333 Cuando llegamos, ya era muy tarde. 779 01:07:00,916 --> 01:07:02,833 Intentamos evacuar, pero... 780 01:07:02,833 --> 01:07:04,750 Debió informar a sus superiores. 781 01:07:04,750 --> 01:07:07,791 No tiene la capacidad de dirigir una operación así. 782 01:07:07,791 --> 01:07:10,708 Señor, intentamos avisar a la alcaldesa. 783 01:07:10,708 --> 01:07:12,333 Qué mentira tan descarada. 784 01:07:12,333 --> 01:07:15,208 Me dijo que había un tiburón perdido en el Sena. 785 01:07:15,208 --> 01:07:18,875 Creía que usted y su equipo podrían manejar la situación. 786 01:07:21,750 --> 01:07:24,541 El triatlón empieza en menos de 24 horas. 787 01:07:24,541 --> 01:07:26,833 ¿Sabe el marrón que me ha caído? 788 01:07:28,583 --> 01:07:30,625 No sé qué diré en la televisión. 789 01:07:31,916 --> 01:07:32,916 ¿No lo sabe? 790 01:07:33,916 --> 01:07:34,750 ¿De verdad? 791 01:07:35,583 --> 01:07:37,166 ¿Ha visto cuántos muertos? 792 01:07:37,166 --> 01:07:39,375 Diga que hay un tiburón en París. 793 01:07:39,375 --> 01:07:41,083 A ver, vamos a calmarnos. 794 01:07:41,083 --> 01:07:44,291 ¿No lo entiende? Habrá decenas, luego cientos. 795 01:07:44,291 --> 01:07:46,333 ¡Cancélelo! No es tan complicado. 796 01:07:48,583 --> 01:07:49,666 Salga de aquí. 797 01:07:53,250 --> 01:07:55,666 Y ustedes vuelvan a sus puestos. 798 01:07:55,666 --> 01:07:58,250 El ejército se ocupará de la seguridad. 799 01:08:01,083 --> 01:08:03,750 Tape esto. Que no salga en las redes sociales. 800 01:08:10,666 --> 01:08:13,791 {\an8}Se han instalado centros de tratamiento 801 01:08:13,791 --> 01:08:18,333 {\an8}río arriba, donde estará la zona de baño. 802 01:08:18,333 --> 01:08:23,125 {\an8}Así que todos los parisinos podrán darse un baño después del trabajo. 803 01:08:23,125 --> 01:08:27,666 {\an8}¿Qué dice sobre los activistas que aseguran que hay tiburones en el Sena? 804 01:08:27,666 --> 01:08:30,458 {\an8}A ver, si los hay... Genial. 805 01:08:30,458 --> 01:08:34,875 {\an8}Significaría que las medidas de limpieza estarían dando resultado. 806 01:08:34,875 --> 01:08:37,208 - ¿Incluso para los tiburones? - Claro. 807 01:08:37,208 --> 01:08:41,041 De todos modos, los tiburones son inofensivos para los humanos. 808 01:08:41,041 --> 01:08:43,333 Todas las especies son bienvenidas... 809 01:08:43,333 --> 01:08:44,625 La hemos cagado. 810 01:08:45,708 --> 01:08:47,625 Somos los chivos expiatorios. 811 01:08:47,625 --> 01:08:51,500 No te resistas. Es política. No van a perjudicar al partido. 812 01:08:53,500 --> 01:08:57,000 La gente paga mucho por nadar con tiburones. 813 01:09:05,750 --> 01:09:10,333 La seguridad es una prioridad para las futuras Olimpiadas. 814 01:09:15,125 --> 01:09:17,291 Es frustrante que pasen de ti. 815 01:09:17,291 --> 01:09:18,750 No poder ayudar. 816 01:09:20,750 --> 01:09:22,000 Se ocupa el ejército. 817 01:09:27,958 --> 01:09:32,041 Como Lilith y su mandada vuelvan al mar, el triatlón será una masacre. 818 01:09:33,250 --> 01:09:35,041 - Hay que pararlos. - Calla. 819 01:09:35,583 --> 01:09:37,458 No es responsabilidad nuestra. 820 01:09:38,041 --> 01:09:38,875 Así que para. 821 01:09:51,083 --> 01:09:52,791 ¿Por qué dejaste el ejército? 822 01:10:01,041 --> 01:10:02,708 - Adil... - Por cobarde. 823 01:10:11,833 --> 01:10:14,958 Había que liberar a rehenes en Burkina Faso. 824 01:10:16,458 --> 01:10:17,791 Me daba miedo morir. 825 01:10:23,333 --> 01:10:24,875 Abandoné a mis compañeros. 826 01:10:29,166 --> 01:10:30,875 Liberaron a los rehenes, 827 01:10:32,625 --> 01:10:34,208 pero los mataron. 828 01:10:36,833 --> 01:10:37,916 Por eso lo dejé. 829 01:10:51,333 --> 01:10:53,291 - ¿Quiere algo? - No, gracias. 830 01:10:59,875 --> 01:11:00,791 Entonces, 831 01:11:01,500 --> 01:11:02,583 ¿ahora qué? 832 01:11:03,458 --> 01:11:04,541 ¿Tienes un plan? 833 01:11:09,708 --> 01:11:11,666 Necesito dos o tres voluntarios. 834 01:11:12,500 --> 01:11:14,708 Fuera de servicio. No es obligatorio. 835 01:11:14,708 --> 01:11:17,208 En 12 horas es el triatlón... ¿Quién viene? 836 01:11:21,333 --> 01:11:22,166 Por Leo. 837 01:11:23,958 --> 01:11:25,625 Somos un equipo, ¿no? 838 01:11:27,375 --> 01:11:28,375 Por Leo. 839 01:11:32,500 --> 01:11:34,958 Lo siento, es que tengo familia. 840 01:11:37,000 --> 01:11:38,875 Pero puedo cubriros. 841 01:11:44,333 --> 01:11:48,291 El nido debe estar en esta cripta, debajo de las catacumbas. 842 01:11:48,291 --> 01:11:52,083 Estos son Poiccard y Berruti, dos expertos en explosivos. 843 01:11:52,083 --> 01:11:56,250 Berruti guiará a los buceadores, Sophia, Adama y yo. 844 01:11:58,958 --> 01:12:00,625 Caro y Markus, arriba, 845 01:12:01,291 --> 01:12:03,166 sobre el puente Saint-Louis. 846 01:12:04,291 --> 01:12:07,750 El punto de extracción es este, tras Notre Dame. 847 01:12:07,750 --> 01:12:10,208 Nosotros bucearemos desde las catacumbas. 848 01:12:10,208 --> 01:12:13,791 Son 30 metros de profundidad. Se necesitan puntos seguros. 849 01:12:13,791 --> 01:12:16,125 Al fondo, hay un túnel de 20 metros. 850 01:12:16,125 --> 01:12:20,083 Los explosivos irán en la cripta para que se derrumbe de una vez. 851 01:12:20,083 --> 01:12:21,541 ¿Tiempo para salir? 852 01:12:24,000 --> 01:12:26,500 - Menos de tres minutos. - Es un suicidio. 853 01:12:26,500 --> 01:12:28,875 No habrá tiempo para descomprimir. 854 01:12:29,458 --> 01:12:31,458 Saldremos con las scooters por el túnel. 855 01:12:31,458 --> 01:12:33,333 Ahí estaremos a salvo. 856 01:12:34,083 --> 01:12:36,333 Solo hay 80 metros hasta el Sena. 857 01:12:37,708 --> 01:12:41,791 Markus, abrirás la rejilla del túnel y te reunirás con Caro arriba. 858 01:12:43,500 --> 01:12:46,000 Yo estoy en la delegación de la alcaldesa. 859 01:12:46,000 --> 01:12:48,000 Os cubriré en secreto. 860 01:12:48,000 --> 01:12:49,750 ¿Y si no están? 861 01:12:49,750 --> 01:12:51,875 Usaré un emisor de infrasonido. 862 01:12:52,375 --> 01:12:56,375 Atraerá a los tiburones a la cripta mientras se ponen los explosivos. 863 01:12:57,208 --> 01:12:59,458 Usaremos antorchas para controlarlos, 864 01:12:59,458 --> 01:13:02,708 y equipación de buceo con máscaras para comunicarnos mejor. 865 01:13:04,833 --> 01:13:06,833 Usé esa equipación con mi equipo. 866 01:13:07,833 --> 01:13:09,916 - ¿Quién activa el detonador? - Yo. 867 01:13:09,916 --> 01:13:12,583 Cuando estéis todos a salvo, le doy. 868 01:13:14,458 --> 01:13:15,708 ¿Alguna pregunta? 869 01:13:18,375 --> 01:13:19,833 ¿Y si no salís? 870 01:13:59,833 --> 01:14:00,750 Ya casi. 871 01:14:01,666 --> 01:14:02,916 Treinta metros. 872 01:14:14,791 --> 01:14:16,208 Despejado. Vamos. 873 01:14:58,000 --> 01:15:00,125 Señoras y señores, por aquí. 874 01:15:00,125 --> 01:15:01,791 Vayan al otro lado. 875 01:15:01,791 --> 01:15:03,375 Por aquí, por favor. 876 01:15:04,041 --> 01:15:05,000 Circulen. 877 01:15:05,000 --> 01:15:06,791 Unidad 75. Puente bloqueado. 878 01:15:08,708 --> 01:15:10,375 Vale, recibido. Despejado. 879 01:15:12,166 --> 01:15:13,416 Aquí Unidad B. 880 01:15:13,416 --> 01:15:15,833 Hay varios vehículos sospechosos. 881 01:15:18,166 --> 01:15:20,375 Circulen, venga. Por aquí. 882 01:15:29,375 --> 01:15:32,500 Dense la vuelta. No puede pasar nadie. 883 01:15:32,500 --> 01:15:36,125 Tranquilos, que somos la Brigada Fluvial. Mandamos aquí. 884 01:15:36,125 --> 01:15:40,500 Esta es zona militar. Han recibido órdenes. Den la vuelta. 885 01:15:42,833 --> 01:15:44,916 Caro a Angèle. Esto está bloqueado. 886 01:16:01,791 --> 01:16:03,166 Angèle, ¿me recibes? 887 01:16:03,166 --> 01:16:05,083 Buena suerte a todos. 888 01:16:05,083 --> 01:16:06,500 Señora alcaldesa. 889 01:16:07,375 --> 01:16:09,000 ¿Cómo está hoy? 890 01:16:09,583 --> 01:16:11,458 Muy tranquila. 891 01:16:11,458 --> 01:16:15,416 Llevamos meses preparando esto mi equipo y el prefecto. 892 01:16:16,333 --> 01:16:18,083 Sobre la seguridad. 893 01:16:18,083 --> 01:16:19,791 Dicen que hay tiburones. 894 01:16:20,458 --> 01:16:23,000 No son más que rumores. Esperamos... 895 01:16:23,000 --> 01:16:26,500 Se han tomado medidas para que todo sea seguro. 896 01:16:26,500 --> 01:16:28,958 - Gracias. - La última pregunta. 897 01:16:33,000 --> 01:16:38,041 Estamos en directo, esperando la llegada de la alcaldesa. 898 01:16:38,541 --> 01:16:42,208 Acaba de llegar la alcaldesa con sus consejeros y el prefecto. 899 01:16:43,333 --> 01:16:48,916 La alcaldesa inaugurará el esperadísimo triatlón del Sena... 900 01:16:48,916 --> 01:16:50,958 Caro a Angèle. ¿Qué hacemos? 901 01:16:50,958 --> 01:16:53,250 Emergencia. Permiso para pasar. 902 01:16:53,250 --> 01:16:57,375 El prefecto ha solicitado presencia policial tras Notre Dame. 903 01:17:15,000 --> 01:17:17,416 Caro a Adil. Nos han retrasado. 904 01:17:17,416 --> 01:17:19,541 En posición en 10 minutos. 905 01:17:19,541 --> 01:17:20,458 Recibido. 906 01:17:25,833 --> 01:17:27,041 Quedan 20 metros. 907 01:17:29,500 --> 01:17:31,458 Adama, pásame el emisor. 908 01:17:40,666 --> 01:17:43,250 Ha llegado el momento, queridos ciudadanos. 909 01:17:44,000 --> 01:17:45,791 Algunos han soñado con él, 910 01:17:46,291 --> 01:17:47,916 muchos han hablado de él, 911 01:17:49,125 --> 01:17:51,083 yo lo he hecho realidad. 912 01:18:02,166 --> 01:18:03,875 París es una ciudad de ocio, 913 01:18:04,375 --> 01:18:05,291 de bienestar 914 01:18:05,791 --> 01:18:07,083 y de unidad. 915 01:18:07,666 --> 01:18:08,833 Adil a Caro. 916 01:18:08,833 --> 01:18:11,416 Estamos en la cripta. ¿Estáis en posición? 917 01:18:12,875 --> 01:18:14,125 Adil a Caro. 918 01:18:14,750 --> 01:18:16,958 Ya casi estamos. Dos minutos. 919 01:18:17,500 --> 01:18:18,333 Cambio. 920 01:18:30,208 --> 01:18:31,291 Luz. 921 01:18:38,166 --> 01:18:39,166 Joder. 922 01:18:46,208 --> 01:18:49,458 No te muevas bruscamente. Eso les llama la atención. 923 01:19:01,458 --> 01:19:02,625 Y, no se olviden, 924 01:19:03,375 --> 01:19:04,291 París es 925 01:19:05,208 --> 01:19:06,583 y siempre será 926 01:19:06,583 --> 01:19:07,916 un espectáculo. 927 01:19:07,916 --> 01:19:09,375 ¡Todo un espectáculo! 928 01:19:21,333 --> 01:19:23,166 - Vamos. - ¡Sí! 929 01:19:31,916 --> 01:19:33,583 Declaro 930 01:19:33,583 --> 01:19:36,250 el triatlón del Sena 931 01:19:36,250 --> 01:19:37,250 inaugurado. 932 01:19:47,583 --> 01:19:51,041 Hola y bienvenidos de nuevo a los que nos han seguido. 933 01:19:51,041 --> 01:19:52,708 Bienvenidos al triatlón. 934 01:19:56,416 --> 01:19:57,250 ¡Vamos! 935 01:19:58,208 --> 01:19:59,208 ¡Adelante! 936 01:20:01,000 --> 01:20:03,916 Ha comenzado. El primer largo... 937 01:20:03,916 --> 01:20:05,000 Angèle a Caro. 938 01:20:05,000 --> 01:20:06,750 Han salido los nadadores. 939 01:20:07,250 --> 01:20:08,083 Daos prisa. 940 01:20:14,500 --> 01:20:16,708 Markus está en el agua. Cambio. 941 01:20:53,250 --> 01:20:54,291 Todo listo. 942 01:20:54,291 --> 01:20:55,208 Adelante. 943 01:20:55,833 --> 01:20:56,833 ¿La ves? 944 01:20:59,208 --> 01:21:00,208 Negativo. 945 01:21:10,500 --> 01:21:11,583 Caro, ¿cómo va? 946 01:21:13,458 --> 01:21:15,791 Estamos en ello. No tardaremos. 947 01:21:25,833 --> 01:21:26,791 No es normal. 948 01:21:27,791 --> 01:21:29,041 Aún no está aquí. 949 01:21:33,250 --> 01:21:37,208 Los nadadores llevan bien el tercer largo del triatlón del Sena, 950 01:21:37,208 --> 01:21:39,333 y aún quedan siete. 951 01:21:43,375 --> 01:21:44,666 Pasa algo. 952 01:21:46,583 --> 01:21:47,500 ¿Dónde está? 953 01:22:01,541 --> 01:22:02,750 Despejado. 954 01:22:03,416 --> 01:22:04,250 Recibido. 955 01:22:05,416 --> 01:22:07,041 Venga, a darse prisa. 956 01:22:08,791 --> 01:22:09,791 ¿Cargas listas? 957 01:22:11,041 --> 01:22:11,916 Armadas. 958 01:22:13,166 --> 01:22:14,000 Armadas. 959 01:22:15,791 --> 01:22:17,541 - ¿Poiccard? - Dos minutos. 960 01:22:25,458 --> 01:22:28,250 - Venga, que están inquietos. - Un segundo. 961 01:22:29,500 --> 01:22:31,083 Esperad, aún no está aquí. 962 01:22:32,416 --> 01:22:34,958 Carga puesta. Ya casi está. 963 01:22:41,291 --> 01:22:42,208 Vale, listo. 964 01:22:43,125 --> 01:22:44,333 Fuera todos. 965 01:22:54,833 --> 01:22:56,083 Venid aquí ya. 966 01:22:57,250 --> 01:22:59,166 Berruti, ven aquí. 967 01:23:11,541 --> 01:23:12,916 Que nadie se mueva. 968 01:23:14,083 --> 01:23:15,625 Debemos estar juntos. 969 01:23:31,500 --> 01:23:32,416 ¡No, Adama! 970 01:23:42,791 --> 01:23:45,083 - ¡Vuelve, Adama! - ¡Salid de aquí! 971 01:23:46,166 --> 01:23:48,083 Activando el detonador. ¡Piraos! 972 01:24:07,458 --> 01:24:11,208 ¡No! 973 01:25:18,916 --> 01:25:20,541 - Ahí están. - ¡Sophia! 974 01:25:20,541 --> 01:25:21,666 ¡Sophia! ¡Adil! 975 01:25:21,666 --> 01:25:24,041 - ¡Deprisa! - ¡Nada! 976 01:25:24,041 --> 01:25:25,083 ¡Rápido! 977 01:25:35,333 --> 01:25:36,416 Dame el brazo. 978 01:25:36,416 --> 01:25:37,583 ¡El brazo! 979 01:25:43,875 --> 01:25:44,708 Te tengo. 980 01:25:45,208 --> 01:25:46,750 Sophia, ¿y el resto? 981 01:25:47,875 --> 01:25:48,791 ¡Adil! 982 01:25:50,333 --> 01:25:51,958 Adil, ¡responde! 983 01:25:53,083 --> 01:25:53,916 Todo irá bien. 984 01:25:57,458 --> 01:25:59,000 Sophia, ¿qué haces? 985 01:25:59,000 --> 01:26:00,125 ¡Sophia! 986 01:27:09,625 --> 01:27:10,500 ¡Está aquí! 987 01:27:10,500 --> 01:27:11,708 - ¡Sophia! - ¡Aquí! 988 01:27:11,708 --> 01:27:13,041 ¡Deprisa! 989 01:27:13,041 --> 01:27:14,750 ¡Sophia, sal! 990 01:27:14,750 --> 01:27:17,208 - ¡Deprisa! - ¡Venga! 991 01:27:17,208 --> 01:27:18,208 ¡Vamos! 992 01:27:34,000 --> 01:27:34,833 ¡Adil! 993 01:28:10,041 --> 01:28:11,375 ¿Por qué nos rodea? 994 01:28:13,583 --> 01:28:16,958 No nos rodea. Va a por los nadadores. 995 01:28:34,708 --> 01:28:35,875 ¡Vamos! 996 01:29:21,375 --> 01:29:22,375 ¡Venga! 997 01:29:25,833 --> 01:29:27,041 ¡Un tiburón! 998 01:29:28,208 --> 01:29:30,416 ¡Un tiburón! 999 01:29:33,708 --> 01:29:34,666 ¡Un tiburón! 1000 01:29:45,541 --> 01:29:46,916 ¿Qué pasa? 1001 01:29:50,625 --> 01:29:51,458 ¿Qué ocurre? 1002 01:29:52,041 --> 01:29:55,083 ¿Es una aleta? Joder, un tiburón. ¡Grábalo! 1003 01:30:02,833 --> 01:30:03,791 ¡Cuidado! 1004 01:30:04,750 --> 01:30:05,708 ¡Socorro! 1005 01:30:25,083 --> 01:30:26,541 ¡Socorro! 1006 01:30:39,916 --> 01:30:42,541 ¡Alto el fuego! ¡Hay proyectiles! 1007 01:30:47,333 --> 01:30:48,250 ¡Parad! 1008 01:30:48,250 --> 01:30:49,708 - No disparéis. - ¡Alto! 1009 01:30:50,291 --> 01:30:51,583 ¡Hay proyectiles! 1010 01:32:21,458 --> 01:32:22,833 ¡Corred, vamos! 1011 01:32:23,958 --> 01:32:24,791 ¡Vamos! 1012 01:32:26,208 --> 01:32:27,666 ¡Venga, gilipollas! 1013 01:32:28,208 --> 01:32:29,291 ¡Corred! 1014 01:32:49,583 --> 01:32:51,041 ¡Corre, coño! 1015 01:33:32,666 --> 01:33:33,500 ¿Adil? 1016 01:33:34,250 --> 01:33:35,125 ¡Adil! 1017 01:33:49,458 --> 01:33:50,333 Adil. 1018 01:34:03,916 --> 01:34:04,750 Adil. 1019 01:34:28,208 --> 01:34:29,041 Sophia... 1020 01:34:31,125 --> 01:34:32,000 ¿ha terminado? 1021 01:35:58,708 --> 01:36:04,000 EN LAS PROFUNDIDADES DEL SENA 1022 01:41:19,208 --> 01:41:26,208 Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea