1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,333 --> 00:00:19,291
"LAS ESPECIES QUE SOBREVIVEN
NO SON LAS MÁS FUERTES NI INTELIGENTES.
4
00:00:19,291 --> 00:00:22,166
SON LAS QUE MEJOR
SE ADAPTAN A LOS CAMBIOS".
5
00:00:22,166 --> 00:00:23,875
SEGÚN CHARLES DARWIN
6
00:00:44,500 --> 00:00:47,875
{\an8}PARÍS
7
00:01:07,625 --> 00:01:10,250
{\an8}PACÍFICO NORTE
8
00:01:10,250 --> 00:01:15,000
{\an8}MISIÓN ORÍGENES OCEÁNICOS
PROYECTO "EVOLUCIÓN"
9
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
{\an8}Esto es el séptimo continente,
10
00:01:17,000 --> 00:01:20,208
{\an8}tres millones
de kilómetros cuadrados de basura,
11
00:01:20,208 --> 00:01:22,250
{\an8}de cuatro a seis veces Francia.
12
00:01:22,250 --> 00:01:26,791
{\an8}Casi un millón de aves y 100 000 mamíferos
mueren al año por ingerir plástico.
13
00:01:26,791 --> 00:01:28,500
{\an8}- Fatal.
- No, sigue.
14
00:01:28,500 --> 00:01:30,875
{\an8}- Las estadísticas aburren.
- Qué va.
15
00:01:30,875 --> 00:01:32,416
{\an8}No pares. Sigue.
16
00:01:33,583 --> 00:01:35,666
{\an8}Venga. Te quiero mucho.
17
00:01:35,666 --> 00:01:36,958
{\an8}- Calla.
- Te quiero.
18
00:01:37,625 --> 00:01:40,333
{\an8}- Venga, vamos.
- Vale.
19
00:01:40,875 --> 00:01:41,958
{\an8}Acción.
20
00:01:41,958 --> 00:01:45,875
{\an8}Mi equipo y yo llevamos tres años
siguiendo especies de tiburones
21
00:01:45,875 --> 00:01:47,666
{\an8}- para estudiar...
- ¡Sophia!
22
00:01:49,166 --> 00:01:50,916
Tenemos señal. ¿Preparados?
23
00:01:50,916 --> 00:01:52,083
¡Vamos!
24
00:01:54,458 --> 00:01:57,291
Al sureste.
Estabilizaos a seis metros y esperad.
25
00:01:57,291 --> 00:02:00,375
¡Venga, rápido!
¡Nos sumergimos en cinco minutos!
26
00:02:00,875 --> 00:02:03,291
Los dardos ya están. Faltan las cámaras.
27
00:02:03,291 --> 00:02:04,500
Ya están.
28
00:02:05,125 --> 00:02:06,750
Esta vez no las rompas.
29
00:02:06,750 --> 00:02:09,791
¡Joder! ¿Es que no había
un sitio más asqueroso?
30
00:02:17,041 --> 00:02:19,125
- ¿Distancia?
- Quinientos metros.
31
00:02:19,125 --> 00:02:20,458
Se acerca.
32
00:02:27,708 --> 00:02:31,125
Vale, chicos, como siempre,
me seguís y os quedáis arriba.
33
00:02:31,125 --> 00:02:32,750
Tom, Sam, no os separéis.
34
00:02:32,750 --> 00:02:34,000
- Juan.
- ¿Sí?
35
00:02:34,000 --> 00:02:35,291
- Conmigo.
- Vale.
36
00:02:35,291 --> 00:02:38,291
Estabilizaos a seis metros
y esperad órdenes de Sophia.
37
00:02:38,291 --> 00:02:39,666
- Sí, capitán.
- Sí.
38
00:02:48,875 --> 00:02:49,708
¿Juanito?
39
00:02:50,875 --> 00:02:51,708
¿Juan?
40
00:02:55,958 --> 00:02:57,291
Empezamos el descenso.
41
00:02:59,833 --> 00:03:01,666
Estabilizaos y seguid el rumbo.
42
00:03:03,000 --> 00:03:04,666
No podemos perderla.
43
00:03:09,375 --> 00:03:11,083
Estás en tu elemento, ¿no?
44
00:03:11,833 --> 00:03:13,416
¿Y esto es tu elemento?
45
00:03:15,250 --> 00:03:17,083
¿Cómo vais, payasetes?
46
00:03:18,666 --> 00:03:19,750
Seis metros.
47
00:03:20,583 --> 00:03:21,416
Despejado.
48
00:03:21,416 --> 00:03:23,000
{\an8}A ver si no escapa.
49
00:03:23,583 --> 00:03:25,291
{\an8}Tranquilo, no la dejaré.
50
00:03:26,666 --> 00:03:28,375
{\an8}Señal a 70 metros.
51
00:03:28,375 --> 00:03:29,458
{\an8}¿Dirección?
52
00:03:29,458 --> 00:03:30,500
Sursureste.
53
00:03:31,041 --> 00:03:32,708
Vale, vamos a estar atentos.
54
00:03:45,416 --> 00:03:46,708
{\an8}Esperad. Parad.
55
00:03:54,041 --> 00:03:55,291
¿Lo ves, Sophia?
56
00:03:55,291 --> 00:03:57,750
{\an8}Otra cría de cachalote atrapada.
57
00:03:59,250 --> 00:04:00,875
{\an8}Van dos en tres semanas.
58
00:04:02,833 --> 00:04:04,666
Llevará días sufriendo.
59
00:04:08,208 --> 00:04:09,916
Voy a mirar. Quedaos aquí.
60
00:04:33,333 --> 00:04:35,666
{\an8}Tiene la tripa llena de plástico.
61
00:04:39,208 --> 00:04:41,000
{\an8}Céntrate en la baliza 7.
62
00:04:41,000 --> 00:04:41,916
{\an8}Espera.
63
00:04:44,750 --> 00:04:45,875
¿Lo has visto?
64
00:04:49,500 --> 00:04:50,375
Una mordedura.
65
00:04:51,000 --> 00:04:53,291
{\an8}Sí, pero ¿qué habrá sido?
66
00:04:55,916 --> 00:04:57,875
Chris, se acerca, 30 metros.
67
00:05:04,166 --> 00:05:05,333
{\an8}¡Mierda!
68
00:05:05,333 --> 00:05:06,875
{\an8}- ¿Chris?
- ¿Estás bien?
69
00:05:06,875 --> 00:05:08,083
¿Estás bien?
70
00:05:08,083 --> 00:05:09,916
{\an8}Sí, pero no es la nuestra.
71
00:05:11,541 --> 00:05:12,833
Vienen más.
72
00:05:15,666 --> 00:05:17,916
¿Ahora los makos cazan en manada?
73
00:05:18,791 --> 00:05:20,291
{\an8}¿Qué coño es esto?
74
00:05:20,291 --> 00:05:22,833
{\an8}No lo entiendo. Son todas hembras.
75
00:05:22,833 --> 00:05:24,875
- ¿Cuántas?
- ¿Ves qué aletas?
76
00:05:25,458 --> 00:05:27,000
{\an8}¿Es normal? Son enormes.
77
00:05:27,000 --> 00:05:28,625
La hipertrofia de Lilith.
78
00:05:29,833 --> 00:05:31,208
Hay diez. ¿Y ahora?
79
00:05:34,333 --> 00:05:35,291
{\an8}Juan, ¿me recibes?
80
00:05:35,291 --> 00:05:37,791
Están nerviosas. Protocolo de seguridad.
81
00:05:37,791 --> 00:05:39,166
{\an8}- Sophia...
- Mierda.
82
00:05:40,083 --> 00:05:41,375
{\an8}- Calmaos.
- ¿Qué hacemos?
83
00:05:41,375 --> 00:05:42,916
Alejaos.
84
00:05:42,916 --> 00:05:44,166
Estáis a salvo.
85
00:05:44,666 --> 00:05:45,833
Señal al sur.
86
00:05:48,375 --> 00:05:49,583
Chris, ya va.
87
00:06:18,125 --> 00:06:19,208
¿Qué es eso?
88
00:06:21,708 --> 00:06:23,708
Joder. ¿Seguro que es la nuestra?
89
00:06:24,583 --> 00:06:27,791
{\an8}- Mide mínimo cinco metros.
- No, más bien siete.
90
00:06:27,791 --> 00:06:30,250
{\an8}No lo entiendo. Debería ser Lilith.
91
00:06:30,250 --> 00:06:31,333
Será ella.
92
00:06:31,833 --> 00:06:34,791
No, hace tres meses,
solo medía 2,5 metros.
93
00:06:34,791 --> 00:06:37,791
Seguro que es ella.
Mirad, lleva la baliza 7.
94
00:06:44,125 --> 00:06:45,458
¿Qué hacemos?
95
00:06:47,333 --> 00:06:48,458
{\an8}No lo entiendo.
96
00:06:49,666 --> 00:06:50,916
¿Cómo es posible?
97
00:06:52,125 --> 00:06:54,041
Ascendemos. Esto es peligroso.
98
00:06:54,041 --> 00:06:55,916
No, necesitamos la muestra.
99
00:06:55,916 --> 00:06:57,833
¿Has visto lo grande que es?
100
00:06:57,833 --> 00:06:58,916
¿Lo hago yo?
101
00:06:58,916 --> 00:07:00,666
Lo hago yo, joder.
102
00:07:00,666 --> 00:07:03,666
No queda otra, Chris. Hay que hacerlo.
103
00:07:05,791 --> 00:07:06,666
No pasa nada.
104
00:07:07,208 --> 00:07:10,583
{\an8}Ve de frente para no asustarla.
105
00:07:19,833 --> 00:07:22,375
Estás a buena distancia. Ahora despacito.
106
00:07:22,375 --> 00:07:23,375
{\an8}Sí, un momento.
107
00:07:27,583 --> 00:07:28,791
- Despacio.
- ¡Joder!
108
00:07:28,791 --> 00:07:30,375
{\an8}- Mierda.
- ¿Estás bien?
109
00:07:31,208 --> 00:07:33,125
{\an8}- Sí, estoy bien.
- Vale, volved.
110
00:07:33,625 --> 00:07:36,208
{\an8}¿Lo habéis oído? Misión cumplida. Arriba.
111
00:07:36,208 --> 00:07:38,000
Chris, ¿te has cagado o qué?
112
00:07:39,166 --> 00:07:41,083
Esperad. Creo que vuelve.
113
00:07:42,125 --> 00:07:43,583
{\an8}¿Qué? ¿Dónde está?
114
00:07:45,041 --> 00:07:46,208
¿Chris?
115
00:07:46,208 --> 00:07:48,458
{\an8}¿Dónde coño está? ¿La veis?
116
00:07:49,083 --> 00:07:51,333
Acabo de verla. ¿Dónde está?
117
00:07:51,333 --> 00:07:52,458
Chris, ¿qué pasa?
118
00:07:54,541 --> 00:07:56,416
{\an8}- La he visto pasar.
- ¿La ves?
119
00:07:57,625 --> 00:07:59,000
{\an8}¿Chris?
120
00:07:59,000 --> 00:08:00,125
¡Te he perdido!
121
00:08:00,125 --> 00:08:01,291
¡Chris!
122
00:08:05,125 --> 00:08:06,208
{\an8}¡Chris!
123
00:08:06,208 --> 00:08:07,583
- ¡Chris!
- ¡Sam!
124
00:08:07,583 --> 00:08:08,750
{\an8}¡Volved!
125
00:08:08,750 --> 00:08:09,833
¡Chris, responde!
126
00:08:11,833 --> 00:08:13,125
{\an8}Juan, ¿me recibes?
127
00:08:16,083 --> 00:08:17,083
¡Sophia!
128
00:08:18,875 --> 00:08:19,875
¡Sophia!
129
00:08:29,875 --> 00:08:31,416
¡Sophia, no!
130
00:08:54,958 --> 00:08:55,875
¡Sophia!
131
00:08:56,375 --> 00:08:57,958
¡Chris!
132
00:08:58,541 --> 00:08:59,750
¡Sophia!
133
00:08:59,750 --> 00:09:01,083
¡Vuelve al barco!
134
00:11:15,291 --> 00:11:22,291
EN LAS PROFUNDIDADES DEL SENA
135
00:11:22,291 --> 00:11:29,208
{\an8}TRES AÑOS DESPUÉS
136
00:11:34,916 --> 00:11:36,000
Tengo algo.
137
00:11:39,583 --> 00:11:40,500
Genial.
138
00:11:42,125 --> 00:11:43,833
A ver si yo he tenido suerte.
139
00:11:48,125 --> 00:11:49,458
¡Tengo algo!
140
00:11:51,416 --> 00:11:52,791
¡Espera!
141
00:11:52,791 --> 00:11:53,708
No puedo...
142
00:11:57,583 --> 00:11:58,916
- ¿Estás bien?
- Sí.
143
00:12:00,583 --> 00:12:01,416
¿Qué es?
144
00:12:17,416 --> 00:12:18,583
Artificieros.
145
00:12:18,583 --> 00:12:20,791
- Espera, que voy.
- Gracias.
146
00:12:20,791 --> 00:12:22,708
- ¿Todo en orden?
- Sí.
147
00:12:22,708 --> 00:12:24,708
- ¿Qué tal?
- Despejado.
148
00:12:25,541 --> 00:12:28,708
{\an8}Adama a Caro.
Cuando Adil acabe, nos vamos.
149
00:12:29,333 --> 00:12:30,916
Recibido. Os esperamos.
150
00:12:30,916 --> 00:12:32,291
¿Se encuentran...?
151
00:12:32,291 --> 00:12:33,958
- Podemos irnos.
- Vale.
152
00:12:33,958 --> 00:12:35,708
¿Es poco habitual?
153
00:12:35,708 --> 00:12:38,125
Sí encontramos proyectiles en el Sena.
154
00:12:38,125 --> 00:12:42,583
Con los compañeros del laboratorio,
hemos recogido unos cien.
155
00:12:43,208 --> 00:12:44,791
Los chicos han hecho bien...
156
00:12:44,791 --> 00:12:46,833
- Angèle a Adil.
- Disculpe.
157
00:12:46,833 --> 00:12:48,333
Me ocupo de la prensa.
158
00:12:48,333 --> 00:12:50,916
Nos requieren en la reunión del triatlón.
159
00:12:50,916 --> 00:12:52,083
Id tirando.
160
00:12:52,833 --> 00:12:54,583
- Se ocupa ella.
- Gracias.
161
00:12:56,125 --> 00:12:57,708
- Hola.
- Hola, comandante.
162
00:12:57,708 --> 00:13:01,750
No había sistema de ignición,
así que no hay que alarmarse.
163
00:13:01,750 --> 00:13:03,333
- Muy buena.
- Gracias.
164
00:13:03,333 --> 00:13:05,416
...pescar con imán está prohibido...
165
00:13:05,416 --> 00:13:08,291
Venga, para la base,
a la reunión del triatlón.
166
00:13:10,708 --> 00:13:11,708
Vamos.
167
00:13:18,375 --> 00:13:20,708
¡Señor, no se puede hacer piragüismo!
168
00:13:20,708 --> 00:13:24,416
- Tranquilo. No se puede hacer nada.
- ¿Qué les pasa hoy?
169
00:14:00,500 --> 00:14:04,333
¿Quién está dispuesto
a dedicar su vida a salvar a las ballenas?
170
00:14:04,333 --> 00:14:05,625
- ¡Yo!
- ¡Yo!
171
00:14:05,625 --> 00:14:06,916
- Yo.
- Yo.
172
00:14:08,541 --> 00:14:13,000
Es lo que me preguntaron
cuando empecé a defender los océanos.
173
00:14:13,500 --> 00:14:16,625
Un mundo de océanos muertos
es un mundo sin nosotros.
174
00:14:17,166 --> 00:14:18,958
¿Y qué es un océano vivo?
175
00:14:21,333 --> 00:14:22,833
Es un océano biodiverso.
176
00:14:22,833 --> 00:14:25,500
Un océano lleno de peces,
177
00:14:25,500 --> 00:14:28,541
de algas, de corales, de vegetación.
178
00:14:29,166 --> 00:14:31,833
Si no salvamos la vida marina,
179
00:14:31,833 --> 00:14:33,916
no nos salvaremos a nosotros.
180
00:14:33,916 --> 00:14:35,500
- Señora.
- ¿Sí?
181
00:14:36,083 --> 00:14:37,750
¿Aún se pueden salvar?
182
00:14:38,625 --> 00:14:41,000
Un hombre llamado Paul Watson dijo...
183
00:14:41,000 --> 00:14:43,750
¿A su tripulación la mató un tiburón?
184
00:14:44,500 --> 00:14:46,041
- Victor, el móvil.
- Pero...
185
00:14:46,041 --> 00:14:47,125
¡Ya!
186
00:14:48,500 --> 00:14:50,208
- Ya está bien.
- Profe.
187
00:14:50,208 --> 00:14:51,708
Solo era una pregunta.
188
00:14:52,416 --> 00:14:54,041
Mirad. Se ha puesto roja.
189
00:15:08,666 --> 00:15:09,500
¡Sophia!
190
00:15:10,375 --> 00:15:11,875
¡Sophia! Señora Assalas.
191
00:15:11,875 --> 00:15:16,208
Siento molestarla,
pero tengo que hablar con usted.
192
00:15:16,208 --> 00:15:18,000
He seguido su trabajo.
193
00:15:18,000 --> 00:15:20,791
- La migración climática...
- No tengo tiempo.
194
00:15:23,083 --> 00:15:23,958
¡La baliza 7!
195
00:15:27,416 --> 00:15:28,625
Sé dónde está.
196
00:15:34,125 --> 00:15:35,625
Bienvenida a SOS.
197
00:15:36,375 --> 00:15:38,125
SOS, Save Our Seas.
198
00:15:38,625 --> 00:15:40,125
¿No lo conoces?
199
00:15:40,125 --> 00:15:42,208
Un grupo de conservación del mar.
200
00:15:42,208 --> 00:15:44,500
Pensábamos que no serviría de nada,
201
00:15:44,500 --> 00:15:46,541
pero ha crecido y va en serio.
202
00:15:46,541 --> 00:15:47,791
Hacemos lo que tú.
203
00:15:47,791 --> 00:15:49,333
Bueno, lo intentamos.
204
00:15:49,833 --> 00:15:51,625
Te admiramos.
205
00:15:52,333 --> 00:15:53,375
Te seguimos.
206
00:15:53,375 --> 00:15:54,875
Lo que describes,
207
00:15:54,875 --> 00:15:57,875
que la naturaleza activa
cambios de comportamiento.
208
00:15:57,875 --> 00:16:01,666
Para proteger a los tiburones,
buscamos las balizas.
209
00:16:01,666 --> 00:16:03,500
Y si corren peligro,
210
00:16:03,500 --> 00:16:07,208
si los siguen pescadores furtivos,
apagamos la señal.
211
00:16:29,291 --> 00:16:30,375
Sophia, por aquí.
212
00:16:36,458 --> 00:16:37,625
Ben.
213
00:16:37,625 --> 00:16:40,458
- Espera. Un segundo.
- ¿Qué haces?
214
00:16:40,458 --> 00:16:42,875
Apagar la de Ulysse. Hay una trainera.
215
00:16:42,875 --> 00:16:44,041
¿Dónde está?
216
00:16:44,041 --> 00:16:45,041
En España.
217
00:16:45,708 --> 00:16:47,500
Hoy no se pescan tiburones.
218
00:16:51,125 --> 00:16:52,666
- ¡Yatta!
- ¿Me lo enseñas?
219
00:16:53,458 --> 00:16:54,291
La baliza 7.
220
00:16:54,291 --> 00:16:55,833
- Ben, la baliza 7.
- Sí.
221
00:16:55,833 --> 00:16:58,750
- Ben, por favor, la baliza 7.
- Sí.
222
00:17:02,166 --> 00:17:04,208
La baliza 7...
223
00:17:04,833 --> 00:17:05,666
Ahí.
224
00:17:05,666 --> 00:17:06,750
Mira.
225
00:17:13,958 --> 00:17:15,583
No puede ser.
226
00:17:16,250 --> 00:17:18,958
Nuestros servidores son seguros.
No puede ser.
227
00:17:18,958 --> 00:17:22,000
Aunque sean seguros,
ahora se accede a todo. Mira.
228
00:17:22,541 --> 00:17:26,458
Estaba en El Havre hace tres semanas
y luego fue al Sena.
229
00:17:32,916 --> 00:17:35,666
Lleva ahí tres días,
en el corazón de París.
230
00:17:36,166 --> 00:17:38,125
No sobrevivirá en agua dulce.
231
00:17:38,125 --> 00:17:41,625
Como el sarda se reproduce en agua dulce,
quizá sí...
232
00:17:41,625 --> 00:17:42,833
Es un mako.
233
00:17:42,833 --> 00:17:44,333
Sophia, tenías razón.
234
00:17:44,333 --> 00:17:47,458
El cambio climático
ha trastocado su comportamiento.
235
00:17:47,458 --> 00:17:50,208
Se ha perdido e intenta sobrevivir.
236
00:17:51,791 --> 00:17:54,958
Si es mi baliza,
se soltaría y acabaría ahí.
237
00:17:54,958 --> 00:17:56,666
¿A contracorriente?
238
00:17:56,666 --> 00:17:58,375
¿No se hundiría?
239
00:17:58,375 --> 00:18:01,333
Si no llevamos a Lilith al mar, morirá.
240
00:18:03,750 --> 00:18:05,666
Podemos comunicarnos con ella.
241
00:18:05,666 --> 00:18:07,000
¿Estáis locas?
242
00:18:07,666 --> 00:18:09,000
No es un perro.
243
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
Ven y te lo demuestro.
244
00:18:12,333 --> 00:18:13,916
- ¿Al Sena?
- Sí.
245
00:18:13,916 --> 00:18:15,250
Vamos esta noche.
246
00:18:16,958 --> 00:18:17,958
¿Qué hago aquí?
247
00:18:17,958 --> 00:18:20,083
Ha habido un accidente en el puente Marie.
248
00:18:20,083 --> 00:18:22,666
Se ha caído un coche
y el conductor ha desaparecido.
249
00:18:26,916 --> 00:18:28,291
¡Sophia!
250
00:19:36,083 --> 00:19:39,875
Acabamos de llegar
y ya he visto dos tiburones ballena.
251
00:19:39,875 --> 00:19:41,250
- Ahí.
- ¿Veis?
252
00:19:41,250 --> 00:19:43,083
Hay otro. ¡Mirad!
253
00:19:43,083 --> 00:19:44,708
- ¡Sí!
- Es enorme.
254
00:19:45,541 --> 00:19:47,250
Por la caída...
255
00:19:47,750 --> 00:19:49,500
¡Bravo! Un aplauso.
256
00:19:50,208 --> 00:19:53,250
Tres horas arreglando un motor
que aún no funciona.
257
00:19:53,250 --> 00:19:55,166
- Un futbolín.
- Bien.
258
00:19:55,791 --> 00:19:58,416
- ¿Quieres pelea?
- Venga.
259
00:19:59,291 --> 00:20:02,583
¡Cuatro, tres, dos, uno!
260
00:20:02,583 --> 00:20:05,458
¡Feliz año nuevo!
261
00:20:07,750 --> 00:20:09,791
¡Te quiero, cariño! Pide un deseo.
262
00:20:10,500 --> 00:20:12,083
¡Qué locura!
263
00:20:15,458 --> 00:20:17,708
Venga, Chris. Estás a buena distancia.
264
00:20:17,708 --> 00:20:19,000
Un momento.
265
00:20:21,291 --> 00:20:22,666
¡Chris, no te oigo!
266
00:21:01,625 --> 00:21:02,625
No puede ser.
267
00:21:39,666 --> 00:21:41,291
Soy Mika. Deja un mensaje.
268
00:21:41,291 --> 00:21:42,208
Mika.
269
00:21:43,000 --> 00:21:44,375
Mika, soy Sophia.
270
00:21:44,375 --> 00:21:45,458
Llámame.
271
00:21:51,416 --> 00:21:52,250
Vamos.
272
00:21:55,875 --> 00:21:58,666
Cualquier problema,
tiras de la cuerda y te vas.
273
00:21:59,291 --> 00:22:01,833
- ¿Y tú qué?
- No me pasará nada.
274
00:22:10,333 --> 00:22:11,916
No me compres con besos.
275
00:22:11,916 --> 00:22:14,708
- Si pasa algo, sal directa, ¿vale?
- Vale.
276
00:23:29,875 --> 00:23:31,083
Vamos.
277
00:24:35,291 --> 00:24:36,250
¡Policía!
278
00:24:36,250 --> 00:24:37,833
¡Salga del agua!
279
00:24:37,833 --> 00:24:39,500
¡Salga ahora mismo!
280
00:25:20,000 --> 00:25:21,791
¿Por qué buceas de noche?
281
00:25:22,375 --> 00:25:23,708
¿No puedo limpiarlo?
282
00:25:24,625 --> 00:25:25,833
¿Limpiar el Sena?
283
00:25:26,625 --> 00:25:27,458
Sí.
284
00:25:30,083 --> 00:25:31,250
¿Y esa lancha?
285
00:25:31,250 --> 00:25:32,500
Es mía.
286
00:25:35,291 --> 00:25:36,791
- Pues a comisaría.
- No.
287
00:25:37,291 --> 00:25:40,000
Si no hay ningún problema, podrás irte.
288
00:25:41,875 --> 00:25:44,458
Nils, vamos a mirar
en la isla de San Luis.
289
00:25:44,458 --> 00:25:45,375
Vale.
290
00:25:47,875 --> 00:25:49,541
Kiki, no te vayas.
291
00:25:50,166 --> 00:25:51,125
¿Y Roger?
292
00:25:51,625 --> 00:25:53,125
Hace mucho que no lo veo.
293
00:25:53,125 --> 00:25:54,666
Hola. ¿Qué tal?
294
00:25:54,666 --> 00:25:55,958
Buenas.
295
00:25:55,958 --> 00:25:56,875
¿Todo bien?
296
00:25:56,875 --> 00:25:59,041
- Os traemos cosas.
- Bien.
297
00:25:59,041 --> 00:26:00,541
Toma. Esto te va.
298
00:26:00,541 --> 00:26:02,833
- Maravilloso.
- Perfecto.
299
00:26:02,833 --> 00:26:04,083
¿Es de tu talla?
300
00:26:04,083 --> 00:26:05,500
Sabía que te gustaría.
301
00:26:08,916 --> 00:26:10,250
Vuestros compis.
302
00:26:10,250 --> 00:26:11,291
Refuerzos.
303
00:26:11,291 --> 00:26:12,875
- ¿Ya, Markus?
- Sí.
304
00:26:17,083 --> 00:26:18,208
Suelta.
305
00:26:19,083 --> 00:26:20,083
¿Bien, Adewale?
306
00:26:20,083 --> 00:26:21,666
- Bien, ¿y tú?
- Bien.
307
00:26:22,500 --> 00:26:24,666
Hola, guapa. ¿Qué tal?
308
00:26:26,000 --> 00:26:27,125
¿Sobramos, Ade?
309
00:26:28,083 --> 00:26:29,791
Markus, ¿tienen todo?
310
00:26:29,791 --> 00:26:31,541
Sí, los hemos ayudado.
311
00:26:31,541 --> 00:26:34,208
Todo en orden, jefe. Muy amables.
312
00:26:34,208 --> 00:26:35,833
Mañana nos vamos.
313
00:26:35,833 --> 00:26:39,833
Como mucho, tres semanas.
Quieren desalojar todo para el triatlón.
314
00:26:39,833 --> 00:26:43,208
Tranquilos,
Kiki y yo estaremos ahí en primera fila.
315
00:26:43,208 --> 00:26:45,375
Estupendo. Que los disfrutes.
316
00:26:45,375 --> 00:26:46,750
- Gracias.
- ¿A comisaría?
317
00:26:46,750 --> 00:26:48,458
- Sí.
- Hasta luego.
318
00:26:48,458 --> 00:26:50,000
- Gira.
- Ve por fuera.
319
00:26:50,000 --> 00:26:51,208
Venga, métele.
320
00:26:52,750 --> 00:26:53,625
Dale.
321
00:27:17,708 --> 00:27:19,375
¿Por qué habéis tardado?
322
00:27:20,041 --> 00:27:23,375
Estaba en el agua con su equipo de buceo.
323
00:27:23,375 --> 00:27:24,875
Adama, ¿te ocupas tú?
324
00:27:25,625 --> 00:27:27,708
Tengo que descargar esto.
325
00:27:28,416 --> 00:27:30,666
- Yo me ocupo.
- Puedo ayudar.
326
00:27:30,666 --> 00:27:32,041
No, se ocupa Caro.
327
00:27:32,041 --> 00:27:34,125
- Llevo el móvil.
- Va.
328
00:27:34,125 --> 00:27:35,083
Hasta mañana.
329
00:27:35,791 --> 00:27:36,916
Buena noche.
330
00:27:37,541 --> 00:27:38,791
Voy yo primero.
331
00:27:39,291 --> 00:27:40,166
- Ven.
- Nils.
332
00:27:40,166 --> 00:27:41,125
Dime.
333
00:27:41,125 --> 00:27:42,416
¿Sigues de servicio?
334
00:27:42,416 --> 00:27:43,333
Sí, ¿por?
335
00:27:43,333 --> 00:27:44,500
El chaleco.
336
00:27:45,666 --> 00:27:49,333
- Que ya no eres bombero.
- Ni estamos en el ejército.
337
00:27:49,333 --> 00:27:51,833
Al menos ahí hacíamos un buen degradado.
338
00:29:06,083 --> 00:29:09,833
154 PROYECTILES DE LA II GUERRA MUNDIAL
BAJO EL PUENTE DE JENA
339
00:29:16,541 --> 00:29:17,375
¿Un café?
340
00:29:21,125 --> 00:29:22,833
¿Puedo irme a casa?
341
00:29:24,958 --> 00:29:26,666
- ¿Por qué buceas?
- Joder.
342
00:29:26,666 --> 00:29:27,958
¿Por el accidente?
343
00:29:37,208 --> 00:29:38,041
¿Azúcar?
344
00:30:01,416 --> 00:30:02,250
Bueno,
345
00:30:03,875 --> 00:30:04,791
cuenta.
346
00:30:04,791 --> 00:30:06,625
¿Por qué buscabas el coche?
347
00:30:07,625 --> 00:30:09,333
- La hostia.
- Estoy hablando.
348
00:30:09,833 --> 00:30:12,833
- He preguntado...
- Hay un tiburón en el Sena. ¿Ya?
349
00:30:14,916 --> 00:30:16,583
Me encanta perder el tiempo.
350
00:30:18,125 --> 00:30:20,291
Ya, quieres vacilarme.
351
00:30:21,958 --> 00:30:23,916
Podemos volver a empezar.
352
00:30:23,916 --> 00:30:25,250
Nombre completo.
353
00:30:25,250 --> 00:30:26,208
Adil,
354
00:30:26,208 --> 00:30:27,250
es urgente.
355
00:30:39,583 --> 00:30:41,208
Venga, cariño.
356
00:30:41,208 --> 00:30:42,125
Vale.
357
00:30:45,625 --> 00:30:48,333
¡Mira! ¡Ahí hay pececitos!
358
00:30:49,583 --> 00:30:51,000
- Qué monos.
- Mierda.
359
00:30:52,375 --> 00:30:53,791
- ¿Has visto?
- Sí.
360
00:30:54,333 --> 00:30:55,833
¡Aléjate del agua!
361
00:30:55,833 --> 00:30:56,833
¡Sube!
362
00:30:56,833 --> 00:30:58,666
Así no se habla a una niña.
363
00:31:01,291 --> 00:31:02,791
- Perdón.
- Está loca.
364
00:31:02,791 --> 00:31:03,916
Lo siento.
365
00:31:04,750 --> 00:31:06,041
- ¿Diga?
- Vamos.
366
00:31:06,791 --> 00:31:07,791
Sí, soy yo.
367
00:31:13,583 --> 00:31:14,541
Están esperando.
368
00:31:20,250 --> 00:31:21,083
Hola.
369
00:31:21,583 --> 00:31:24,291
- Sargento Adil Faez.
- Sophia Assalas.
370
00:31:24,791 --> 00:31:25,875
¿Se conocen?
371
00:31:25,875 --> 00:31:28,875
- Les he dicho que te llamen.
- Venga.
372
00:31:31,125 --> 00:31:32,041
¿Adama?
373
00:31:49,416 --> 00:31:50,916
Ha aparecido esta mañana.
374
00:31:53,416 --> 00:31:55,625
Su amiga cree que ha sido un tiburón.
375
00:32:12,500 --> 00:32:14,333
Ha sido un tiburón, sí.
376
00:32:17,166 --> 00:32:19,375
Aunque pasara las esclusas,
377
00:32:19,375 --> 00:32:21,083
¿por qué ha venido aquí?
378
00:32:21,583 --> 00:32:22,791
No lo sé.
379
00:32:23,666 --> 00:32:25,750
No se lo plantearon
con la orca ni la beluga.
380
00:32:27,958 --> 00:32:28,791
Adama,
381
00:32:28,791 --> 00:32:29,791
llama a Angèle.
382
00:32:30,791 --> 00:32:32,458
- Sígame.
- Adama a Angèle.
383
00:32:32,458 --> 00:32:34,333
Ha llegado la Judicial. Vamos.
384
00:32:35,708 --> 00:32:36,833
Vale, recibido.
385
00:32:39,791 --> 00:32:42,166
Ha podido ser la hélice de un barco.
386
00:32:42,166 --> 00:32:44,333
Le aseguro que son mordeduras.
387
00:32:44,333 --> 00:32:48,125
Buscábamos a un tiburón de 2,5 metros,
pero era el triple.
388
00:32:48,125 --> 00:32:50,208
Y, al parecer, está en el Sena.
389
00:32:50,916 --> 00:32:53,708
- ¿Cómo se cree eso?
- Lo hemos rastreado.
390
00:32:54,291 --> 00:32:56,375
Se asfixiará. Necesita ayuda.
391
00:32:56,375 --> 00:32:59,291
A ver, en el Támesis hay tiburones, pero...
392
00:32:59,291 --> 00:33:00,750
Ese es su hábitat.
393
00:33:00,750 --> 00:33:03,958
Este no debería estar aquí. No es normal.
394
00:33:03,958 --> 00:33:07,458
Hay que sacarlo
y se necesita un equipo experto.
395
00:33:07,458 --> 00:33:08,833
Será complicado.
396
00:33:08,833 --> 00:33:10,125
- Necesitan...
- ¡Pare!
397
00:33:10,708 --> 00:33:13,250
Vamos a confirmar que hay un tiburón.
398
00:33:15,958 --> 00:33:16,958
Vale.
399
00:33:17,708 --> 00:33:18,708
Vamos, por favor.
400
00:33:22,166 --> 00:33:23,916
Leo, Markus, vamos.
401
00:33:27,416 --> 00:33:28,583
- ¿Hay señal?
- Sí.
402
00:33:28,583 --> 00:33:32,000
Está en la isla de la Cité,
a 200 metros de Notre Dame.
403
00:33:32,583 --> 00:33:33,666
Ya puedes irte.
404
00:33:33,666 --> 00:33:35,250
Voy con vosotros.
405
00:33:35,250 --> 00:33:36,375
Ni hablar.
406
00:33:36,375 --> 00:33:37,291
¿Caro?
407
00:33:38,250 --> 00:33:39,625
El plan es...
408
00:33:39,625 --> 00:33:40,666
Teniente.
409
00:33:40,666 --> 00:33:42,833
Soy sargento. Un momento.
410
00:33:42,833 --> 00:33:45,291
Eso no va a servir de nada.
411
00:33:45,291 --> 00:33:49,208
Mi rastreador la localizará.
La identificaremos desde el muelle.
412
00:33:49,208 --> 00:33:51,208
Markus, los arpones. Vamos.
413
00:33:51,208 --> 00:33:53,583
¿Por qué arriesgarse innecesariamente?
414
00:33:53,583 --> 00:33:54,500
Escuche.
415
00:33:55,166 --> 00:33:56,833
Quiero saber dónde está.
416
00:33:57,666 --> 00:33:58,625
Si es que está.
417
00:33:59,250 --> 00:34:00,416
Venga, vamos.
418
00:34:01,083 --> 00:34:04,166
- ¿Viene?
- Puede ser peligroso.
419
00:34:04,166 --> 00:34:06,375
Y más si se siente amenazada.
420
00:34:06,375 --> 00:34:09,833
Señora Assalas,
somos la Brigada Fluvial, no Greenpeace.
421
00:34:09,833 --> 00:34:14,541
O nos enseña a usar su rastreador
o viene con nosotros, pero salimos ya.
422
00:34:15,041 --> 00:34:15,875
¿Vale?
423
00:34:38,625 --> 00:34:39,791
¿Preparados?
424
00:34:40,583 --> 00:34:41,416
Hasta luego.
425
00:35:35,500 --> 00:35:36,416
800 metros.
426
00:35:37,916 --> 00:35:38,833
800 metros.
427
00:35:46,125 --> 00:35:47,041
Es aquí.
428
00:36:19,000 --> 00:36:20,250
¿Qué profundidad hay?
429
00:36:21,125 --> 00:36:22,041
Cinco metros.
430
00:36:22,833 --> 00:36:24,000
En medio 5,7.
431
00:36:25,375 --> 00:36:27,083
Con su tamaño, debería verse.
432
00:36:28,083 --> 00:36:30,000
Será que no hay ningún tiburón.
433
00:36:32,416 --> 00:36:33,625
¿Caro? ¿Chicos?
434
00:36:37,208 --> 00:36:39,166
Sincronizad los rastreadores.
435
00:36:43,916 --> 00:36:45,000
- Estoy.
- Y yo.
436
00:36:45,500 --> 00:36:47,083
- ¿Ya?
- Sí.
437
00:36:52,208 --> 00:36:53,041
Linternas.
438
00:36:54,250 --> 00:36:55,083
Vamos.
439
00:37:51,791 --> 00:37:52,708
¿Algo?
440
00:38:47,333 --> 00:38:48,500
Cógelo.
441
00:38:49,333 --> 00:38:50,791
¿Dónde coño estás?
442
00:38:50,791 --> 00:38:52,208
Apaga la baliza.
443
00:38:52,208 --> 00:38:54,791
- Van a matarla.
- La perderemos.
444
00:38:54,791 --> 00:38:57,083
¿Es que no te enteras? No queda otra.
445
00:38:57,083 --> 00:38:59,583
¿Qué? Es muy peligroso no tener señal.
446
00:38:59,583 --> 00:39:00,500
Libérala.
447
00:39:00,500 --> 00:39:01,791
- No puedo...
- ¡Venga!
448
00:39:29,416 --> 00:39:32,458
- No sé si podré reactivarla.
- Ben, por favor.
449
00:39:33,916 --> 00:39:35,000
Eres la hostia.
450
00:39:37,666 --> 00:39:39,333
Venga, que no hay tiempo.
451
00:39:42,875 --> 00:39:43,708
Se acerca.
452
00:40:05,416 --> 00:40:06,708
Vale, la desactivo.
453
00:40:08,541 --> 00:40:10,250
Ya está.
454
00:40:19,166 --> 00:40:20,291
Hay movimiento.
455
00:40:21,875 --> 00:40:23,125
Pasa algo.
456
00:40:23,125 --> 00:40:24,583
Joder, la señal...
457
00:40:24,583 --> 00:40:26,791
¿Qué le pasa a la señal?
458
00:40:27,458 --> 00:40:29,291
No lo entiendo. La he perdido.
459
00:40:31,833 --> 00:40:32,875
¡Deje!
460
00:40:56,750 --> 00:40:58,000
¡Sargento!
461
00:40:58,000 --> 00:40:59,583
- ¿Caro?
- ¡Sargento!
462
00:41:00,083 --> 00:41:01,416
¡Suban deprisa!
463
00:41:05,416 --> 00:41:08,458
Adil, lo hemos sentido. Era algo grande.
464
00:41:09,250 --> 00:41:10,333
¿Seguro?
465
00:41:12,208 --> 00:41:13,708
Mira el sonar.
466
00:41:38,375 --> 00:41:39,416
Caro.
467
00:41:40,500 --> 00:41:41,916
Informa por el canal 10.
468
00:41:45,000 --> 00:41:46,000
¿Ha sido usted?
469
00:41:46,791 --> 00:41:48,500
- ¿Qué?
- Lo de la baliza.
470
00:41:48,500 --> 00:41:50,458
No sé por qué la he perdido.
471
00:41:50,458 --> 00:41:53,208
- Les ha puesto en peligro.
- ¿Qué dice?
472
00:41:53,208 --> 00:41:55,750
- Se lo advertí.
- Usted se baja aquí.
473
00:41:56,333 --> 00:41:57,250
No me toque.
474
00:42:05,791 --> 00:42:07,041
Volvemos a comisaría.
475
00:42:20,291 --> 00:42:22,750
- Por poco.
- ¿Por qué te he hecho caso?
476
00:42:22,750 --> 00:42:25,416
- ¿Estás de su parte?
- ¿Qué hacemos ahora?
477
00:42:25,416 --> 00:42:27,958
Como no la llevemos al mar, morirá.
478
00:42:27,958 --> 00:42:30,375
- A saber si puedo encontrarla.
- ¡Mika!
479
00:42:31,458 --> 00:42:33,458
- ¿Qué haces aquí?
- Qué imprudentes.
480
00:42:33,458 --> 00:42:34,833
Iban armados.
481
00:42:34,833 --> 00:42:36,458
¿Y si los atacaba qué?
482
00:42:36,458 --> 00:42:38,583
No atacan porque sí.
483
00:42:38,583 --> 00:42:42,583
- Lilith sí, y no se repetirá.
- No debisteis estar ahí.
484
00:42:43,291 --> 00:42:44,458
¡Fue culpa tuya!
485
00:42:51,750 --> 00:42:53,416
No te metas, ¿vale?
486
00:42:53,916 --> 00:42:54,750
Lo siento.
487
00:42:55,875 --> 00:42:57,041
Sophia, lo siento.
488
00:43:01,875 --> 00:43:02,708
Angèle.
489
00:43:02,708 --> 00:43:05,541
Para atraparlo hay que cerrar las esclusas
490
00:43:05,541 --> 00:43:07,083
y bloquear los accesos.
491
00:43:07,083 --> 00:43:08,291
No nos queda otra.
492
00:43:08,291 --> 00:43:10,750
¿Ahora? ¿Una semana antes del triatlón?
493
00:43:11,791 --> 00:43:16,125
Vienen medios internacionales
para anunciar los eventos olímpicos.
494
00:43:17,625 --> 00:43:18,458
Sí, ya lo sé.
495
00:43:19,333 --> 00:43:22,291
¿Cómo le voy a decir
a la alcaldesa que lo cancele?
496
00:43:22,291 --> 00:43:24,083
¿Cómo se lo digo?
497
00:43:29,750 --> 00:43:32,083
Pon más agentes. Llamaré al prefecto.
498
00:43:32,791 --> 00:43:34,750
Pon un equipo de vigilancia.
499
00:43:50,083 --> 00:43:52,916
{\an8}Recuperar la salud
de los océanos es crucial,
500
00:43:52,916 --> 00:43:56,375
{\an8}dado el impacto positivo
que el ecosistema marino tiene
501
00:43:56,375 --> 00:43:57,875
{\an8}en el cambio climático.
502
00:43:58,500 --> 00:43:59,833
La mitad del oxígeno...
503
00:44:01,000 --> 00:44:04,791
MATANZA EN EL MAR:
INVESTIGADORES ATACADOS POR UN TIBURÓN
504
00:44:16,291 --> 00:44:18,875
Detrás tengo la embarcación El Soldado,
505
00:44:18,875 --> 00:44:21,208
propiedad de Ocean's Origins.
506
00:44:21,791 --> 00:44:24,958
Hace unos días,
la tripulación fue masacrada
507
00:44:24,958 --> 00:44:27,708
al norte de Hawái,
cerca de la gran mancha de basura.
508
00:44:27,708 --> 00:44:31,500
La presidenta, Sophia Assalas,
se niega a hacer declaraciones.
509
00:44:32,208 --> 00:44:33,458
Se está investigando...
510
00:45:07,583 --> 00:45:09,500
¿Qué vale más que la vida?
511
00:45:10,458 --> 00:45:12,416
Estas imágenes hablan solas.
512
00:45:21,750 --> 00:45:23,333
No vendo nada.
513
00:45:24,208 --> 00:45:27,750
No tengo que convencer a inversores
ni que ganar elecciones,
514
00:45:28,250 --> 00:45:30,958
pero tenemos mucho que perder.
515
00:45:30,958 --> 00:45:34,458
Nuestros padres y sus padres
nos han condenado.
516
00:45:35,000 --> 00:45:36,125
Me llamo Mika.
517
00:45:36,875 --> 00:45:40,416
Tengo 20 años,
y el colectivo Save Our Seas y yo
518
00:45:40,416 --> 00:45:43,625
creemos que los animales
y los humanos son iguales.
519
00:45:43,625 --> 00:45:47,666
Sí, cada año, matan
a cien millones de tiburones. ¿Por qué?
520
00:45:47,666 --> 00:45:50,333
¿Para hacer sopa o cremas antiedad?
521
00:45:50,958 --> 00:45:52,208
¡Parad el genocidio!
522
00:45:52,708 --> 00:45:55,541
Regulan los océanos. Debemos protegerlos.
523
00:45:56,041 --> 00:46:00,416
La sobrepesca y la contaminación
los priva de su fuente alimenticia,
524
00:46:00,416 --> 00:46:02,500
obligándolos a trasladarse.
525
00:46:03,000 --> 00:46:04,291
Como Lilith.
526
00:46:05,125 --> 00:46:08,458
Está en el Sena.
Necesito vuestra ayuda para salvarla.
527
00:46:08,458 --> 00:46:11,416
Somos los últimos
que podemos cambiar las cosas.
528
00:46:12,166 --> 00:46:14,125
Empezando por este tiburón.
529
00:46:15,041 --> 00:46:16,250
Salvarlo es
530
00:46:17,708 --> 00:46:20,208
enfrentarse a los que matan el planeta.
531
00:46:21,125 --> 00:46:22,166
Salvarlo es
532
00:46:23,166 --> 00:46:26,250
gritar alto que este mundo es nuestro.
533
00:46:27,000 --> 00:46:27,958
Salvarlo es
534
00:46:29,458 --> 00:46:30,791
salvar nuestro futuro.
535
00:46:32,000 --> 00:46:35,250
Así que uníos a nosotros. Haceos escuchar.
536
00:46:35,833 --> 00:46:37,583
{\an8}Encontraremos al tiburón
537
00:46:37,583 --> 00:46:38,916
{\an8}y lo liberaremos.
538
00:46:58,750 --> 00:46:59,833
¿Sophia?
539
00:47:01,458 --> 00:47:02,708
¿Qué hace aquí?
540
00:47:04,041 --> 00:47:06,250
Hemos empezado con mal pie
541
00:47:07,000 --> 00:47:08,375
y quería disculparme.
542
00:47:09,375 --> 00:47:12,625
Lo del sangrado de la nariz
fue por un accidente, ¿no?
543
00:47:15,375 --> 00:47:18,500
No sabía lo de su marido...
O sea, lo de su equipo.
544
00:47:19,750 --> 00:47:21,500
Vamos, que lo siento.
545
00:47:25,500 --> 00:47:28,791
Esta tarde veremos a la alcaldesa
y quería saber si...
546
00:47:29,583 --> 00:47:31,458
- Si quería...
- Puedes tutearme.
547
00:47:31,458 --> 00:47:36,125
Quería saber si vendrías,
porque, como hable yo de tiburones,
548
00:47:36,666 --> 00:47:37,958
no me van a creer.
549
00:47:44,916 --> 00:47:45,750
¿Un tiburón?
550
00:47:51,500 --> 00:47:52,666
¿En el Sena?
551
00:47:52,666 --> 00:47:55,791
He insistido en verla
porque hay que tomar medidas.
552
00:47:56,375 --> 00:47:59,708
Claro, Angèle,
hay que tomar medidas siempre.
553
00:48:01,333 --> 00:48:02,625
Ha hecho bien.
554
00:48:09,666 --> 00:48:10,500
¿Lo reconoce?
555
00:48:11,958 --> 00:48:12,791
Es París.
556
00:48:14,375 --> 00:48:15,458
Mi París.
557
00:48:18,875 --> 00:48:21,708
Esas son
las instalaciones para el triatlón,
558
00:48:22,291 --> 00:48:24,125
la exhibición para las Olimpiadas.
559
00:48:24,791 --> 00:48:27,666
Vendrán periodistas de todo el mundo.
560
00:48:27,666 --> 00:48:30,166
Esperamos a casi mil personas.
561
00:48:30,916 --> 00:48:31,958
A muchas más.
562
00:48:34,583 --> 00:48:35,666
¿Lo entiende?
563
00:48:35,666 --> 00:48:38,083
Señora, el tiburón ya ha matado.
564
00:48:38,083 --> 00:48:41,208
Lo crea o no, lo entiendo.
565
00:48:41,208 --> 00:48:42,458
Si no actuamos...
566
00:48:42,458 --> 00:48:43,750
¡No! Ya está bien.
567
00:48:43,750 --> 00:48:46,250
Déjense de especulaciones.
568
00:48:46,250 --> 00:48:47,791
Voy a ser clara.
569
00:48:47,791 --> 00:48:50,916
Esta especie
ha cambiado su comportamiento.
570
00:48:51,500 --> 00:48:53,541
Me di cuenta hace tres años.
571
00:48:53,541 --> 00:48:55,583
Sabemos lo de su equipo.
572
00:48:57,875 --> 00:48:59,291
Hubo varios fallecidos.
573
00:48:59,875 --> 00:49:01,250
Si no hacemos nada,
574
00:49:01,250 --> 00:49:04,916
su operación puede convertirse
en una carnicería.
575
00:49:06,083 --> 00:49:07,500
- No se enteran.
- No.
576
00:49:07,500 --> 00:49:09,000
No lo captan, ¿no?
577
00:49:09,791 --> 00:49:12,000
¡Mil setecientos millones!
578
00:49:12,000 --> 00:49:15,208
Es el presupuesto
que nos ha dado el Gobierno
579
00:49:15,208 --> 00:49:16,958
para montar este evento.
580
00:49:17,708 --> 00:49:21,125
Hasta hemos instalado
un sistema para las aguas residuales.
581
00:49:21,125 --> 00:49:22,750
46 000 metros cúbicos.
582
00:49:23,708 --> 00:49:26,166
No sé qué decirles. Soluciónenlo ustedes.
583
00:49:26,833 --> 00:49:28,375
Atrapen al pez.
584
00:49:30,791 --> 00:49:31,916
Muy bien, señora.
585
00:49:31,916 --> 00:49:36,500
Nuestros equipos alertarán
por redes sociales para evitar lo peor.
586
00:49:38,250 --> 00:49:43,291
De nosotros depende
que este evento sea algo positivo.
587
00:49:45,583 --> 00:49:47,000
Vamos, Angèle. ¡Venga!
588
00:49:47,708 --> 00:49:49,375
Les acompaño. Adelante.
589
00:49:51,375 --> 00:49:53,875
Sophia, haz una lista de lo que necesitas.
590
00:49:53,875 --> 00:49:55,291
Enseguida.
591
00:49:56,000 --> 00:49:59,416
Como no tiene rastreador,
hay que atraerlo.
592
00:49:59,416 --> 00:50:00,375
¿Cómo?
593
00:50:03,166 --> 00:50:05,500
Lo llevaremos
a los puentes Sully y Austerlitz.
594
00:50:05,500 --> 00:50:09,875
Una vez sedado, lo atraparemos
en la esclusa de Arsenal.
595
00:50:09,875 --> 00:50:12,041
El Instituto Oceanográfico
se ocupa del resto.
596
00:50:12,875 --> 00:50:13,916
¿Entendido?
597
00:50:13,916 --> 00:50:15,000
¡En marcha!
598
00:50:16,291 --> 00:50:18,791
Coged las antorchas
para que no se acerque.
599
00:50:20,708 --> 00:50:22,291
Vale, bien.
600
00:50:24,958 --> 00:50:26,083
Sí, genial.
601
00:50:27,458 --> 00:50:28,791
- ¡Ojo!
- ¡Cuidado!
602
00:50:28,791 --> 00:50:29,750
¿En serio?
603
00:50:29,750 --> 00:50:31,541
- Perdón. Oiga...
- ¿Ya? Uno...
604
00:50:32,125 --> 00:50:33,208
Sí, gracias.
605
00:50:34,791 --> 00:50:36,250
¿No has cerrado la tapa?
606
00:50:36,750 --> 00:50:37,583
Enhorabuena.
607
00:50:37,583 --> 00:50:40,375
El Instituto estará ahí en una hora.
608
00:50:40,375 --> 00:50:41,666
Mira esto.
609
00:50:42,333 --> 00:50:43,458
Como en las pelis.
610
00:50:46,875 --> 00:50:47,750
Mira.
611
00:50:48,250 --> 00:50:50,750
Cuando la sedemos, hay que darse prisa.
612
00:50:50,750 --> 00:50:53,875
El Instituto tiene
media hora para prepararla.
613
00:50:53,875 --> 00:50:55,625
Si no, se asfixiará.
614
00:50:55,625 --> 00:50:57,500
¿Usaremos esa red?
615
00:50:58,250 --> 00:51:00,458
Tenemos que hablar. Es urgente.
616
00:51:02,708 --> 00:51:03,958
¿Dónde están?
617
00:51:06,500 --> 00:51:07,625
En las catacumbas.
618
00:51:08,333 --> 00:51:09,958
En la presa.
619
00:51:14,250 --> 00:51:15,916
No le digan que he venido.
620
00:51:15,916 --> 00:51:18,375
Es mi amiga, pero se le ha ido la pinza.
621
00:51:19,375 --> 00:51:22,083
Dice que se puede
guiar a Lilith con sonar...
622
00:51:22,083 --> 00:51:23,791
¿Cómo la habéis encontrado?
623
00:51:25,500 --> 00:51:28,041
He conseguido reactivar la baliza.
624
00:51:29,083 --> 00:51:30,750
¿Cómo? Yo no he podido.
625
00:51:31,791 --> 00:51:32,958
¿Me lo enseñas?
626
00:51:45,208 --> 00:51:46,708
¿Qué hace ahí?
627
00:51:47,875 --> 00:51:50,208
- Son las catacumbas.
- Sí.
628
00:51:50,208 --> 00:51:53,708
Los depósitos de agua.
Es como un lago subterráneo.
629
00:51:53,708 --> 00:51:55,208
No hay acceso al río.
630
00:51:55,208 --> 00:51:57,250
- Es imposible.
- Sí se puede.
631
00:51:58,208 --> 00:52:00,791
Hay un acceso en el canal Saint-Martin.
632
00:52:02,291 --> 00:52:04,625
- ¿Cuándo es?
- Ahora.
633
00:52:05,708 --> 00:52:07,125
Habrá mucha gente.
634
00:52:10,333 --> 00:52:12,250
- No debí venir.
- Tranquila.
635
00:52:12,250 --> 00:52:14,458
Has hecho bien. Que Mika no se meta.
636
00:52:14,458 --> 00:52:16,375
Ve y actúa con normalidad.
637
00:52:16,375 --> 00:52:17,833
Ahora vamos, ¿vale?
638
00:53:34,750 --> 00:53:37,541
- Hola, Mika.
- Gracias por venir. Qué alegría.
639
00:53:38,041 --> 00:53:39,833
- Gracias, Mika.
- Eres genial.
640
00:53:40,875 --> 00:53:42,000
Gracias a todos.
641
00:53:42,916 --> 00:53:45,458
¿Régis? Empieza a grabar. ¿Cómo va?
642
00:53:45,958 --> 00:53:47,208
- Bien.
- ¿Qué tal?
643
00:53:49,541 --> 00:53:51,500
- ¿Ya está?
- Casi.
644
00:53:56,250 --> 00:53:58,000
- ¿Estás segura?
- Sí.
645
00:53:58,000 --> 00:53:59,416
Sé que funcionará.
646
00:53:59,958 --> 00:54:02,833
- La traeré aquí.
- No me preocupa eso.
647
00:54:05,041 --> 00:54:06,500
¿Qué te pasa ahora?
648
00:54:08,250 --> 00:54:09,416
Quedamos en esto.
649
00:54:11,208 --> 00:54:12,416
¿Y si no sale bien?
650
00:54:13,750 --> 00:54:14,916
¿Y si no hacemos nada?
651
00:54:20,750 --> 00:54:21,583
Vale.
652
00:54:54,625 --> 00:54:56,000
Brigada Fluvial Cronos.
653
00:54:56,000 --> 00:55:00,458
Catacumbas en Saint-Martin y Jemmapes.
Habrá unas 50 personas.
654
00:55:01,041 --> 00:55:04,291
Se solicitan refuerzos urgentemente.
655
00:55:05,791 --> 00:55:10,041
No sabemos cuánto tardarán en llegar.
La seguridad es lo primero, ¿vale?
656
00:55:10,625 --> 00:55:14,208
Comprobad las linternas.
Quedaos pegados a la pared.
657
00:55:14,208 --> 00:55:17,708
Al haber una salida,
iremos despacio para no asustar,
658
00:55:17,708 --> 00:55:19,750
o será un cuello de botella.
659
00:55:19,750 --> 00:55:23,208
¿Vale? Adama, Leo, derecha.
Sophia, quédate con ellos.
660
00:55:24,000 --> 00:55:25,333
Nils, Markus, conmigo.
661
00:55:51,791 --> 00:55:54,541
Somos la Brigada Fluvial. Fuera del agua.
662
00:55:54,541 --> 00:55:55,583
No, espere.
663
00:55:55,583 --> 00:55:57,666
- Fuera.
- ¡Espere!
664
00:55:57,666 --> 00:56:00,833
Se acabó la fiesta.
Es una zona restringida.
665
00:56:00,833 --> 00:56:03,041
Evacuaremos despacio.
666
00:56:03,041 --> 00:56:05,291
Mis compañeros les acompañarán.
667
00:56:05,958 --> 00:56:07,625
Sigan a Adama y a Markus.
668
00:56:07,625 --> 00:56:09,625
- Todos fuera.
- No, espere.
669
00:56:09,625 --> 00:56:12,208
- Salgan, por favor.
- Déjenos acabar.
670
00:56:12,208 --> 00:56:14,208
- Atrás.
- ¡Cuidado!
671
00:56:14,208 --> 00:56:17,000
- Resbala y es estrecho.
- Sabemos qué hacemos.
672
00:56:17,000 --> 00:56:18,750
- ¡Mika!
- No pueden echarnos.
673
00:56:18,750 --> 00:56:21,625
Sophia, podemos usarlo para guiarla.
Lo sé.
674
00:56:22,291 --> 00:56:24,166
Suéltalo y sal del agua.
675
00:56:24,166 --> 00:56:27,500
Venga, todos fuera. ¡Vamos!
676
00:56:28,416 --> 00:56:30,625
- Contra la pared.
- Estoy hablando.
677
00:56:30,625 --> 00:56:31,833
¡Viene!
678
00:56:59,541 --> 00:57:00,791
Mirad, hay dos.
679
00:57:00,791 --> 00:57:02,875
- Hay otro. ¡Mira!
- ¡Qué guapo!
680
00:57:03,750 --> 00:57:06,000
- Parece una cría.
- Ha dado a luz.
681
00:57:22,166 --> 00:57:23,625
Mika, no la toques.
682
00:57:24,541 --> 00:57:26,208
Lilith se sentirá amenazada.
683
00:57:27,791 --> 00:57:31,041
No te enteras. ¡Sal ya!
Lilith es peligrosa.
684
00:57:31,916 --> 00:57:32,833
¡Sophia, mira!
685
00:57:32,833 --> 00:57:34,791
- Nils.
- Hazme caso.
686
00:57:34,791 --> 00:57:36,958
- Asegúrame.
- ¡A ver si te enteras!
687
00:57:36,958 --> 00:57:38,500
Lilith ha dado a luz.
688
00:57:39,708 --> 00:57:40,958
Estamos en su nido.
689
00:57:41,583 --> 00:57:43,791
Entérate tú, joder. Son inofensivos.
690
00:57:51,500 --> 00:57:54,625
¡Mika, sal ya! Va a atacar. ¡Sal del agua!
691
00:57:54,625 --> 00:57:56,333
Mika, ¡sal!
692
00:57:56,333 --> 00:57:58,375
- ¡Mika!
- Es una orden. ¡Sal!
693
00:57:58,375 --> 00:58:00,166
- A la pared.
- Tranquilos.
694
00:58:00,166 --> 00:58:01,916
Evacuaremos de uno en uno.
695
00:58:01,916 --> 00:58:03,333
- ¡Mika!
- A la pared.
696
00:58:03,333 --> 00:58:04,791
- ¡Deprisa!
- Mika, sal.
697
00:58:04,791 --> 00:58:06,708
¡Contra la pared!
698
00:58:06,708 --> 00:58:08,791
- ¡Haz algo, Adil!
- Tranquilos.
699
00:58:08,791 --> 00:58:10,583
- ¿Por qué fastidias todo?
- ¡Adil!
700
00:58:12,708 --> 00:58:15,333
¡Adil, sal del agua!
701
00:58:15,333 --> 00:58:16,666
- ¡Callaos!
- ¡Mika!
702
00:58:16,666 --> 00:58:18,625
¡Mika, sal!
703
00:58:21,000 --> 00:58:22,166
Mika, que salgas.
704
00:58:22,916 --> 00:58:24,291
Deprisa, Adil. ¡Sal!
705
00:58:27,666 --> 00:58:29,125
¡Mika!
706
00:58:44,791 --> 00:58:45,666
¡Adil!
707
00:58:49,208 --> 00:58:50,333
¡Deprisa, Adil!
708
00:58:51,375 --> 00:58:53,875
¡Todos contra la pared!
709
00:58:55,958 --> 00:58:57,916
¡Todos hacia la salida!
710
00:59:04,791 --> 00:59:05,875
¡Dame la mano!
711
00:59:06,458 --> 00:59:08,625
¡Dame la mano, venga!
712
00:59:16,458 --> 00:59:18,208
¡Ben, dame la mano!
713
00:59:19,041 --> 00:59:19,916
¡La mano!
714
00:59:22,583 --> 00:59:23,458
¡Ben!
715
00:59:34,166 --> 00:59:36,083
¡Déjame salir!
716
00:59:39,666 --> 00:59:41,958
¡Ben!
717
00:59:45,791 --> 00:59:46,958
¡Contra la pared!
718
00:59:49,375 --> 00:59:50,416
Agárrate.
719
00:59:54,250 --> 00:59:56,166
- ¡Leopold!
- ¡Leo!
720
00:59:56,166 --> 00:59:57,958
¡Sal, Leo!
721
01:00:00,708 --> 01:00:03,791
¡Salgan todos del agua! ¡Vamos!
722
01:00:09,083 --> 01:00:11,000
¡Cálmense! ¡Salgan rápido!
723
01:00:18,416 --> 01:00:19,666
¡Está detrás!
724
01:00:22,875 --> 01:00:25,708
¡Vamos! ¡Aquí!
725
01:00:27,958 --> 01:00:29,875
¡Mantengan la calma!
726
01:00:32,416 --> 01:00:33,708
¡Todos a la salida!
727
01:00:35,208 --> 01:00:36,708
¡No!
728
01:00:36,708 --> 01:00:37,708
¡Leo!
729
01:00:38,291 --> 01:00:39,583
¡Leo!
730
01:00:42,666 --> 01:00:44,333
¡Salgan! ¡Ya!
731
01:00:45,333 --> 01:00:46,916
¡Vamos, deprisa!
732
01:00:48,500 --> 01:00:49,333
¡Ayuda!
733
01:01:02,875 --> 01:01:04,666
- ¡Leo!
- ¡Leo!
734
01:01:05,250 --> 01:01:06,541
Leo, aquí.
735
01:01:06,541 --> 01:01:09,000
¡La mano!
736
01:01:10,708 --> 01:01:11,625
¡La mano!
737
01:01:14,208 --> 01:01:15,208
¡Vamos!
738
01:01:47,041 --> 01:01:48,791
Oye, mírame.
739
01:01:55,291 --> 01:01:56,791
Hay que estabilizarlo.
740
01:01:57,458 --> 01:01:58,916
Es el prefecto.
741
01:02:01,166 --> 01:02:02,708
- Angèle...
- Adil, conmigo.
742
01:02:02,708 --> 01:02:04,291
- Un segundo.
- ¡Venga!
743
01:02:38,541 --> 01:02:39,375
Gracias.
744
01:03:37,875 --> 01:03:39,166
Es culpa mía, Adil.
745
01:03:41,625 --> 01:03:43,166
Yo debía protegerlos.
746
01:03:45,000 --> 01:03:45,833
Sophia.
747
01:03:47,833 --> 01:03:49,041
No es culpa tuya.
748
01:03:50,750 --> 01:03:51,583
¿Vale?
749
01:03:54,041 --> 01:03:54,875
¿Adil?
750
01:03:56,666 --> 01:03:57,583
Venid.
751
01:03:58,250 --> 01:03:59,083
Ahora.
752
01:04:09,041 --> 01:04:10,791
- ¿Qué pasa?
- Venid a verlo.
753
01:05:02,833 --> 01:05:03,916
¿Ves esto?
754
01:05:04,666 --> 01:05:07,791
Son sensores para adaptarse
a la salinidad del agua.
755
01:05:07,791 --> 01:05:10,208
¿Ves esta protuberancia?
756
01:05:11,291 --> 01:05:13,833
Significa que están adaptados
al agua dulce.
757
01:05:15,000 --> 01:05:16,250
¿Qué hacen en París?
758
01:05:16,916 --> 01:05:20,208
Les habrá parecido
el sitio ideal para dar a luz.
759
01:05:20,208 --> 01:05:22,541
En las catacumbas, están a salvo.
760
01:05:23,541 --> 01:05:26,250
Como una larva en una colmena.
761
01:05:27,625 --> 01:05:31,125
Se alimentan en el Sena,
crecen y regresan al mar.
762
01:05:31,708 --> 01:05:34,666
París es de las pocas ciudades
con este ecosistema.
763
01:05:38,416 --> 01:05:39,375
Es una hembra.
764
01:06:02,125 --> 01:06:03,208
Esto no es normal.
765
01:06:04,291 --> 01:06:07,375
Está preñada sin tener la madurez sexual.
766
01:06:10,500 --> 01:06:12,750
Mira su dentadura.
767
01:06:15,875 --> 01:06:17,541
No tiene ni dos meses.
768
01:06:18,833 --> 01:06:21,583
- Es increíble.
- ¿Cómo lo explicas?
769
01:06:23,625 --> 01:06:25,916
Se reproduce por partenogénesis.
770
01:06:25,916 --> 01:06:27,000
¿Qué implica eso?
771
01:06:27,958 --> 01:06:30,000
Que no necesita un macho.
772
01:06:35,625 --> 01:06:37,458
Me equivocaba. No son makos.
773
01:06:38,541 --> 01:06:39,750
Se han adaptado.
774
01:06:41,541 --> 01:06:44,041
Lilith es la primera de una especie nueva.
775
01:06:45,333 --> 01:06:48,666
Si no los eliminamos,
seguirán reproduciéndose,
776
01:06:49,333 --> 01:06:51,416
y colonizarán los océanos.
777
01:06:54,375 --> 01:06:57,916
¡Doce muertes!
¿Se da cuenta de la tragedia que es?
778
01:06:57,916 --> 01:07:00,333
Cuando llegamos, ya era muy tarde.
779
01:07:00,916 --> 01:07:02,833
Intentamos evacuar, pero...
780
01:07:02,833 --> 01:07:04,750
Debió informar a sus superiores.
781
01:07:04,750 --> 01:07:07,791
No tiene la capacidad
de dirigir una operación así.
782
01:07:07,791 --> 01:07:10,708
Señor, intentamos avisar a la alcaldesa.
783
01:07:10,708 --> 01:07:12,333
Qué mentira tan descarada.
784
01:07:12,333 --> 01:07:15,208
Me dijo que había
un tiburón perdido en el Sena.
785
01:07:15,208 --> 01:07:18,875
Creía que usted y su equipo
podrían manejar la situación.
786
01:07:21,750 --> 01:07:24,541
El triatlón empieza en menos de 24 horas.
787
01:07:24,541 --> 01:07:26,833
¿Sabe el marrón que me ha caído?
788
01:07:28,583 --> 01:07:30,625
No sé qué diré en la televisión.
789
01:07:31,916 --> 01:07:32,916
¿No lo sabe?
790
01:07:33,916 --> 01:07:34,750
¿De verdad?
791
01:07:35,583 --> 01:07:37,166
¿Ha visto cuántos muertos?
792
01:07:37,166 --> 01:07:39,375
Diga que hay un tiburón en París.
793
01:07:39,375 --> 01:07:41,083
A ver, vamos a calmarnos.
794
01:07:41,083 --> 01:07:44,291
¿No lo entiende?
Habrá decenas, luego cientos.
795
01:07:44,291 --> 01:07:46,333
¡Cancélelo! No es tan complicado.
796
01:07:48,583 --> 01:07:49,666
Salga de aquí.
797
01:07:53,250 --> 01:07:55,666
Y ustedes vuelvan a sus puestos.
798
01:07:55,666 --> 01:07:58,250
El ejército se ocupará de la seguridad.
799
01:08:01,083 --> 01:08:03,750
Tape esto.
Que no salga en las redes sociales.
800
01:08:10,666 --> 01:08:13,791
{\an8}Se han instalado centros de tratamiento
801
01:08:13,791 --> 01:08:18,333
{\an8}río arriba, donde estará la zona de baño.
802
01:08:18,333 --> 01:08:23,125
{\an8}Así que todos los parisinos podrán
darse un baño después del trabajo.
803
01:08:23,125 --> 01:08:27,666
{\an8}¿Qué dice sobre los activistas
que aseguran que hay tiburones en el Sena?
804
01:08:27,666 --> 01:08:30,458
{\an8}A ver, si los hay... Genial.
805
01:08:30,458 --> 01:08:34,875
{\an8}Significaría que las medidas
de limpieza estarían dando resultado.
806
01:08:34,875 --> 01:08:37,208
- ¿Incluso para los tiburones?
- Claro.
807
01:08:37,208 --> 01:08:41,041
De todos modos, los tiburones
son inofensivos para los humanos.
808
01:08:41,041 --> 01:08:43,333
Todas las especies son bienvenidas...
809
01:08:43,333 --> 01:08:44,625
La hemos cagado.
810
01:08:45,708 --> 01:08:47,625
Somos los chivos expiatorios.
811
01:08:47,625 --> 01:08:51,500
No te resistas. Es política.
No van a perjudicar al partido.
812
01:08:53,500 --> 01:08:57,000
La gente paga mucho
por nadar con tiburones.
813
01:09:05,750 --> 01:09:10,333
La seguridad es una prioridad
para las futuras Olimpiadas.
814
01:09:15,125 --> 01:09:17,291
Es frustrante que pasen de ti.
815
01:09:17,291 --> 01:09:18,750
No poder ayudar.
816
01:09:20,750 --> 01:09:22,000
Se ocupa el ejército.
817
01:09:27,958 --> 01:09:32,041
Como Lilith y su mandada vuelvan al mar,
el triatlón será una masacre.
818
01:09:33,250 --> 01:09:35,041
- Hay que pararlos.
- Calla.
819
01:09:35,583 --> 01:09:37,458
No es responsabilidad nuestra.
820
01:09:38,041 --> 01:09:38,875
Así que para.
821
01:09:51,083 --> 01:09:52,791
¿Por qué dejaste el ejército?
822
01:10:01,041 --> 01:10:02,708
- Adil...
- Por cobarde.
823
01:10:11,833 --> 01:10:14,958
Había que liberar a rehenes
en Burkina Faso.
824
01:10:16,458 --> 01:10:17,791
Me daba miedo morir.
825
01:10:23,333 --> 01:10:24,875
Abandoné a mis compañeros.
826
01:10:29,166 --> 01:10:30,875
Liberaron a los rehenes,
827
01:10:32,625 --> 01:10:34,208
pero los mataron.
828
01:10:36,833 --> 01:10:37,916
Por eso lo dejé.
829
01:10:51,333 --> 01:10:53,291
- ¿Quiere algo?
- No, gracias.
830
01:10:59,875 --> 01:11:00,791
Entonces,
831
01:11:01,500 --> 01:11:02,583
¿ahora qué?
832
01:11:03,458 --> 01:11:04,541
¿Tienes un plan?
833
01:11:09,708 --> 01:11:11,666
Necesito dos o tres voluntarios.
834
01:11:12,500 --> 01:11:14,708
Fuera de servicio. No es obligatorio.
835
01:11:14,708 --> 01:11:17,208
En 12 horas es el triatlón... ¿Quién viene?
836
01:11:21,333 --> 01:11:22,166
Por Leo.
837
01:11:23,958 --> 01:11:25,625
Somos un equipo, ¿no?
838
01:11:27,375 --> 01:11:28,375
Por Leo.
839
01:11:32,500 --> 01:11:34,958
Lo siento, es que tengo familia.
840
01:11:37,000 --> 01:11:38,875
Pero puedo cubriros.
841
01:11:44,333 --> 01:11:48,291
El nido debe estar en esta cripta,
debajo de las catacumbas.
842
01:11:48,291 --> 01:11:52,083
Estos son Poiccard y Berruti,
dos expertos en explosivos.
843
01:11:52,083 --> 01:11:56,250
Berruti guiará a los buceadores,
Sophia, Adama y yo.
844
01:11:58,958 --> 01:12:00,625
Caro y Markus, arriba,
845
01:12:01,291 --> 01:12:03,166
sobre el puente Saint-Louis.
846
01:12:04,291 --> 01:12:07,750
El punto de extracción es este,
tras Notre Dame.
847
01:12:07,750 --> 01:12:10,208
Nosotros bucearemos desde las catacumbas.
848
01:12:10,208 --> 01:12:13,791
Son 30 metros de profundidad.
Se necesitan puntos seguros.
849
01:12:13,791 --> 01:12:16,125
Al fondo, hay un túnel de 20 metros.
850
01:12:16,125 --> 01:12:20,083
Los explosivos irán en la cripta
para que se derrumbe de una vez.
851
01:12:20,083 --> 01:12:21,541
¿Tiempo para salir?
852
01:12:24,000 --> 01:12:26,500
- Menos de tres minutos.
- Es un suicidio.
853
01:12:26,500 --> 01:12:28,875
No habrá tiempo para descomprimir.
854
01:12:29,458 --> 01:12:31,458
Saldremos con las scooters por el túnel.
855
01:12:31,458 --> 01:12:33,333
Ahí estaremos a salvo.
856
01:12:34,083 --> 01:12:36,333
Solo hay 80 metros hasta el Sena.
857
01:12:37,708 --> 01:12:41,791
Markus, abrirás la rejilla del túnel
y te reunirás con Caro arriba.
858
01:12:43,500 --> 01:12:46,000
Yo estoy en la delegación de la alcaldesa.
859
01:12:46,000 --> 01:12:48,000
Os cubriré en secreto.
860
01:12:48,000 --> 01:12:49,750
¿Y si no están?
861
01:12:49,750 --> 01:12:51,875
Usaré un emisor de infrasonido.
862
01:12:52,375 --> 01:12:56,375
Atraerá a los tiburones a la cripta
mientras se ponen los explosivos.
863
01:12:57,208 --> 01:12:59,458
Usaremos antorchas para controlarlos,
864
01:12:59,458 --> 01:13:02,708
y equipación de buceo con máscaras
para comunicarnos mejor.
865
01:13:04,833 --> 01:13:06,833
Usé esa equipación con mi equipo.
866
01:13:07,833 --> 01:13:09,916
- ¿Quién activa el detonador?
- Yo.
867
01:13:09,916 --> 01:13:12,583
Cuando estéis todos a salvo, le doy.
868
01:13:14,458 --> 01:13:15,708
¿Alguna pregunta?
869
01:13:18,375 --> 01:13:19,833
¿Y si no salís?
870
01:13:59,833 --> 01:14:00,750
Ya casi.
871
01:14:01,666 --> 01:14:02,916
Treinta metros.
872
01:14:14,791 --> 01:14:16,208
Despejado. Vamos.
873
01:14:58,000 --> 01:15:00,125
Señoras y señores, por aquí.
874
01:15:00,125 --> 01:15:01,791
Vayan al otro lado.
875
01:15:01,791 --> 01:15:03,375
Por aquí, por favor.
876
01:15:04,041 --> 01:15:05,000
Circulen.
877
01:15:05,000 --> 01:15:06,791
Unidad 75. Puente bloqueado.
878
01:15:08,708 --> 01:15:10,375
Vale, recibido. Despejado.
879
01:15:12,166 --> 01:15:13,416
Aquí Unidad B.
880
01:15:13,416 --> 01:15:15,833
Hay varios vehículos sospechosos.
881
01:15:18,166 --> 01:15:20,375
Circulen, venga. Por aquí.
882
01:15:29,375 --> 01:15:32,500
Dense la vuelta. No puede pasar nadie.
883
01:15:32,500 --> 01:15:36,125
Tranquilos, que somos la Brigada Fluvial.
Mandamos aquí.
884
01:15:36,125 --> 01:15:40,500
Esta es zona militar.
Han recibido órdenes. Den la vuelta.
885
01:15:42,833 --> 01:15:44,916
Caro a Angèle. Esto está bloqueado.
886
01:16:01,791 --> 01:16:03,166
Angèle, ¿me recibes?
887
01:16:03,166 --> 01:16:05,083
Buena suerte a todos.
888
01:16:05,083 --> 01:16:06,500
Señora alcaldesa.
889
01:16:07,375 --> 01:16:09,000
¿Cómo está hoy?
890
01:16:09,583 --> 01:16:11,458
Muy tranquila.
891
01:16:11,458 --> 01:16:15,416
Llevamos meses preparando esto
mi equipo y el prefecto.
892
01:16:16,333 --> 01:16:18,083
Sobre la seguridad.
893
01:16:18,083 --> 01:16:19,791
Dicen que hay tiburones.
894
01:16:20,458 --> 01:16:23,000
No son más que rumores. Esperamos...
895
01:16:23,000 --> 01:16:26,500
Se han tomado medidas
para que todo sea seguro.
896
01:16:26,500 --> 01:16:28,958
- Gracias.
- La última pregunta.
897
01:16:33,000 --> 01:16:38,041
Estamos en directo,
esperando la llegada de la alcaldesa.
898
01:16:38,541 --> 01:16:42,208
Acaba de llegar la alcaldesa
con sus consejeros y el prefecto.
899
01:16:43,333 --> 01:16:48,916
La alcaldesa inaugurará
el esperadísimo triatlón del Sena...
900
01:16:48,916 --> 01:16:50,958
Caro a Angèle. ¿Qué hacemos?
901
01:16:50,958 --> 01:16:53,250
Emergencia. Permiso para pasar.
902
01:16:53,250 --> 01:16:57,375
El prefecto ha solicitado
presencia policial tras Notre Dame.
903
01:17:15,000 --> 01:17:17,416
Caro a Adil. Nos han retrasado.
904
01:17:17,416 --> 01:17:19,541
En posición en 10 minutos.
905
01:17:19,541 --> 01:17:20,458
Recibido.
906
01:17:25,833 --> 01:17:27,041
Quedan 20 metros.
907
01:17:29,500 --> 01:17:31,458
Adama, pásame el emisor.
908
01:17:40,666 --> 01:17:43,250
Ha llegado el momento,
queridos ciudadanos.
909
01:17:44,000 --> 01:17:45,791
Algunos han soñado con él,
910
01:17:46,291 --> 01:17:47,916
muchos han hablado de él,
911
01:17:49,125 --> 01:17:51,083
yo lo he hecho realidad.
912
01:18:02,166 --> 01:18:03,875
París es una ciudad de ocio,
913
01:18:04,375 --> 01:18:05,291
de bienestar
914
01:18:05,791 --> 01:18:07,083
y de unidad.
915
01:18:07,666 --> 01:18:08,833
Adil a Caro.
916
01:18:08,833 --> 01:18:11,416
Estamos en la cripta. ¿Estáis en posición?
917
01:18:12,875 --> 01:18:14,125
Adil a Caro.
918
01:18:14,750 --> 01:18:16,958
Ya casi estamos. Dos minutos.
919
01:18:17,500 --> 01:18:18,333
Cambio.
920
01:18:30,208 --> 01:18:31,291
Luz.
921
01:18:38,166 --> 01:18:39,166
Joder.
922
01:18:46,208 --> 01:18:49,458
No te muevas bruscamente.
Eso les llama la atención.
923
01:19:01,458 --> 01:19:02,625
Y, no se olviden,
924
01:19:03,375 --> 01:19:04,291
París es
925
01:19:05,208 --> 01:19:06,583
y siempre será
926
01:19:06,583 --> 01:19:07,916
un espectáculo.
927
01:19:07,916 --> 01:19:09,375
¡Todo un espectáculo!
928
01:19:21,333 --> 01:19:23,166
- Vamos.
- ¡Sí!
929
01:19:31,916 --> 01:19:33,583
Declaro
930
01:19:33,583 --> 01:19:36,250
el triatlón del Sena
931
01:19:36,250 --> 01:19:37,250
inaugurado.
932
01:19:47,583 --> 01:19:51,041
Hola y bienvenidos de nuevo
a los que nos han seguido.
933
01:19:51,041 --> 01:19:52,708
Bienvenidos al triatlón.
934
01:19:56,416 --> 01:19:57,250
¡Vamos!
935
01:19:58,208 --> 01:19:59,208
¡Adelante!
936
01:20:01,000 --> 01:20:03,916
Ha comenzado. El primer largo...
937
01:20:03,916 --> 01:20:05,000
Angèle a Caro.
938
01:20:05,000 --> 01:20:06,750
Han salido los nadadores.
939
01:20:07,250 --> 01:20:08,083
Daos prisa.
940
01:20:14,500 --> 01:20:16,708
Markus está en el agua. Cambio.
941
01:20:53,250 --> 01:20:54,291
Todo listo.
942
01:20:54,291 --> 01:20:55,208
Adelante.
943
01:20:55,833 --> 01:20:56,833
¿La ves?
944
01:20:59,208 --> 01:21:00,208
Negativo.
945
01:21:10,500 --> 01:21:11,583
Caro, ¿cómo va?
946
01:21:13,458 --> 01:21:15,791
Estamos en ello. No tardaremos.
947
01:21:25,833 --> 01:21:26,791
No es normal.
948
01:21:27,791 --> 01:21:29,041
Aún no está aquí.
949
01:21:33,250 --> 01:21:37,208
Los nadadores llevan bien
el tercer largo del triatlón del Sena,
950
01:21:37,208 --> 01:21:39,333
y aún quedan siete.
951
01:21:43,375 --> 01:21:44,666
Pasa algo.
952
01:21:46,583 --> 01:21:47,500
¿Dónde está?
953
01:22:01,541 --> 01:22:02,750
Despejado.
954
01:22:03,416 --> 01:22:04,250
Recibido.
955
01:22:05,416 --> 01:22:07,041
Venga, a darse prisa.
956
01:22:08,791 --> 01:22:09,791
¿Cargas listas?
957
01:22:11,041 --> 01:22:11,916
Armadas.
958
01:22:13,166 --> 01:22:14,000
Armadas.
959
01:22:15,791 --> 01:22:17,541
- ¿Poiccard?
- Dos minutos.
960
01:22:25,458 --> 01:22:28,250
- Venga, que están inquietos.
- Un segundo.
961
01:22:29,500 --> 01:22:31,083
Esperad, aún no está aquí.
962
01:22:32,416 --> 01:22:34,958
Carga puesta. Ya casi está.
963
01:22:41,291 --> 01:22:42,208
Vale, listo.
964
01:22:43,125 --> 01:22:44,333
Fuera todos.
965
01:22:54,833 --> 01:22:56,083
Venid aquí ya.
966
01:22:57,250 --> 01:22:59,166
Berruti, ven aquí.
967
01:23:11,541 --> 01:23:12,916
Que nadie se mueva.
968
01:23:14,083 --> 01:23:15,625
Debemos estar juntos.
969
01:23:31,500 --> 01:23:32,416
¡No, Adama!
970
01:23:42,791 --> 01:23:45,083
- ¡Vuelve, Adama!
- ¡Salid de aquí!
971
01:23:46,166 --> 01:23:48,083
Activando el detonador. ¡Piraos!
972
01:24:07,458 --> 01:24:11,208
¡No!
973
01:25:18,916 --> 01:25:20,541
- Ahí están.
- ¡Sophia!
974
01:25:20,541 --> 01:25:21,666
¡Sophia! ¡Adil!
975
01:25:21,666 --> 01:25:24,041
- ¡Deprisa!
- ¡Nada!
976
01:25:24,041 --> 01:25:25,083
¡Rápido!
977
01:25:35,333 --> 01:25:36,416
Dame el brazo.
978
01:25:36,416 --> 01:25:37,583
¡El brazo!
979
01:25:43,875 --> 01:25:44,708
Te tengo.
980
01:25:45,208 --> 01:25:46,750
Sophia, ¿y el resto?
981
01:25:47,875 --> 01:25:48,791
¡Adil!
982
01:25:50,333 --> 01:25:51,958
Adil, ¡responde!
983
01:25:53,083 --> 01:25:53,916
Todo irá bien.
984
01:25:57,458 --> 01:25:59,000
Sophia, ¿qué haces?
985
01:25:59,000 --> 01:26:00,125
¡Sophia!
986
01:27:09,625 --> 01:27:10,500
¡Está aquí!
987
01:27:10,500 --> 01:27:11,708
- ¡Sophia!
- ¡Aquí!
988
01:27:11,708 --> 01:27:13,041
¡Deprisa!
989
01:27:13,041 --> 01:27:14,750
¡Sophia, sal!
990
01:27:14,750 --> 01:27:17,208
- ¡Deprisa!
- ¡Venga!
991
01:27:17,208 --> 01:27:18,208
¡Vamos!
992
01:27:34,000 --> 01:27:34,833
¡Adil!
993
01:28:10,041 --> 01:28:11,375
¿Por qué nos rodea?
994
01:28:13,583 --> 01:28:16,958
No nos rodea. Va a por los nadadores.
995
01:28:34,708 --> 01:28:35,875
¡Vamos!
996
01:29:21,375 --> 01:29:22,375
¡Venga!
997
01:29:25,833 --> 01:29:27,041
¡Un tiburón!
998
01:29:28,208 --> 01:29:30,416
¡Un tiburón!
999
01:29:33,708 --> 01:29:34,666
¡Un tiburón!
1000
01:29:45,541 --> 01:29:46,916
¿Qué pasa?
1001
01:29:50,625 --> 01:29:51,458
¿Qué ocurre?
1002
01:29:52,041 --> 01:29:55,083
¿Es una aleta?
Joder, un tiburón. ¡Grábalo!
1003
01:30:02,833 --> 01:30:03,791
¡Cuidado!
1004
01:30:04,750 --> 01:30:05,708
¡Socorro!
1005
01:30:25,083 --> 01:30:26,541
¡Socorro!
1006
01:30:39,916 --> 01:30:42,541
¡Alto el fuego! ¡Hay proyectiles!
1007
01:30:47,333 --> 01:30:48,250
¡Parad!
1008
01:30:48,250 --> 01:30:49,708
- No disparéis.
- ¡Alto!
1009
01:30:50,291 --> 01:30:51,583
¡Hay proyectiles!
1010
01:32:21,458 --> 01:32:22,833
¡Corred, vamos!
1011
01:32:23,958 --> 01:32:24,791
¡Vamos!
1012
01:32:26,208 --> 01:32:27,666
¡Venga, gilipollas!
1013
01:32:28,208 --> 01:32:29,291
¡Corred!
1014
01:32:49,583 --> 01:32:51,041
¡Corre, coño!
1015
01:33:32,666 --> 01:33:33,500
¿Adil?
1016
01:33:34,250 --> 01:33:35,125
¡Adil!
1017
01:33:49,458 --> 01:33:50,333
Adil.
1018
01:34:03,916 --> 01:34:04,750
Adil.
1019
01:34:28,208 --> 01:34:29,041
Sophia...
1020
01:34:31,125 --> 01:34:32,000
¿ha terminado?
1021
01:35:58,708 --> 01:36:04,000
EN LAS PROFUNDIDADES DEL SENA
1022
01:41:19,208 --> 01:41:26,208
Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea