1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,375 --> 00:00:17,958 (“得以生存下來的物種) 4 00:00:17,958 --> 00:00:20,791 (並非最強壯,也非最聰明) 5 00:00:20,791 --> 00:00:22,166 (而是最能適應變化”) 6 00:00:22,166 --> 00:00:23,875 (查爾斯達爾文名言) 7 00:00:44,500 --> 00:00:47,875 (巴黎) 8 00:01:07,625 --> 00:01:10,250 {\an8}(北太平洋 27°12'21",-128°40'19") 9 00:01:10,250 --> 00:01:15,000 {\an8}(海洋起源任務,“演化”研究計畫) 10 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 {\an8}我們位於第七大陸 11 00:01:17,000 --> 00:01:20,208 {\an8}一個覆蓋300萬平方公里的垃圾漩渦 12 00:01:20,208 --> 00:01:22,250 {\an8}面積是法國的四到六倍 13 00:01:22,250 --> 00:01:24,958 {\an8}將近百萬隻鳥和十萬隻海洋哺乳動物 14 00:01:24,958 --> 00:01:26,791 {\an8}每年都因誤食塑膠垃圾而死 15 00:01:26,791 --> 00:01:28,500 {\an8}- 我講得很糟 - 不會,繼續吧 16 00:01:28,500 --> 00:01:30,875 {\an8}- 提到數據就很無趣 - 才不會 17 00:01:30,875 --> 00:01:32,416 {\an8}別停下來,繼續拍 18 00:01:33,583 --> 00:01:35,666 {\an8}來嘛,我真的好愛你 19 00:01:35,666 --> 00:01:36,833 {\an8}- 好了啦 - 我愛你 20 00:01:37,625 --> 00:01:40,333 {\an8}- 好,來吧! - 好,來拍吧 21 00:01:40,875 --> 00:01:41,958 {\an8}開拍 22 00:01:41,958 --> 00:01:45,875 {\an8}我和組員標記鯊魚種類長達三年多 23 00:01:45,875 --> 00:01:47,666 {\an8}- 研究牠們的演化過程... - 蘇菲亞! 24 00:01:49,166 --> 00:01:50,916 有訊號了!準備好下水了嗎? 25 00:01:50,916 --> 00:01:52,083 快去! 26 00:01:54,458 --> 00:01:57,375 朝東南方前進 穩定在深度6公尺處,等牠現蹤 27 00:01:57,375 --> 00:01:58,916 快!大家快點 28 00:01:58,916 --> 00:02:00,375 5分鐘後下潛! 29 00:02:00,875 --> 00:02:03,291 活檢飛鏢裝好了,只剩攝影機了 30 00:02:03,291 --> 00:02:04,500 準備就緒 31 00:02:05,125 --> 00:02:06,750 這次別再弄壞了 32 00:02:06,750 --> 00:02:09,791 媽的!她非得找這麼噁心的潛點嗎? 33 00:02:16,833 --> 00:02:17,666 距離? 34 00:02:18,708 --> 00:02:20,458 500公尺,牠越來越接近了 35 00:02:27,708 --> 00:02:31,125 好,一如往常 大家跟著我,待在我上方 36 00:02:31,125 --> 00:02:32,750 湯姆、山姆,不要分散 37 00:02:32,750 --> 00:02:34,000 - 胡安 - 怎麼了? 38 00:02:34,000 --> 00:02:35,291 - 跟我一起 - 好 39 00:02:35,291 --> 00:02:38,291 穩定在深度6公尺 等待蘇菲亞的指示,知道嗎? 40 00:02:38,291 --> 00:02:39,666 - 遵命,船長 - 遵命 41 00:02:48,875 --> 00:02:49,708 華尼托? 42 00:02:50,875 --> 00:02:51,708 胡安? 43 00:02:55,875 --> 00:02:57,125 開始下潛 44 00:02:59,833 --> 00:03:01,500 保持耳壓平衡,維持前進方向 45 00:03:02,958 --> 00:03:04,416 這次不能再錯過牠了 46 00:03:09,333 --> 00:03:11,083 山姆,你如魚得水,對吧? 47 00:03:11,833 --> 00:03:13,000 你很得心應手吧? 48 00:03:15,250 --> 00:03:17,083 你們這些搞笑小丑情況如何了? 49 00:03:18,666 --> 00:03:19,750 下潛深度6公尺 50 00:03:20,583 --> 00:03:21,416 一切正常 51 00:03:21,416 --> 00:03:23,000 {\an8}希望牠不會逃跑 52 00:03:23,583 --> 00:03:25,291 {\an8}放心吧,我不會讓牠跑走的 53 00:03:26,666 --> 00:03:28,375 {\an8}70公尺處有訊號 54 00:03:28,375 --> 00:03:29,458 {\an8}方向呢? 55 00:03:29,458 --> 00:03:30,500 南南東 56 00:03:31,041 --> 00:03:32,708 好,我們會留意 57 00:03:45,416 --> 00:03:46,708 {\an8}慢著,停下來 58 00:03:54,041 --> 00:03:55,291 蘇菲亞,你看到了嗎? 59 00:03:55,291 --> 00:03:57,750 {\an8}又有一隻小抹香鯨被網纏住了 60 00:03:59,250 --> 00:04:00,875 {\an8}三週內已經兩隻了 61 00:04:02,833 --> 00:04:04,666 牠一定痛苦了好幾天 62 00:04:08,208 --> 00:04:09,666 我去看看,你們待在原地 63 00:04:33,333 --> 00:04:35,666 {\an8}可惡,牠的胃裡全是塑膠垃圾 64 00:04:39,208 --> 00:04:41,000 {\an8}克里斯,專注於7號信標 65 00:04:41,000 --> 00:04:41,916 {\an8}等等 66 00:04:44,750 --> 00:04:45,875 你看到了嗎? 67 00:04:49,500 --> 00:04:50,375 是咬痕 68 00:04:51,000 --> 00:04:53,291 {\an8}對,但會是什麼咬的? 69 00:04:55,916 --> 00:04:57,875 克里斯,牠接近了,30公尺 70 00:05:04,166 --> 00:05:05,333 {\an8}靠! 71 00:05:05,333 --> 00:05:06,875 {\an8}- 克里斯? - 克里斯,沒事吧? 72 00:05:06,875 --> 00:05:08,083 你還好吧? 73 00:05:08,083 --> 00:05:10,166 {\an8}沒事,但不是我們找的那隻 74 00:05:11,541 --> 00:05:12,833 其他鯊魚來了 75 00:05:15,666 --> 00:05:17,916 尖吻鯖鯊何時開始集體狩獵了? 76 00:05:18,791 --> 00:05:20,291 {\an8}這是什麼鬼? 77 00:05:20,291 --> 00:05:21,375 {\an8}等等,我不明白 78 00:05:22,000 --> 00:05:22,833 {\an8}牠們都是母鯊 79 00:05:22,833 --> 00:05:24,875 {\an8}- 數量呢? - 看到牠們的魚鰭沒? 80 00:05:25,458 --> 00:05:27,000 {\an8}這正常嗎?也太巨大了吧 81 00:05:27,000 --> 00:05:28,625 {\an8}跟莉莉絲的一樣肥大 82 00:05:29,833 --> 00:05:31,208 {\an8}大概有十隻,現在怎麼辦? 83 00:05:34,333 --> 00:05:35,291 {\an8}胡安,聽到請回答 84 00:05:35,291 --> 00:05:37,791 {\an8}牠們似乎很緊張,遵照安全規範 85 00:05:37,791 --> 00:05:39,166 {\an8}- 蘇菲亞... - 靠 86 00:05:40,083 --> 00:05:41,375 {\an8}- 保持冷靜 - 怎麼辦? 87 00:05:41,375 --> 00:05:42,916 {\an8}保持安全距離 88 00:05:42,916 --> 00:05:44,166 {\an8}你們很安全 89 00:05:44,666 --> 00:05:45,833 訊號來自正南方 90 00:05:48,375 --> 00:05:49,583 克里斯,牠來了 91 00:06:17,125 --> 00:06:19,208 媽的,這是什麼啊? 92 00:06:21,708 --> 00:06:23,708 哇靠,你確定這是我們的鯊魚嗎? 93 00:06:24,375 --> 00:06:27,791 {\an8}- 牠身長至少有5公尺 - 不對,有7公尺 94 00:06:27,791 --> 00:06:30,250 我不懂,這應該是莉莉絲啊 95 00:06:30,250 --> 00:06:31,333 那就是牠沒錯 96 00:06:31,833 --> 00:06:32,666 不可能 97 00:06:32,666 --> 00:06:34,791 牠3個月前只有2.5公尺 98 00:06:34,791 --> 00:06:37,791 我確定是牠,你看,7號信標 99 00:06:44,125 --> 00:06:45,458 那我們該怎麼做? 100 00:06:47,333 --> 00:06:48,458 {\an8}我不明白 101 00:06:49,666 --> 00:06:50,916 這怎麼可能? 102 00:06:52,125 --> 00:06:54,041 我們先上去吧,這裡太危險了 103 00:06:54,041 --> 00:06:55,916 等一下!我們需要樣本 104 00:06:55,916 --> 00:06:57,833 你看到牠的體型了嗎? 105 00:06:57,833 --> 00:06:58,916 不然要我去嗎? 106 00:06:58,916 --> 00:07:00,666 好吧,我他媽的會去 107 00:07:00,666 --> 00:07:03,541 我們沒辦法,克里斯,得研究清楚 108 00:07:05,791 --> 00:07:06,666 不會有事的 109 00:07:07,208 --> 00:07:10,583 {\an8}朝牠正面過去,就不會嚇到牠 110 00:07:19,833 --> 00:07:22,375 這個距離很好,慢慢來 111 00:07:22,375 --> 00:07:23,375 {\an8}等一下 112 00:07:27,583 --> 00:07:28,791 {\an8}- 輕一點! - 靠! 113 00:07:28,791 --> 00:07:30,375 {\an8}- 幹 - 你沒事吧? 114 00:07:31,208 --> 00:07:33,125 {\an8}- 我沒事 - 好,回來吧 115 00:07:33,625 --> 00:07:34,583 {\an8}你們聽到了嗎? 116 00:07:34,583 --> 00:07:36,208 {\an8}任務達成,我們上去吧 117 00:07:36,208 --> 00:07:38,000 克里斯,你嚇到拉屎了嗎? 118 00:07:39,166 --> 00:07:41,083 等等,牠好像回來了 119 00:07:42,125 --> 00:07:43,583 {\an8}什麼?牠在哪裡? 120 00:07:45,041 --> 00:07:46,208 {\an8}克里斯? 121 00:07:46,208 --> 00:07:48,458 {\an8}媽的,牠在哪?看得到嗎? 122 00:07:49,083 --> 00:07:51,333 我剛才有看到,牠跑哪去了? 123 00:07:51,333 --> 00:07:52,458 克里斯,怎麼了? 124 00:07:54,541 --> 00:07:56,416 {\an8}- 我看到牠游過去了 - 你看得到牠嗎? 125 00:07:57,625 --> 00:07:59,000 克里斯? 126 00:07:59,000 --> 00:08:00,125 畫面不見了! 127 00:08:00,125 --> 00:08:01,291 克里斯! 128 00:08:05,125 --> 00:08:06,208 {\an8}克里斯... 129 00:08:06,208 --> 00:08:07,583 {\an8}- 克里斯! - 山姆! 130 00:08:07,583 --> 00:08:08,750 {\an8}你們快上來! 131 00:08:08,750 --> 00:08:09,833 {\an8}克里斯,回答我! 132 00:08:11,833 --> 00:08:13,125 {\an8}胡安!聽到請回答 133 00:08:16,083 --> 00:08:17,083 蘇菲亞! 134 00:08:18,875 --> 00:08:19,875 蘇菲亞! 135 00:08:29,875 --> 00:08:31,416 蘇菲亞,別下水! 136 00:08:54,958 --> 00:08:55,875 蘇菲亞! 137 00:08:56,375 --> 00:08:57,958 克里斯! 138 00:08:58,541 --> 00:08:59,750 蘇菲亞! 139 00:08:59,750 --> 00:09:01,083 快回船上! 140 00:11:15,291 --> 00:11:22,291 《巴黎深淵》 141 00:11:23,208 --> 00:11:29,625 (三年後) 142 00:11:34,916 --> 00:11:36,000 我打撈到東西了 143 00:11:39,583 --> 00:11:40,500 不錯喔 144 00:11:42,125 --> 00:11:43,833 我看我有沒有收穫 145 00:11:48,125 --> 00:11:49,458 有了! 146 00:11:51,416 --> 00:11:52,791 等等 147 00:11:52,791 --> 00:11:53,708 拉不動... 148 00:11:57,583 --> 00:11:58,916 - 你沒事吧? - 沒事 149 00:12:00,583 --> 00:12:01,416 那是什麼? 150 00:12:17,416 --> 00:12:18,583 拆彈小組抵達現場了 151 00:12:18,583 --> 00:12:20,791 - 等一下,我來了 - 謝謝 152 00:12:20,791 --> 00:12:22,625 - 都沒事吧? - 都很好 153 00:12:22,625 --> 00:12:24,708 - 怎麼樣? - 安全了 154 00:12:25,500 --> 00:12:26,500 亞達瑪呼叫卡蘿 155 00:12:26,500 --> 00:12:28,041 阿迪爾應付完媒體 156 00:12:28,041 --> 00:12:29,125 我們就能走了 157 00:12:29,125 --> 00:12:30,916 好,收到,我們會等你們 158 00:12:30,916 --> 00:12:32,291 你們是否經常發現... 159 00:12:32,291 --> 00:12:33,958 - 我們可以走了 - 好 160 00:12:33,958 --> 00:12:35,708 ...還是這種事很不尋常? 161 00:12:35,708 --> 00:12:38,125 我們經常在塞納河找到砲彈 162 00:12:38,125 --> 00:12:41,000 我們的中央實驗室拆彈組同仁 163 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 已經找回了一百個左右 164 00:12:43,000 --> 00:12:44,791 這兩位年輕人通報我們是正確的... 165 00:12:44,791 --> 00:12:46,833 - 安琪兒呼叫阿迪爾 - 不好意思 166 00:12:46,833 --> 00:12:48,333 我來應付媒體 167 00:12:48,333 --> 00:12:50,916 警察廳長在等我們的鐵人三項簡報 168 00:12:50,916 --> 00:12:52,083 去吧,我隨後就來 169 00:12:52,833 --> 00:12:54,583 - 抱歉,接下來由她接受採訪 - 謝謝 170 00:12:56,125 --> 00:12:57,708 - 你好 - 你好,指揮官 171 00:12:57,708 --> 00:13:00,250 放心吧,上面沒有點火系統 172 00:13:00,250 --> 00:13:01,750 所以報導時請勿危言聳聽 173 00:13:01,750 --> 00:13:03,333 - 幹得好 - 謝謝 174 00:13:03,333 --> 00:13:05,416 禁止用磁鐵尋寶... 175 00:13:05,416 --> 00:13:08,291 走吧,回基地做鐵人三項賽簡報 176 00:13:10,708 --> 00:13:11,708 我們走 177 00:13:18,375 --> 00:13:20,708 先生,這裡禁止划皮艇! 178 00:13:20,708 --> 00:13:24,208 - 放輕鬆啦,反正這裡幹什麼都不行 - 他們今天是怎樣? 179 00:14:00,500 --> 00:14:04,333 誰願意一生致力於保護鯨魚? 180 00:14:04,333 --> 00:14:05,625 - 我! - 我! 181 00:14:05,625 --> 00:14:06,916 - 我 - 我 182 00:14:08,541 --> 00:14:13,000 我加入捍衛海洋的行列時 這是他們問的第一個問題 183 00:14:13,500 --> 00:14:16,583 全世界的海洋都死了,我們也活不成 184 00:14:17,166 --> 00:14:18,958 何謂有生命力的海洋? 185 00:14:21,333 --> 00:14:22,833 就是擁有生物多樣性的海洋 186 00:14:22,833 --> 00:14:25,500 充滿魚類的海洋 187 00:14:25,500 --> 00:14:28,583 還有藻類、珊瑚和植被 188 00:14:29,083 --> 00:14:31,833 如果我們無法拯救海洋生物 189 00:14:31,833 --> 00:14:33,916 我們就無法自救 190 00:14:33,916 --> 00:14:35,500 - 不好意思 - 什麼事? 191 00:14:36,083 --> 00:14:37,750 我們救得了海洋嗎? 192 00:14:38,625 --> 00:14:41,000 有個名為保羅沃森的人曾言... 193 00:14:41,000 --> 00:14:43,750 你的組員真的被鯊魚咬死了嗎? 194 00:14:44,500 --> 00:14:46,041 - 維克多,手機收起來! - 可是... 195 00:14:46,041 --> 00:14:47,125 馬上收! 196 00:14:48,500 --> 00:14:50,208 - 夠了 - 別這樣嘛,老師 197 00:14:50,208 --> 00:14:51,708 我只是問問題而已 198 00:14:52,416 --> 00:14:54,041 快看,她臉紅了 199 00:15:08,666 --> 00:15:09,500 蘇菲亞! 200 00:15:10,375 --> 00:15:11,875 蘇菲亞!阿薩勒斯夫人! 201 00:15:11,875 --> 00:15:16,208 很抱歉打擾你,但我必須跟你談一談 202 00:15:16,208 --> 00:15:18,000 我追蹤你的所有研究 203 00:15:18,000 --> 00:15:20,458 - 氣候變遷... - 抱歉,我沒空 204 00:15:23,083 --> 00:15:23,958 7號信標! 205 00:15:27,416 --> 00:15:28,416 我知道牠的下落 206 00:15:34,125 --> 00:15:35,541 歡迎來到SOS 207 00:15:36,375 --> 00:15:38,541 SOS,全名是“拯救我們的海洋” 208 00:15:38,541 --> 00:15:40,125 你沒聽過嗎? 209 00:15:40,125 --> 00:15:42,208 這是我們的海洋保育小組 210 00:15:42,208 --> 00:15:44,500 我們剛起步時,也沒想到會成功 211 00:15:44,500 --> 00:15:46,125 但組織越來越壯大 212 00:15:46,625 --> 00:15:47,791 我們跟你做一樣的事 213 00:15:47,791 --> 00:15:49,333 努力竭盡所能 214 00:15:49,833 --> 00:15:51,333 我們一直都很崇拜你 215 00:15:52,333 --> 00:15:53,375 我們追蹤你的研究 216 00:15:53,375 --> 00:15:54,875 你描述的所有現象 217 00:15:54,875 --> 00:15:57,875 大自然如何導致動物行為劇烈變化... 218 00:15:57,875 --> 00:16:01,666 而且為了保護鯊魚 我們會連接到研究人員的信標 219 00:16:01,666 --> 00:16:03,500 舉例來說,如果牠們有危險 220 00:16:03,500 --> 00:16:05,791 如果魚翅船追蹤到牠們 221 00:16:05,791 --> 00:16:07,208 我們就會關閉訊號 222 00:16:29,291 --> 00:16:30,375 蘇菲亞,來這邊 223 00:16:36,458 --> 00:16:37,625 班 224 00:16:37,625 --> 00:16:40,458 - 等我一下... - 你在幹嘛? 225 00:16:40,458 --> 00:16:42,875 切斷尤利西斯的信標 我們發現一艘拖網漁船 226 00:16:42,875 --> 00:16:44,041 牠在哪裡? 227 00:16:44,041 --> 00:16:45,041 西班牙 228 00:16:45,708 --> 00:16:47,500 你們今天休想抓捕鯊魚! 229 00:16:51,125 --> 00:16:52,666 - 太好了! - 可以讓我看看嗎? 230 00:16:53,458 --> 00:16:54,291 7號信標 231 00:16:54,291 --> 00:16:55,791 - 班,7號信標 - 好 232 00:16:55,791 --> 00:16:58,750 - 班,拜託,7號信標 - 好的 233 00:17:02,166 --> 00:17:04,208 7號信標... 234 00:17:04,833 --> 00:17:05,666 有了 235 00:17:05,666 --> 00:17:06,750 你們看 236 00:17:13,958 --> 00:17:15,166 這不可能 237 00:17:16,291 --> 00:17:18,958 我們的伺服器很安全 這不可能是我的信標 238 00:17:18,958 --> 00:17:22,000 無論是否安全 現在都接收得到了,你看 239 00:17:22,541 --> 00:17:26,458 三週前追蹤到牠在利哈佛的訊號 然後牠沿著塞納河游 240 00:17:32,916 --> 00:17:34,500 牠已經來這裡三天了 241 00:17:34,500 --> 00:17:35,666 就在巴黎市中心 242 00:17:36,166 --> 00:17:38,125 牠無法在淡水中生存 243 00:17:38,125 --> 00:17:41,625 我們認為 既然公牛鯊在淡水中繁殖,牠... 244 00:17:41,625 --> 00:17:42,833 是尖吻鯖鯊 245 00:17:42,833 --> 00:17:44,333 蘇菲亞,你說得對 246 00:17:44,333 --> 00:17:47,458 氣候變化與污染 完全改變了牠們的行為 247 00:17:47,458 --> 00:17:50,208 牠迷失方向了,只是設法求生存 248 00:17:51,791 --> 00:17:54,958 如果真是我的信標 一定是掉下來漂到這裡 249 00:17:54,958 --> 00:17:56,666 逆流而上? 250 00:17:56,666 --> 00:17:58,375 難道不會下沉嗎? 251 00:17:58,375 --> 00:18:01,333 我們不幫莉莉絲回到海洋,牠就必死 252 00:18:03,750 --> 00:18:05,666 我們覺得可以跟牠溝通 253 00:18:05,666 --> 00:18:07,000 你瘋了嗎? 254 00:18:07,625 --> 00:18:09,000 牠是鯊魚,不是狗 255 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 跟我們一起潛水吧,我會證明你錯了 256 00:18:12,333 --> 00:18:13,916 - 在塞納河? - 對 257 00:18:13,916 --> 00:18:15,250 我們今晚要去 258 00:18:16,958 --> 00:18:17,958 我不知道我來幹嘛? 259 00:18:17,958 --> 00:18:20,083 昨晚瑪麗橋那邊出事了 260 00:18:20,083 --> 00:18:22,666 車子掉進水裡,駕駛人不見蹤影 261 00:18:26,916 --> 00:18:28,291 蘇菲亞! 262 00:19:36,083 --> 00:19:39,875 我們才剛來這裡50分鐘 就已經看到兩隻神奇鯨鯊 263 00:19:39,875 --> 00:19:41,250 - 就在那裡 - 看到了嗎? 264 00:19:41,250 --> 00:19:43,083 還有第三隻,快看! 265 00:19:43,083 --> 00:19:44,708 - 對耶! - 好龐大! 266 00:19:45,583 --> 00:19:46,708 因為陡坡... 267 00:19:47,750 --> 00:19:49,500 太棒了!掌聲鼓勵鼓勵! 268 00:19:50,208 --> 00:19:53,250 引擎修了三小時還是修不好 269 00:19:53,250 --> 00:19:55,166 - 來玩手足球吧 - 讚啦 270 00:19:55,791 --> 00:19:58,416 - 你想打架嗎? - 太棒了... 271 00:19:59,291 --> 00:20:02,583 四、三、二、一! 272 00:20:02,583 --> 00:20:05,458 新年快樂! 273 00:20:07,750 --> 00:20:09,791 親愛的,我愛你!許願吧! 274 00:20:10,500 --> 00:20:12,083 太瘋了啦! 275 00:20:15,458 --> 00:20:17,708 去吧,克里斯,這個距離很好 276 00:20:17,708 --> 00:20:19,000 等一下 277 00:20:21,291 --> 00:20:22,666 克里斯,畫面不見了! 278 00:21:01,625 --> 00:21:02,625 怎麼可能? 279 00:21:39,666 --> 00:21:41,291 我是米卡,有事請留言 280 00:21:41,291 --> 00:21:42,208 米卡 281 00:21:43,000 --> 00:21:44,375 米卡,我是蘇菲亞 282 00:21:44,375 --> 00:21:45,458 回電給我 283 00:21:51,416 --> 00:21:52,250 來吧 284 00:21:55,875 --> 00:21:58,666 如果有麻煩 你拉線後就走,知道嗎? 285 00:21:59,291 --> 00:22:00,750 那你呢? 286 00:22:00,750 --> 00:22:01,833 我不會有事的 287 00:22:10,333 --> 00:22:11,916 少用親吻來收買我 288 00:22:11,916 --> 00:22:14,125 有任何問題就直接上來,知道嗎? 289 00:22:14,125 --> 00:22:15,333 好 290 00:23:29,875 --> 00:23:31,083 快點 291 00:24:35,291 --> 00:24:36,250 我們是警察! 292 00:24:36,250 --> 00:24:37,416 離開水面 293 00:24:37,916 --> 00:24:39,500 立刻上來! 294 00:25:20,000 --> 00:25:21,791 你為什麼要在晚上潛水? 295 00:25:22,375 --> 00:25:23,708 我不能清理塞納河嗎? 296 00:25:24,625 --> 00:25:25,833 清理塞納河? 297 00:25:26,625 --> 00:25:27,458 對 298 00:25:30,083 --> 00:25:31,250 那是誰的剛性充氣艇? 299 00:25:31,250 --> 00:25:32,500 是我的 300 00:25:35,291 --> 00:25:36,791 - 跟我們回警局一趟 - 不要! 301 00:25:37,291 --> 00:25:40,000 順利的話,馬上就可以回家,好嗎? 302 00:25:41,875 --> 00:25:44,458 尼爾斯,我們去聖路易島看看吧 303 00:25:44,458 --> 00:25:45,375 好 304 00:25:47,875 --> 00:25:49,541 琪琪,別亂跑 305 00:25:50,166 --> 00:25:51,125 羅傑呢? 306 00:25:51,625 --> 00:25:53,125 好久沒見到他了 307 00:25:53,125 --> 00:25:54,666 你們好嗎? 308 00:25:54,666 --> 00:25:55,958 嘿! 309 00:25:55,958 --> 00:25:56,875 都沒事吧? 310 00:25:56,875 --> 00:25:59,041 - 我們帶了一些東西來 - 太好了 311 00:25:59,041 --> 00:26:00,541 來,這件很適合你! 312 00:26:00,541 --> 00:26:02,833 - 這可是無價之寶! - 很完美 313 00:26:02,833 --> 00:26:04,083 那是你的尺寸嗎? 314 00:26:04,083 --> 00:26:05,375 我覺得你會喜歡 315 00:26:08,916 --> 00:26:10,250 你的同事來了 316 00:26:10,250 --> 00:26:11,291 援軍抵達 317 00:26:11,291 --> 00:26:12,750 - 準備好了嗎,馬庫斯? - 好 318 00:26:17,083 --> 00:26:18,208 繩子放長一點 319 00:26:19,083 --> 00:26:20,083 阿德瓦勒,你好嗎? 320 00:26:20,083 --> 00:26:21,666 - 我很好,老大你呢? - 還不賴 321 00:26:22,500 --> 00:26:24,666 美女,你好嗎? 322 00:26:26,000 --> 00:26:27,125 當我們透明人吧,阿德 323 00:26:28,083 --> 00:26:29,791 馬庫斯,他們不缺什麼了吧? 324 00:26:29,791 --> 00:26:31,541 對,我們幫了他們一把 325 00:26:31,541 --> 00:26:34,208 一切都很好,老大,你們太棒了 326 00:26:34,208 --> 00:26:35,833 我們明天就會走了 327 00:26:35,833 --> 00:26:37,541 最多三個星期 328 00:26:37,541 --> 00:26:39,833 市政府是因為鐵人三項賽要求淨空 329 00:26:39,833 --> 00:26:41,208 放心吧 330 00:26:41,208 --> 00:26:43,208 我和琪琪會坐前排觀賞 331 00:26:43,208 --> 00:26:45,375 太好了,祝你閱讀愉快! 332 00:26:45,375 --> 00:26:46,750 - 謝謝 - 總部見? 333 00:26:46,750 --> 00:26:48,458 - 好 - 待會見 334 00:26:48,458 --> 00:26:50,000 - 調頭 - 往外一點 335 00:26:50,000 --> 00:26:51,208 繼續加速 336 00:26:52,750 --> 00:26:53,625 加速 337 00:27:17,708 --> 00:27:19,375 怎麼搞那麼久? 338 00:27:19,958 --> 00:27:23,375 我們在瑪麗橋發現她帶著裝備在潛水 339 00:27:23,375 --> 00:27:24,875 亞達瑪,交給你處理嗎? 340 00:27:25,625 --> 00:27:27,708 我得卸下這些裝備 341 00:27:28,333 --> 00:27:30,666 - 我來處理吧 - 我也可以幫忙 342 00:27:30,666 --> 00:27:32,041 不,卡蘿,沒關係 343 00:27:32,041 --> 00:27:34,125 - 我要走了,手機會開著 - 來吧 344 00:27:34,125 --> 00:27:35,083 明天見 345 00:27:35,791 --> 00:27:36,916 祝你今晚愉快! 346 00:27:37,541 --> 00:27:38,791 等等,我先走 347 00:27:39,291 --> 00:27:40,166 - 跟我來 - 尼爾斯 348 00:27:40,166 --> 00:27:41,125 什麼事? 349 00:27:41,125 --> 00:27:42,416 你還在值勤嗎? 350 00:27:42,416 --> 00:27:43,333 對,怎麼了? 351 00:27:43,333 --> 00:27:44,500 麻煩穿上救生衣 352 00:27:45,666 --> 00:27:49,333 - 這裡不是消防隊,打火兄弟! - 也不是軍隊 353 00:27:49,333 --> 00:27:51,500 起碼士兵的髮型還不賴 354 00:29:06,083 --> 00:29:09,833 (耶拿橋下發現154顆二戰砲彈) 355 00:29:16,541 --> 00:29:17,375 要喝咖啡嗎? 356 00:29:21,125 --> 00:29:22,833 我現在能回家了嗎? 357 00:29:24,958 --> 00:29:26,666 - 你為什麼要潛水? - 幹 358 00:29:26,666 --> 00:29:27,958 跟那起事故有關嗎? 359 00:29:37,208 --> 00:29:38,041 要加糖嗎? 360 00:30:01,416 --> 00:30:02,250 那麼... 361 00:30:03,875 --> 00:30:04,791 告訴我吧 362 00:30:04,791 --> 00:30:06,500 你為什麼要搜查那輛車? 363 00:30:07,625 --> 00:30:09,333 - 媽的 - 我在跟你說話 364 00:30:09,833 --> 00:30:12,833 - 我問你... - 塞納河有鯊魚,滿意了嗎? 365 00:30:14,916 --> 00:30:16,500 很好,你喜歡浪費時間 366 00:30:18,125 --> 00:30:20,208 好,你想惹我嘛 367 00:30:21,958 --> 00:30:23,500 我們可以重新來過 368 00:30:24,000 --> 00:30:25,250 報上全名來 369 00:30:25,250 --> 00:30:26,208 阿迪爾 370 00:30:26,208 --> 00:30:27,250 有緊急狀況 371 00:30:39,541 --> 00:30:41,208 來吧,小乖,我們走 372 00:30:41,208 --> 00:30:42,125 好 373 00:30:45,625 --> 00:30:48,333 你看那邊,有小魚! 374 00:30:49,583 --> 00:30:51,000 - 好可愛 - 靠 375 00:30:52,375 --> 00:30:53,791 - 你看到了嗎? - 看到了 376 00:30:54,333 --> 00:30:55,833 快離開岸邊! 377 00:30:55,833 --> 00:30:56,833 快上來! 378 00:30:56,833 --> 00:30:58,666 你別這麼大聲跟孩子講話! 379 00:31:01,291 --> 00:31:02,791 - 抱歉 - 她發瘋了 380 00:31:02,791 --> 00:31:03,916 我很抱歉 381 00:31:04,750 --> 00:31:06,041 - 喂? - 走吧 382 00:31:06,791 --> 00:31:07,791 對,我就是 383 00:31:13,583 --> 00:31:14,541 他們在等你 384 00:31:20,250 --> 00:31:21,083 你好 385 00:31:21,583 --> 00:31:24,291 - 我是阿迪爾費茲警佐 - 我是蘇菲亞阿薩勒斯 386 00:31:24,791 --> 00:31:25,875 你們認識吧? 387 00:31:25,875 --> 00:31:28,750 - 抱歉,是我叫他們聯絡你的 - 我帶你去看看 388 00:31:31,125 --> 00:31:32,041 亞達瑪? 389 00:31:49,416 --> 00:31:50,583 今早發現的 390 00:31:53,416 --> 00:31:55,416 你朋友認為是鯊魚幹的 391 00:32:12,500 --> 00:32:14,333 絕對是鯊魚 392 00:32:17,166 --> 00:32:19,375 就算鯊魚能通過船閘 393 00:32:19,375 --> 00:32:21,083 問題是牠幹嘛來巴黎? 394 00:32:21,583 --> 00:32:22,791 不知道 395 00:32:23,666 --> 00:32:25,750 也沒人問過虎鯨或白鯨怎麼會來 396 00:32:27,958 --> 00:32:28,791 亞達瑪! 397 00:32:28,791 --> 00:32:29,708 呼叫安琪兒 398 00:32:30,791 --> 00:32:32,458 - 跟我來 - 亞達瑪呼叫安琪兒 399 00:32:32,458 --> 00:32:34,125 轄區警察來了,我們要過去了 400 00:32:35,708 --> 00:32:36,833 好,收到 401 00:32:39,791 --> 00:32:42,166 可能被捲入螺旋槳了 這種事在所難免 402 00:32:42,166 --> 00:32:44,333 我保證這是咬痕 403 00:32:44,333 --> 00:32:46,583 我們本來在找 一隻身長2.5公尺的鯊魚 404 00:32:46,583 --> 00:32:48,125 實際上卻有三倍大 405 00:32:48,125 --> 00:32:50,625 似乎是同一隻鯊魚,在塞納河閒晃 406 00:32:50,625 --> 00:32:54,125 - 你怎麼能相信這種胡言亂語? - 我們一直在追蹤牠 407 00:32:54,125 --> 00:32:56,375 牠在塞納河會窒息,需要幫忙 408 00:32:56,375 --> 00:32:59,291 等等,英國泰晤士河有鯊魚,但... 409 00:32:59,291 --> 00:33:00,750 但那裡本來就有鯊魚 410 00:33:00,750 --> 00:33:03,958 這隻鯊魚不應該在這裡,太反常 411 00:33:03,958 --> 00:33:07,458 必須把牠救出來,我們需要專業團隊 412 00:33:07,458 --> 00:33:08,833 過程會很複雜 413 00:33:08,833 --> 00:33:10,125 - 需要人員和設備... - 等等 414 00:33:10,708 --> 00:33:13,250 我們先確定 你說的鯊魚到底存不存在,行嗎? 415 00:33:15,958 --> 00:33:16,958 好 416 00:33:17,708 --> 00:33:18,708 走吧,麻煩了 417 00:33:22,166 --> 00:33:23,916 里歐、馬庫斯,我們走 418 00:33:27,416 --> 00:33:28,583 - 有訊號嗎? - 有 419 00:33:28,583 --> 00:33:32,000 牠在西堤島,距離聖母院200公尺 420 00:33:32,583 --> 00:33:33,666 你可以走了 421 00:33:33,666 --> 00:33:35,250 我要跟你們一起去 422 00:33:35,250 --> 00:33:36,375 絕對不行 423 00:33:36,375 --> 00:33:37,291 卡蘿? 424 00:33:38,250 --> 00:33:39,625 計畫如下... 425 00:33:39,625 --> 00:33:40,666 小隊長... 426 00:33:40,666 --> 00:33:42,833 我不是,我是警佐,等一下 427 00:33:42,833 --> 00:33:45,291 隨便,這都是白費功夫 428 00:33:45,291 --> 00:33:47,541 我的追蹤器可以找出信標位置 429 00:33:47,541 --> 00:33:49,208 在碼頭就可以確認牠的身分 430 00:33:49,208 --> 00:33:51,208 馬庫斯,帶上魚叉,走吧 431 00:33:51,208 --> 00:33:53,583 為什麼要潛水,冒不必要的風險? 432 00:33:53,583 --> 00:33:54,500 聽好了 433 00:33:55,083 --> 00:33:56,750 我想知道牠躲在哪裡 434 00:33:57,666 --> 00:33:58,500 如果牠存在的話 435 00:33:59,250 --> 00:34:00,416 好,出動吧 436 00:34:01,083 --> 00:34:03,666 - 你要來嗎? - 這隻鯊魚可能很危險 437 00:34:04,250 --> 00:34:06,375 牠覺得有威脅時更危險 438 00:34:06,375 --> 00:34:07,500 阿薩勒斯夫人 439 00:34:07,500 --> 00:34:09,833 我們是水警,不是綠色和平組織 440 00:34:09,833 --> 00:34:11,833 你可以教我們使用追蹤器 441 00:34:11,833 --> 00:34:13,166 或是跟我們一起來 442 00:34:13,166 --> 00:34:14,541 但我們現在就要出發了 443 00:34:15,041 --> 00:34:15,875 知道嗎? 444 00:34:38,625 --> 00:34:39,791 大家準備好了嗎? 445 00:34:40,583 --> 00:34:41,416 待會見 446 00:35:35,500 --> 00:35:36,416 800公尺! 447 00:35:37,916 --> 00:35:38,833 800公尺 448 00:35:46,125 --> 00:35:47,041 牠應該就在這裡 449 00:36:19,000 --> 00:36:20,125 水深是多少? 450 00:36:21,125 --> 00:36:22,041 5公尺 451 00:36:22,833 --> 00:36:24,000 中央水深是5.7公尺 452 00:36:25,375 --> 00:36:27,083 以牠的體型,我們應該能看見牠了 453 00:36:28,083 --> 00:36:30,000 也許是因為根本就沒有鯊魚 454 00:36:32,416 --> 00:36:33,625 卡蘿,各位 455 00:36:37,208 --> 00:36:38,583 同步追蹤器 456 00:36:43,916 --> 00:36:45,000 - 好了 - 我也是 457 00:36:45,500 --> 00:36:47,083 - 有了嗎? - 有 458 00:36:52,208 --> 00:36:53,041 手電筒 459 00:36:54,250 --> 00:36:55,083 我們走 460 00:37:51,791 --> 00:37:52,708 有動靜嗎? 461 00:38:47,333 --> 00:38:48,250 快接電話啊 462 00:38:49,333 --> 00:38:50,791 你到底跑去哪了? 463 00:38:50,791 --> 00:38:52,208 班,切斷牠的信標 464 00:38:52,208 --> 00:38:53,416 他們會殺了牠 465 00:38:53,416 --> 00:38:54,791 切斷我們就找不到牠了 466 00:38:54,791 --> 00:38:57,083 你哪裡不懂?我們沒辦法,只能冒險 467 00:38:57,083 --> 00:38:59,583 你才不懂 我們會完全沒訊號,太危險了 468 00:38:59,583 --> 00:39:00,500 救救牠 469 00:39:00,500 --> 00:39:01,791 - 我辦不到... - 救救牠! 470 00:39:29,416 --> 00:39:32,458 - 我不知道還能不能重新啟動 - 班,拜託! 471 00:39:33,916 --> 00:39:35,000 他媽的 472 00:39:37,666 --> 00:39:39,333 快點,時間不多了 473 00:39:42,875 --> 00:39:43,708 牠來了 474 00:40:05,416 --> 00:40:06,708 好,我關掉了 475 00:40:08,541 --> 00:40:10,250 太好了,我們辦到了 476 00:40:19,166 --> 00:40:20,291 下面有動靜 477 00:40:21,875 --> 00:40:23,125 不太對勁 478 00:40:23,125 --> 00:40:24,583 可惡,訊號... 479 00:40:24,583 --> 00:40:26,791 訊號怎麼了?怎麼回事? 480 00:40:27,458 --> 00:40:29,291 我不知道,失去訊號了 481 00:40:31,833 --> 00:40:32,875 我來! 482 00:40:56,750 --> 00:40:58,000 警佐! 483 00:40:58,000 --> 00:40:59,583 - 卡蘿? - 警佐! 484 00:41:00,083 --> 00:41:01,416 快點回來! 485 00:41:05,416 --> 00:41:08,458 阿迪爾 我們覺得有東西,很大的東西 486 00:41:09,250 --> 00:41:10,333 你確定嗎? 487 00:41:12,208 --> 00:41:13,708 檢查聲納探測器 488 00:41:38,375 --> 00:41:39,416 卡蘿? 489 00:41:40,500 --> 00:41:41,916 在十號頻道宣告此事 490 00:41:45,000 --> 00:41:46,000 是你嗎? 491 00:41:46,666 --> 00:41:48,500 - 什麼? - 信標是你搞的嗎? 492 00:41:48,500 --> 00:41:50,458 我失去訊號了,不知道為什麼 493 00:41:50,458 --> 00:41:53,208 - 你害我的人有危險 - 你怎麼能說這種話? 494 00:41:53,208 --> 00:41:55,750 - 我明明還叫你們不要潛水! - 帶她上岸 495 00:41:56,333 --> 00:41:57,250 別碰我 496 00:42:05,791 --> 00:42:07,041 對,回基地 497 00:42:20,291 --> 00:42:22,750 - 真驚險 - 我他媽的真不該聽你的 498 00:42:22,750 --> 00:42:25,416 - 你站在他們那邊嗎? - 不是那樣,現在該怎麼辦? 499 00:42:25,416 --> 00:42:27,958 我們要送牠回海洋,不然牠死定了! 500 00:42:27,958 --> 00:42:30,375 - 我不知道能不能重啟牠的信標 - 米卡! 501 00:42:31,458 --> 00:42:33,458 - 你怎麼會來? - 你們太不顧後果了 502 00:42:33,458 --> 00:42:34,833 蘇菲亞,他們全副武裝耶 503 00:42:34,833 --> 00:42:36,458 所以呢?萬一牠發動攻擊呢? 504 00:42:36,458 --> 00:42:38,583 鯊魚不會無緣無故攻擊 505 00:42:38,583 --> 00:42:40,791 莉莉絲就有,這種事下不為例 506 00:42:40,791 --> 00:42:42,583 你們不應該去那裡! 507 00:42:43,250 --> 00:42:44,458 都是你的錯 508 00:42:51,750 --> 00:42:53,416 別插手這件事,知道嗎? 509 00:42:53,916 --> 00:42:54,750 對不起 510 00:42:55,875 --> 00:42:57,041 蘇菲亞,對不起! 511 00:43:01,875 --> 00:43:02,708 安琪兒 512 00:43:02,708 --> 00:43:05,541 要抓這隻鯊魚就必須關閉船閘 513 00:43:05,541 --> 00:43:07,083 禁止所有水路運輸方式 514 00:43:07,083 --> 00:43:08,291 我們別無選擇 515 00:43:08,291 --> 00:43:10,750 只能這樣?在鐵人三項賽前一週? 516 00:43:11,791 --> 00:43:16,125 市政府邀來全球媒體 要宣佈在塞納河舉辦奧運賽事 517 00:43:17,625 --> 00:43:18,458 對,我知道 518 00:43:19,333 --> 00:43:22,208 你怎麼能要我請市長取消呢? 519 00:43:22,208 --> 00:43:24,083 我該怎麼跟她說? 520 00:43:29,750 --> 00:43:32,083 人手加倍,我會聯絡警察廳長 521 00:43:32,791 --> 00:43:34,166 並成立監視小隊 522 00:43:50,083 --> 00:43:52,791 {\an8}恢復海洋的健康至關重要 523 00:43:52,791 --> 00:43:54,583 {\an8}由於海洋生態系 524 00:43:54,583 --> 00:43:56,375 {\an8}對於氣候變化 525 00:43:56,375 --> 00:43:57,875 {\an8}有著正面影響 526 00:43:58,500 --> 00:43:59,833 一半的氧氣... 527 00:44:01,000 --> 00:44:04,791 (海上大屠殺 研究小組遭鯊魚攻擊) 528 00:44:16,291 --> 00:44:18,875 你好,我背後是蘇爾達多號 529 00:44:18,875 --> 00:44:21,208 此船為海洋起源公司所有 530 00:44:21,791 --> 00:44:24,958 幾天前,組員在夏威夷以北 531 00:44:24,958 --> 00:44:27,666 靠近太平洋垃圾帶的 考察途中慘遭屠殺 532 00:44:27,666 --> 00:44:30,083 該協會會長蘇菲亞阿薩勒斯 533 00:44:30,083 --> 00:44:31,500 對此事件不予置評 534 00:44:32,208 --> 00:44:33,416 目前正展開調查... 535 00:45:07,583 --> 00:45:09,375 有什麼比生命更珍貴? 536 00:45:10,416 --> 00:45:12,125 這些畫面就是最好的證據 537 00:45:21,750 --> 00:45:23,333 我並不是要推銷什麼 538 00:45:24,208 --> 00:45:27,208 我不需要說服投資人 也沒有想當選什麼公職 539 00:45:28,250 --> 00:45:30,958 但我們和後代子孫可能一無所有 540 00:45:30,958 --> 00:45:34,208 我們的父母和祖父母 注定了我們的命運 541 00:45:35,000 --> 00:45:36,125 我叫米卡 542 00:45:36,875 --> 00:45:40,416 我今年20歲 “拯救我們的海洋”全體成員 543 00:45:40,416 --> 00:45:43,125 都深信動物的生命與人類一樣重要 544 00:45:43,708 --> 00:45:47,666 然而,每年都有 一億隻鯊魚遭殺害,為什麼? 545 00:45:47,666 --> 00:45:50,333 拿來煮湯或做抗衰老霜? 546 00:45:50,958 --> 00:45:52,208 停止種族滅絕! 547 00:45:52,708 --> 00:45:55,541 鯊魚能調節海洋,我們必須保護牠們 548 00:45:56,041 --> 00:46:00,416 過度捕撈和污染 剝奪了鯊魚的食物來源 549 00:46:00,416 --> 00:46:02,500 迫使牠們進入新的水域 550 00:46:03,000 --> 00:46:04,291 就像莉莉絲一樣 551 00:46:05,125 --> 00:46:06,375 牠迷失在塞納河了 552 00:46:06,375 --> 00:46:08,458 我需要你們的幫助才能救牠! 553 00:46:08,458 --> 00:46:11,416 我們是最後一批能改變現狀的人 554 00:46:12,166 --> 00:46:13,833 就從拯救這隻鯊魚開始吧 555 00:46:15,041 --> 00:46:16,250 拯救牠 556 00:46:17,708 --> 00:46:20,208 就等於對抗破壞地球的人 557 00:46:21,125 --> 00:46:22,166 拯救牠 558 00:46:23,166 --> 00:46:26,250 就等於大聲吶喊這世界屬於我們 559 00:46:27,000 --> 00:46:27,958 拯救牠 560 00:46:29,458 --> 00:46:30,708 就是拯救我們的未來 561 00:46:32,000 --> 00:46:33,541 所以加入我們吧 562 00:46:33,541 --> 00:46:35,250 發出你們的心聲 563 00:46:35,833 --> 00:46:37,166 {\an8}我們會找到這隻鯊魚 564 00:46:37,666 --> 00:46:38,916 {\an8}解救牠 565 00:46:58,750 --> 00:46:59,833 蘇菲亞? 566 00:47:01,458 --> 00:47:02,708 你怎麼來了? 567 00:47:04,041 --> 00:47:06,250 我們對彼此的第一印象不太好 568 00:47:07,000 --> 00:47:08,375 我想道歉 569 00:47:09,291 --> 00:47:12,750 你在船上流鼻血 是因為之前的潛水事故吧? 570 00:47:15,375 --> 00:47:18,500 我之前不知道你丈夫的事... 我是說你的團隊 571 00:47:19,750 --> 00:47:21,083 我很抱歉 572 00:47:25,500 --> 00:47:28,791 我們今天下午要見市長 不知道你是不是... 573 00:47:29,583 --> 00:47:31,458 - 如果你想的話... - 你可以直接問我 574 00:47:31,458 --> 00:47:34,291 我想知道你是否願意跟我們一起去 575 00:47:34,291 --> 00:47:36,125 因為如果我開始講鯊魚 576 00:47:36,625 --> 00:47:37,958 沒人會相信我 577 00:47:44,916 --> 00:47:45,750 鯊魚? 578 00:47:51,416 --> 00:47:52,666 塞納河裡有鯊魚? 579 00:47:52,666 --> 00:47:55,791 我堅持見面 就是因為必須採取緊急措施 580 00:47:56,375 --> 00:47:57,375 當然了,安琪兒 581 00:47:58,333 --> 00:47:59,708 我們一向必須採取行動 582 00:48:01,333 --> 00:48:02,750 你這麼做是正確的 583 00:48:09,666 --> 00:48:10,500 認出來了嗎? 584 00:48:11,875 --> 00:48:12,708 這是巴黎 585 00:48:14,041 --> 00:48:14,875 我的巴黎 586 00:48:18,875 --> 00:48:21,708 這是為了即將到來的鐵人三項賽 587 00:48:22,291 --> 00:48:24,125 我們為了奧運展示的 588 00:48:24,750 --> 00:48:27,666 全世界的記者都會來報導賽事 589 00:48:27,666 --> 00:48:30,166 我們預計會有將近一千人 590 00:48:30,916 --> 00:48:31,958 不只呢! 591 00:48:34,583 --> 00:48:35,666 懂了嗎? 592 00:48:35,666 --> 00:48:38,083 市長,這隻鯊魚殺過人 593 00:48:38,083 --> 00:48:39,041 等等 594 00:48:39,583 --> 00:48:41,208 信不信由你,但我深感同情 595 00:48:41,208 --> 00:48:42,458 如果我們袖手旁觀... 596 00:48:42,458 --> 00:48:43,750 不!別這樣! 597 00:48:43,750 --> 00:48:46,250 別這樣含沙射影 598 00:48:46,250 --> 00:48:47,791 我跟你把話說清楚吧 599 00:48:47,791 --> 00:48:50,916 這種動物的行為似乎有激烈變化 600 00:48:51,500 --> 00:48:53,541 我第一次觀察到是在三年前 601 00:48:53,541 --> 00:48:55,708 我們知道你團隊的事 602 00:48:57,875 --> 00:48:59,291 死了很多人 603 00:48:59,875 --> 00:49:01,250 如果我們袖手旁觀,三週後 604 00:49:01,250 --> 00:49:04,916 你的公關部門 就會忙於應付大屠殺的事 605 00:49:06,083 --> 00:49:07,500 - 他們不懂 - 對 606 00:49:07,500 --> 00:49:09,000 你們根本不懂,對吧? 607 00:49:09,750 --> 00:49:12,000 17億! 608 00:49:12,000 --> 00:49:15,208 政府撥了這筆預算 609 00:49:15,208 --> 00:49:16,958 讓我們承辦這次活動 610 00:49:17,708 --> 00:49:21,125 我們甚至在塞納河底下加裝了污水箱 611 00:49:21,125 --> 00:49:22,750 4.6萬立方公尺的水 612 00:49:23,666 --> 00:49:26,083 我不知道該說什麼了,去想辦法吧 613 00:49:26,791 --> 00:49:28,375 讓那隻魚消失 614 00:49:30,708 --> 00:49:31,791 那好吧,市長 615 00:49:31,791 --> 00:49:33,875 為了避免最糟的情況 616 00:49:33,875 --> 00:49:36,500 我們團隊會負責 所有社交網路的溝通事宜 617 00:49:38,208 --> 00:49:43,291 我們必須化危機為轉機 618 00:49:45,583 --> 00:49:47,000 好,安琪兒!去吧! 619 00:49:47,708 --> 00:49:49,375 我送你們出去吧,請 620 00:49:51,416 --> 00:49:53,875 蘇菲亞,列出你需要的設備清單 621 00:49:53,875 --> 00:49:55,291 我會盡快列出來的 622 00:49:55,916 --> 00:49:57,916 但牠的追蹤器被關掉了 623 00:49:57,916 --> 00:49:59,416 我們必須把牠引過來 624 00:49:59,416 --> 00:50:00,375 該怎麼做? 625 00:50:03,208 --> 00:50:05,500 我們要把牠引到 蘇利橋和奧斯特利茨橋 626 00:50:05,500 --> 00:50:09,875 對牠注射鎮定劑後 我們就把牠困在阿森納港的船閘 627 00:50:09,875 --> 00:50:12,041 之後海洋研究所會接手 628 00:50:12,875 --> 00:50:13,916 明白了嗎? 629 00:50:13,916 --> 00:50:15,000 走吧 630 00:50:16,291 --> 00:50:18,708 帶上信號彈 必須跟牠保持在安全距離 631 00:50:20,708 --> 00:50:22,291 好,非常好 632 00:50:24,958 --> 00:50:26,083 對,太好了 633 00:50:27,458 --> 00:50:28,791 - 當心! - 小心點 634 00:50:28,791 --> 00:50:29,750 你故意的嗎? 635 00:50:29,750 --> 00:50:31,541 - 抱歉,聽好了... - 好了嗎?一... 636 00:50:32,125 --> 00:50:33,208 對,謝謝 637 00:50:34,791 --> 00:50:36,250 你沒蓋上嗎? 638 00:50:36,750 --> 00:50:37,583 恭喜 639 00:50:37,583 --> 00:50:40,375 我跟研究所談過了,他們一小時後到 640 00:50:40,375 --> 00:50:41,666 我給你看一段影片 641 00:50:42,333 --> 00:50:43,458 看片囉,警佐! 642 00:50:46,875 --> 00:50:47,750 你看 643 00:50:48,250 --> 00:50:50,750 幫牠注射鎮定劑後 我們必須動作迅速 644 00:50:50,750 --> 00:50:53,875 研究所只有30分鐘能接牠過去照顧 645 00:50:53,875 --> 00:50:55,625 否則牠會窒息而死 646 00:50:55,625 --> 00:50:57,500 我們用的是同一種漁網嗎? 647 00:50:58,250 --> 00:51:00,458 蘇菲亞!我們得談談,這很緊急 648 00:51:02,708 --> 00:51:03,958 他們在哪裡? 649 00:51:06,500 --> 00:51:07,500 在地下墓穴 650 00:51:08,333 --> 00:51:09,958 汙水池旁邊 651 00:51:14,250 --> 00:51:15,916 別告訴她我來了 652 00:51:15,916 --> 00:51:18,375 她是我的朋友,但她太失控了 653 00:51:19,333 --> 00:51:22,083 她想證明可以利用聲納引導莉莉絲... 654 00:51:22,083 --> 00:51:23,291 你怎麼找到牠的? 655 00:51:25,500 --> 00:51:28,041 我只是成功重新啟動牠的信標罷了 656 00:51:29,083 --> 00:51:30,750 怎麼做到的?我就辦不到 657 00:51:31,791 --> 00:51:32,958 可以弄給我看嗎? 658 00:51:45,208 --> 00:51:46,333 牠在那裡做什麼? 659 00:51:47,875 --> 00:51:50,208 - 那是舊地下墓穴 - 沒錯 660 00:51:50,208 --> 00:51:53,708 巴黎市的水庫,有點像地下湖 661 00:51:53,708 --> 00:51:55,208 不可能從塞納河通往水庫 662 00:51:55,208 --> 00:51:57,250 - 不可能啊 - 其實是可能的 663 00:51:58,208 --> 00:52:00,333 我們在聖馬丁運河下面找到舊通道 664 00:52:02,291 --> 00:52:04,625 - 你們打算何時去? - 就是現在 665 00:52:05,708 --> 00:52:07,125 會有很多人去 666 00:52:10,333 --> 00:52:12,250 - 我不該來的 - 別擔心 667 00:52:12,250 --> 00:52:14,458 你做得很好,別讓米卡潛水就是了 668 00:52:14,458 --> 00:52:16,375 快過去,照我們說的做 669 00:52:16,375 --> 00:52:17,833 我們要過去了,知道嗎? 670 00:53:34,750 --> 00:53:37,541 - 嗨,米卡 - 感謝前來!很高興見到你們 671 00:53:38,041 --> 00:53:39,833 - 謝謝,米卡 - 你們都很棒 672 00:53:40,875 --> 00:53:42,000 謝謝大家 673 00:53:42,916 --> 00:53:45,458 雷吉斯?開始拍攝,還好嗎? 674 00:53:45,958 --> 00:53:47,208 - 很好 - 你好 675 00:53:49,541 --> 00:53:51,500 - 準備好了嗎? - 差不多了 676 00:53:56,125 --> 00:53:58,000 - 你確定要這麼做嗎? - 確定 677 00:53:58,000 --> 00:53:59,416 我確定一定會成功 678 00:53:59,916 --> 00:54:02,833 - 會把牠引過來的 - 我不是擔心那個 679 00:54:05,041 --> 00:54:06,500 慢著,你為何退縮了? 680 00:54:08,250 --> 00:54:09,416 我們就照說好的做 681 00:54:11,208 --> 00:54:12,416 萬一沒用呢? 682 00:54:13,750 --> 00:54:15,083 如果我們袖手旁觀會怎樣? 683 00:54:20,750 --> 00:54:21,583 好吧 684 00:54:54,750 --> 00:54:56,000 柯羅諾斯水警小隊 685 00:54:56,000 --> 00:55:00,458 聖馬丁運河和熱馬普河畔街 轉角處的地下墓穴可能有50個人在場 686 00:55:01,041 --> 00:55:04,291 緊急請求支援 我再說一遍,請求支援 687 00:55:05,708 --> 00:55:08,000 對,各位,不確定他們何時抵達 688 00:55:08,000 --> 00:55:10,041 所以務必安全第一,知道嗎? 689 00:55:10,625 --> 00:55:14,208 檢查手電筒 別卡在人群和水之間,緊貼牆壁 690 00:55:14,208 --> 00:55:17,708 這裡只有一個出口 所以我們要冷靜進去,以免引起恐慌 691 00:55:17,708 --> 00:55:19,333 不然人會擠成一團 692 00:55:19,833 --> 00:55:23,208 懂嗎?亞達瑪、里歐走右邊 蘇菲亞跟他們一起 693 00:55:24,000 --> 00:55:25,250 尼爾斯、馬庫斯,跟我來 694 00:55:51,791 --> 00:55:54,541 各位,我們是水警 所有人請離開水面 695 00:55:54,541 --> 00:55:55,583 不,等等 696 00:55:55,583 --> 00:55:57,666 - 該走了 - 等等! 697 00:55:57,666 --> 00:56:00,833 鬧完了吧?你們擅闖禁區 698 00:56:00,833 --> 00:56:03,041 我們會冷靜地疏散大家 699 00:56:03,041 --> 00:56:05,291 我的同事會帶各位出去,亞達瑪! 700 00:56:05,958 --> 00:56:07,625 跟著亞達瑪和馬庫斯走 701 00:56:07,625 --> 00:56:09,625 - 所有人都出去 - 不,等等 702 00:56:09,625 --> 00:56:12,208 - 我們叫你們出去了 - 等等,等我們結束! 703 00:56:12,208 --> 00:56:14,208 - 退後 - 小心腳步! 704 00:56:14,208 --> 00:56:17,000 - 濕滑又狹窄 - 我們沒有亂來! 705 00:56:17,000 --> 00:56:18,750 - 米卡! - 你不能把我們趕出去! 706 00:56:18,750 --> 00:56:21,625 蘇菲亞,我們可以 用這個引導牠,我很確定 707 00:56:22,291 --> 00:56:24,166 快放手,從水裡上來 708 00:56:24,166 --> 00:56:27,500 快點,大家都出去!動作快!走! 709 00:56:28,416 --> 00:56:30,625 - 緊靠牆壁 - 我在跟你說話 710 00:56:30,625 --> 00:56:31,833 牠來了! 711 00:56:59,541 --> 00:57:00,791 快看,有兩隻 712 00:57:00,791 --> 00:57:02,875 - 還有第二隻!快看! - 太讚了 713 00:57:03,750 --> 00:57:06,000 - 好像是鯊魚寶寶 - 牠生寶寶了 714 00:57:22,166 --> 00:57:23,625 米卡,別摸牠! 715 00:57:24,541 --> 00:57:26,208 莉莉絲會覺得受到威脅 716 00:57:27,708 --> 00:57:29,625 你不懂,快上來! 717 00:57:29,625 --> 00:57:31,041 莉莉絲很危險! 718 00:57:31,916 --> 00:57:32,833 蘇菲亞,你看! 719 00:57:32,833 --> 00:57:34,791 - 尼爾斯 - 你說得對,相信我! 720 00:57:34,791 --> 00:57:36,958 - 綁緊我 - 你不知道! 721 00:57:36,958 --> 00:57:38,500 莉莉絲生了寶寶 722 00:57:39,708 --> 00:57:40,958 我們在牠的巢穴 723 00:57:41,583 --> 00:57:43,791 清醒一點,可惡!牠們不會傷人 724 00:57:51,500 --> 00:57:54,625 米卡,快上來!牠要攻擊了,上來! 725 00:57:54,625 --> 00:57:56,333 米卡,快點上來! 726 00:57:56,333 --> 00:57:58,375 - 米卡! - 這是命令!上來! 727 00:57:58,375 --> 00:58:00,166 - 緊靠牆壁 - 保持冷靜 728 00:58:00,166 --> 00:58:01,916 我們會一一疏散大家! 729 00:58:01,916 --> 00:58:03,333 - 米卡! - 緊靠牆壁 730 00:58:03,333 --> 00:58:04,791 - 快點! - 米卡,快上來! 731 00:58:04,791 --> 00:58:06,708 緊靠牆壁! 732 00:58:06,708 --> 00:58:08,791 - 快想辦法,阿迪爾! - 保持冷靜 733 00:58:08,791 --> 00:58:10,583 - 你為什麼要壞了好事? - 阿迪爾! 734 00:58:12,708 --> 00:58:15,333 阿迪爾!快上岸! 735 00:58:15,333 --> 00:58:16,666 - 安靜! - 米卡! 736 00:58:16,666 --> 00:58:18,625 米卡,上來!米卡! 737 00:58:21,000 --> 00:58:22,166 米卡,快上來! 738 00:58:22,916 --> 00:58:24,291 快點,阿迪爾!快上來! 739 00:58:27,666 --> 00:58:29,125 米卡! 740 00:58:44,791 --> 00:58:45,666 阿迪爾! 741 00:58:49,208 --> 00:58:50,333 快點,阿迪爾! 742 00:58:51,375 --> 00:58:53,875 所有人,緊靠牆壁! 743 00:58:55,958 --> 00:58:57,916 大家快往出口離開! 744 00:59:04,791 --> 00:59:05,875 把手給我! 745 00:59:06,458 --> 00:59:08,625 把手給我!快點! 746 00:59:16,458 --> 00:59:18,208 班!伸手給我!班! 747 00:59:19,041 --> 00:59:19,916 手給我! 748 00:59:22,583 --> 00:59:23,458 班! 749 00:59:34,166 --> 00:59:36,083 救我上去! 750 00:59:39,666 --> 00:59:41,958 班! 751 00:59:45,791 --> 00:59:46,958 緊靠牆壁! 752 00:59:49,375 --> 00:59:50,416 抓緊了! 753 00:59:54,250 --> 00:59:56,166 - 里歐波德! - 里歐! 754 00:59:56,166 --> 00:59:57,958 快上來,里歐! 755 01:00:00,708 --> 01:00:03,791 所有人,從水裡出來!快上去! 756 01:00:09,083 --> 01:00:11,000 冷靜點!動作快! 757 01:00:18,416 --> 01:00:19,666 牠在我們後面! 758 01:00:22,875 --> 01:00:25,708 快點!過來這邊! 759 01:00:27,958 --> 01:00:29,875 大家冷靜點! 760 01:00:32,416 --> 01:00:33,708 所有人快出去! 761 01:00:35,208 --> 01:00:36,708 不! 762 01:00:36,708 --> 01:00:37,708 里歐! 763 01:00:38,291 --> 01:00:39,583 里歐! 764 01:00:42,666 --> 01:00:44,333 快走! 765 01:00:45,333 --> 01:00:46,916 動作快!走!快點! 766 01:00:48,500 --> 01:00:49,333 救我 767 01:01:02,875 --> 01:01:04,666 - 里歐! - 里歐! 768 01:01:05,250 --> 01:01:06,541 里歐,來這邊! 769 01:01:06,541 --> 01:01:09,000 手給我! 770 01:01:10,708 --> 01:01:11,625 手給我! 771 01:01:14,208 --> 01:01:15,208 快來! 772 01:01:47,041 --> 01:01:48,791 看著我! 773 01:01:55,291 --> 01:01:56,791 我們要讓他狀態穩定 774 01:01:57,458 --> 01:01:58,916 是警察廳長 775 01:02:01,166 --> 01:02:02,708 - 安琪兒... - 不,阿迪爾,跟我來 776 01:02:02,708 --> 01:02:04,291 - 等一下 - 快來! 777 01:02:38,541 --> 01:02:39,375 謝謝 778 01:03:37,875 --> 01:03:39,166 是我的錯,阿迪爾 779 01:03:41,625 --> 01:03:43,166 我應該要保護他們的 780 01:03:45,000 --> 01:03:45,833 蘇菲亞 781 01:03:47,833 --> 01:03:49,041 這不是你的錯 782 01:03:50,750 --> 01:03:51,583 知道嗎? 783 01:03:54,041 --> 01:03:54,875 阿迪爾? 784 01:03:56,666 --> 01:03:57,583 快點來 785 01:03:58,250 --> 01:03:59,083 馬上過來 786 01:04:09,041 --> 01:04:10,791 - 怎麼了? - 過來看看 787 01:05:02,833 --> 01:05:03,916 看到這個了嗎? 788 01:05:04,666 --> 01:05:07,791 這是感應器官,用來適應海水鹽度 789 01:05:07,791 --> 01:05:10,208 看到這裡突出了嗎? 790 01:05:11,250 --> 01:05:13,500 這表示牠們已經適應淡水了 791 01:05:15,000 --> 01:05:16,250 牠們來巴黎幹嘛? 792 01:05:16,916 --> 01:05:19,708 牠們來到上游時 一定找到了完美的繁殖區 793 01:05:20,291 --> 01:05:22,125 在地下墓穴裡,牠們很安全 794 01:05:23,541 --> 01:05:26,250 就像蜂巢裡的幼蟲 795 01:05:27,625 --> 01:05:31,125 在塞納河覓食、成長,然後回到大海 796 01:05:31,708 --> 01:05:34,666 巴黎是少數有這種生態系的城市 797 01:05:38,416 --> 01:05:39,375 這是母鯊 798 01:06:02,125 --> 01:06:03,208 這不正常 799 01:06:04,291 --> 01:06:07,083 牠還沒達到性成熟卻懷孕了 800 01:06:10,500 --> 01:06:12,750 看到這齒列了嗎? 801 01:06:15,875 --> 01:06:17,458 牠還不到兩個月大 802 01:06:18,833 --> 01:06:21,583 - 難以置信 - 這你要怎麼解釋? 803 01:06:23,625 --> 01:06:25,916 莉莉絲是孤雌生殖 804 01:06:25,916 --> 01:06:26,958 什麼意思? 805 01:06:27,958 --> 01:06:29,583 意思是牠不需要公鯊 806 01:06:35,625 --> 01:06:37,458 我搞錯了,這不是尖吻鯖鯊 807 01:06:38,541 --> 01:06:39,750 牠們適應了 808 01:06:41,541 --> 01:06:43,833 莉莉絲是新品種鯊魚的起源 809 01:06:45,333 --> 01:06:48,666 如果我們不消滅牠們 牠們會繼續繁殖 810 01:06:49,333 --> 01:06:51,416 永無止盡地佔領我們的海洋 811 01:06:54,375 --> 01:06:55,500 12人死亡! 812 01:06:56,083 --> 01:06:57,916 你知道這有多悲劇嗎? 813 01:06:57,916 --> 01:07:00,333 我們抵達時已經太遲了 814 01:07:00,333 --> 01:07:02,833 雖然我們盡力疏散,但是... 815 01:07:02,833 --> 01:07:04,750 你應該通知上級! 816 01:07:04,750 --> 01:07:07,791 你不具備領導這種行動的能力 817 01:07:07,791 --> 01:07:10,708 長官,我們警告過市長 818 01:07:10,708 --> 01:07:12,333 鬼扯!真是睜眼說瞎話! 819 01:07:12,333 --> 01:07:15,208 你說有隻鯊魚在塞納河迷失方向 820 01:07:15,208 --> 01:07:18,875 我以為你和你的團隊可以掌控情況 821 01:07:21,583 --> 01:07:24,541 鐵人三項賽不到24小時就要開始 822 01:07:24,541 --> 01:07:26,833 你知道我面臨什麼窘境嗎? 823 01:07:28,583 --> 01:07:30,625 我今晚不知道要在電視上說什麼了 824 01:07:31,875 --> 01:07:33,041 你不知道? 825 01:07:33,916 --> 01:07:34,750 真的嗎? 826 01:07:35,500 --> 01:07:37,166 你知道有多少人死了嗎? 827 01:07:37,166 --> 01:07:39,375 就直接說塞納河裡有隻鯊魚啊 828 01:07:39,375 --> 01:07:41,083 好了,都冷靜一點 829 01:07:41,083 --> 01:07:44,291 你不明白嗎?之後會變成數百隻 830 01:07:44,291 --> 01:07:46,333 取消比賽!他媽的很難嗎? 831 01:07:48,583 --> 01:07:49,666 離開我的辦公室 832 01:07:53,250 --> 01:07:55,666 你可以回去管理駁船了 833 01:07:55,666 --> 01:07:58,250 軍隊會負責維安,知道嗎? 834 01:08:01,083 --> 01:08:03,750 警察廳長,掩蓋這件事 別在社群媒體上發酵 835 01:08:10,666 --> 01:08:13,791 {\an8}我們在浴場區的上游 836 01:08:13,791 --> 01:08:15,625 {\an8}已經設置龐大的治療設施 837 01:08:15,625 --> 01:08:18,333 {\an8}那裡會舉行開放水域游泳比賽 838 01:08:18,333 --> 01:08:23,125 {\an8}巴黎人工作一整天後都可以泡水 839 01:08:23,125 --> 01:08:25,791 {\an8}對於那些說塞納河有鯊魚的社運分子 840 01:08:25,791 --> 01:08:27,666 {\an8}你有何回應? 841 01:08:27,666 --> 01:08:30,458 {\an8}如果真有鯊魚...好吧 842 01:08:30,458 --> 01:08:34,875 {\an8}我會恭喜自己,這代表淨水措施有效 843 01:08:34,875 --> 01:08:36,041 就算有鯊魚? 844 01:08:36,041 --> 01:08:37,666 當然了!無論如何 845 01:08:37,666 --> 01:08:41,041 鯊魚其實對人類是無害的 846 01:08:41,041 --> 01:08:43,333 至於我,歡迎所有物種... 847 01:08:43,333 --> 01:08:44,625 我們搞砸了 848 01:08:45,708 --> 01:08:47,500 他們要我們揹黑鍋 849 01:08:47,500 --> 01:08:49,250 我們無能為力 850 01:08:49,791 --> 01:08:51,583 這是政治考量,他們不可能掃興 851 01:08:53,500 --> 01:08:57,000 有人花大錢跟鯊魚一起游泳 852 01:09:05,750 --> 01:09:10,333 我們和即將到來的奧運會 絕對以安全為第一 853 01:09:15,125 --> 01:09:16,875 說了沒人信真令人氣餒 854 01:09:17,375 --> 01:09:18,750 什麼忙都幫不上 855 01:09:20,750 --> 01:09:22,000 現在由軍隊負責了 856 01:09:27,958 --> 01:09:30,875 如果莉莉絲和鯊魚群 在鐵人三項賽期間返回海洋 857 01:09:30,875 --> 01:09:32,000 就會變成大屠殺 858 01:09:33,250 --> 01:09:35,458 - 我們必須除掉牠們 - 別說了 859 01:09:35,458 --> 01:09:37,458 這不是我們的責任了 860 01:09:38,041 --> 01:09:38,875 罷手吧 861 01:09:51,083 --> 01:09:52,250 你為什麼離開軍隊? 862 01:10:01,041 --> 01:10:02,708 - 阿迪爾... - 因為我很孬 863 01:10:11,833 --> 01:10:14,958 我們本來要解救 在布吉納法索的法國記者人質 864 01:10:16,416 --> 01:10:17,750 我怕死 865 01:10:23,333 --> 01:10:24,541 我拋下了軍中弟兄 866 01:10:29,166 --> 01:10:30,875 他們解救了人質,但是... 867 01:10:32,583 --> 01:10:34,208 全都壯烈殉職 868 01:10:36,833 --> 01:10:37,916 所以我才離開 869 01:10:51,333 --> 01:10:53,291 - 要喝點什麼嗎? - 不用了,謝謝 870 01:10:59,875 --> 01:11:00,791 那... 871 01:11:01,500 --> 01:11:02,583 你希望我們怎麼做? 872 01:11:03,458 --> 01:11:04,541 有計畫了嗎? 873 01:11:09,708 --> 01:11:11,541 我需要兩、三個人自願 874 01:11:12,583 --> 01:11:14,625 這是私下行動,我不會強迫任何人 875 01:11:14,625 --> 01:11:17,208 鐵人三項賽之前 我們有12小時,所以有誰... 876 01:11:21,333 --> 01:11:22,166 為了里歐 877 01:11:23,958 --> 01:11:25,166 我們是團隊,對吧? 878 01:11:27,375 --> 01:11:28,375 為了里歐 879 01:11:32,500 --> 01:11:34,958 對不起,但我有家人... 880 01:11:36,958 --> 01:11:38,875 但我會幫你們掩飾 881 01:11:44,333 --> 01:11:46,333 鯊魚巢穴一定在這地窖 882 01:11:46,333 --> 01:11:48,291 就在地下墓穴正下方 883 01:11:48,291 --> 01:11:50,125 這是波卡德和貝魯蒂 884 01:11:50,125 --> 01:11:52,083 他們是拆彈小組的爆破專家 885 01:11:52,083 --> 01:11:56,250 貝魯蒂將帶領由我 蘇菲亞和亞達瑪組成的潛水小組 886 01:11:58,958 --> 01:12:00,625 卡蘿和馬庫斯會在船上等 887 01:12:01,291 --> 01:12:03,166 在聖路易橋就定位 888 01:12:04,291 --> 01:12:07,750 我們的撤離點是這裡,在聖母院後面 889 01:12:07,750 --> 01:12:10,208 同時,我們要從地下墓穴下潛 890 01:12:10,208 --> 01:12:13,791 洞深30公尺,所以安全停留是必須的 891 01:12:13,791 --> 01:12:16,125 底部有一條20公尺長的隧道 892 01:12:16,125 --> 01:12:18,625 我們會在地窖安裝炸藥 893 01:12:18,625 --> 01:12:20,083 這樣會立刻崩塌 894 01:12:20,083 --> 01:12:21,541 多久會爆炸? 895 01:12:24,000 --> 01:12:26,500 - 三分鐘之內 - 這是自殺 896 01:12:26,500 --> 01:12:28,875 根本沒時間減壓停留 897 01:12:28,875 --> 01:12:31,458 我們會用水下推進器從海底隧道離開 898 01:12:31,458 --> 01:12:33,333 進去之後我們就安全了 899 01:12:34,083 --> 01:12:36,333 距離塞納河只有80公尺 900 01:12:37,708 --> 01:12:41,791 馬庫斯,你負責切開隧道格柵 然後跟卡羅待在船上 901 01:12:43,500 --> 01:12:46,000 我是市長代表團成員之一 902 01:12:46,000 --> 01:12:48,000 我會盡力掩飾你們的行動 903 01:12:48,000 --> 01:12:49,750 萬一鯊魚不在呢? 904 01:12:49,750 --> 01:12:51,875 我會使用超低音波發射器 905 01:12:52,375 --> 01:12:55,916 把鯊魚引到裝好炸藥的地窖 906 01:12:57,250 --> 01:12:59,458 我們會用照明彈嚇阻牠們 907 01:12:59,458 --> 01:13:02,708 穿上全套潛水裝備 搭配面罩,更易於溝通 908 01:13:04,833 --> 01:13:06,833 我以前跟組員們也使用相同裝備 909 01:13:07,833 --> 01:13:09,916 - 是誰負責引爆? - 我 910 01:13:09,916 --> 01:13:12,583 確保你們安全後,我就引爆 911 01:13:14,458 --> 01:13:15,708 還有什麼問題嗎? 912 01:13:18,375 --> 01:13:19,833 萬一你沒浮出水面呢? 913 01:13:59,833 --> 01:14:00,750 快到了 914 01:14:01,666 --> 01:14:02,666 下潛30公尺 915 01:14:14,791 --> 01:14:16,208 前方安全,進去吧 916 01:14:58,000 --> 01:15:00,125 各位民眾,往這邊走 917 01:15:00,125 --> 01:15:01,791 去另一邊 918 01:15:01,791 --> 01:15:03,375 這邊請! 919 01:15:04,041 --> 01:15:05,000 繼續移動 920 01:15:05,000 --> 01:15:06,791 75小隊,橋已封鎖 921 01:15:08,708 --> 01:15:10,375 好,收到,安全了 922 01:15:12,166 --> 01:15:13,416 B連回報 923 01:15:13,416 --> 01:15:15,833 有些可疑船隻發出訊號 924 01:15:18,166 --> 01:15:20,375 大家繼續前進,往這邊走 925 01:15:29,375 --> 01:15:32,500 調頭!誰都不准通行! 926 01:15:32,500 --> 01:15:36,125 放輕鬆,各位,我們是水警 這裡由我們負責 927 01:15:36,125 --> 01:15:40,500 這裡是軍管區 你們收到過命令了,立刻調頭! 928 01:15:42,833 --> 01:15:44,833 卡蘿呼叫安琪兒,這裡被封鎖了 929 01:16:01,791 --> 01:16:03,166 安琪兒,聽到請回答 930 01:16:03,166 --> 01:16:05,083 祝各位好運! 931 01:16:05,083 --> 01:16:06,500 市長! 932 01:16:07,375 --> 01:16:09,000 你今天心情如何? 933 01:16:09,583 --> 01:16:11,458 心情非常平靜 934 01:16:11,458 --> 01:16:15,416 我和團隊、警察廳長 為此活動已經籌備數月 935 01:16:16,250 --> 01:16:18,083 警察廳長,關於安全性方面 936 01:16:18,083 --> 01:16:19,791 坊間傳言說有鯊魚 937 01:16:20,458 --> 01:16:23,000 那只是謠言罷了,我們希望... 938 01:16:23,000 --> 01:16:26,500 我們已採取一切措施來確保安全無虞 939 01:16:26,500 --> 01:16:28,958 - 謝謝 - 市長,最後一個問題 940 01:16:33,000 --> 01:16:38,041 我們正在現場直播,等待著市長到來 941 01:16:38,541 --> 01:16:42,208 市長、幕僚們與警察廳長剛抵達現場 942 01:16:43,333 --> 01:16:48,916 大家引頸期盼的塞納河鐵人三項賽 將由市長宣佈展開... 943 01:16:48,916 --> 01:16:50,958 卡蘿呼叫安琪兒,我們該怎麼辦? 944 01:16:50,958 --> 01:16:53,250 水警遇到緊急情況,請允許通行 945 01:16:53,250 --> 01:16:57,375 警察廳長指示警察 前往聖母院後方,完畢 946 01:17:15,000 --> 01:17:17,416 卡蘿呼叫阿迪爾,我們被耽擱了 947 01:17:17,416 --> 01:17:19,541 十分鐘後就定位,完畢 948 01:17:19,541 --> 01:17:20,458 收到 949 01:17:25,833 --> 01:17:27,041 還有20公尺 950 01:17:29,500 --> 01:17:31,458 亞達瑪,發射器給我 951 01:17:40,666 --> 01:17:43,250 這一刻來了,我的市民同胞們! 952 01:17:44,000 --> 01:17:45,791 有些人有這夢想 953 01:17:46,291 --> 01:17:47,916 許多人嘴上談過 954 01:17:49,125 --> 01:17:51,083 我做到了! 955 01:18:02,166 --> 01:18:03,875 巴黎是休閒之都 956 01:18:04,375 --> 01:18:05,291 關注人民福祉 957 01:18:05,791 --> 01:18:07,083 團結友愛 958 01:18:07,666 --> 01:18:08,833 阿迪爾呼叫卡蘿 959 01:18:08,833 --> 01:18:10,333 我們到達地窖了 960 01:18:10,333 --> 01:18:11,375 你們就定位了嗎? 961 01:18:12,875 --> 01:18:14,125 阿迪爾呼叫卡蘿 962 01:18:14,750 --> 01:18:16,958 快到了,給我兩分鐘 963 01:18:17,500 --> 01:18:18,333 完畢 964 01:18:30,208 --> 01:18:31,291 點燃信號彈 965 01:18:38,166 --> 01:18:39,166 真要命 966 01:18:46,208 --> 01:18:47,500 別突然有動作 967 01:18:48,125 --> 01:18:49,458 有動靜會引來鯊魚 968 01:19:01,458 --> 01:19:02,625 永遠不要忘記 969 01:19:03,375 --> 01:19:04,291 巴黎 970 01:19:05,208 --> 01:19:06,583 無論何時都會有如... 971 01:19:06,583 --> 01:19:07,916 一場慶典 972 01:19:07,916 --> 01:19:09,375 盛大的慶典! 973 01:19:21,333 --> 01:19:23,166 - 來吧! - 耶! 974 01:19:31,916 --> 01:19:33,583 我在此宣佈 975 01:19:33,583 --> 01:19:36,250 塞納河鐵人三項賽 976 01:19:36,250 --> 01:19:37,250 正式展開! 977 01:19:47,583 --> 01:19:51,041 各位好,歡迎觀眾繼續收看本節目 978 01:19:51,041 --> 01:19:52,708 歡迎來到巴黎鐵人三項賽 979 01:19:52,708 --> 01:19:54,125 歡迎來鐵人三項... 980 01:19:56,416 --> 01:19:57,250 加油! 981 01:19:58,208 --> 01:19:59,208 上啊! 982 01:20:01,000 --> 01:20:03,916 出發了!第一圈... 983 01:20:03,916 --> 01:20:05,000 安琪兒呼叫卡蘿 984 01:20:05,000 --> 01:20:06,750 游泳選手都出發了 985 01:20:07,291 --> 01:20:08,125 快一點 986 01:20:14,500 --> 01:20:16,708 馬庫斯下水了,完畢 987 01:20:53,250 --> 01:20:54,291 好了! 988 01:20:54,291 --> 01:20:55,208 開始吧 989 01:20:55,833 --> 01:20:56,833 你看到牠了嗎? 990 01:20:59,208 --> 01:21:00,208 沒有 991 01:21:10,500 --> 01:21:11,583 卡蘿,情況如何? 992 01:21:13,458 --> 01:21:15,791 正在處理,不用很久 993 01:21:25,833 --> 01:21:26,791 不對勁 994 01:21:27,791 --> 01:21:29,041 牠還是沒出現 995 01:21:33,250 --> 01:21:37,208 游泳選手狀態絕佳 塞納河鐵人三項賽進展到第三圈 996 01:21:37,208 --> 01:21:39,333 還剩七圈 997 01:21:43,375 --> 01:21:44,666 有點不對勁 998 01:21:46,583 --> 01:21:47,500 牠在哪裡? 999 01:22:01,541 --> 01:22:02,750 這裡沒問題了 1000 01:22:03,416 --> 01:22:04,250 收到 1001 01:22:05,416 --> 01:22:07,041 來吧,加快速度 1002 01:22:08,791 --> 01:22:09,791 炸彈裝好了嗎? 1003 01:22:11,041 --> 01:22:11,916 已啟動 1004 01:22:13,166 --> 01:22:14,000 已啟動 1005 01:22:15,791 --> 01:22:17,541 - 波卡德? - 兩分鐘 1006 01:22:25,458 --> 01:22:28,250 - 我們得走了,牠們很不安 - 等一下! 1007 01:22:29,500 --> 01:22:31,083 等等,牠還沒來 1008 01:22:32,416 --> 01:22:34,958 炸彈裝好了,我快好了 1009 01:22:41,291 --> 01:22:42,208 好,都搞定了 1010 01:22:43,125 --> 01:22:44,333 大家快出去 1011 01:22:54,833 --> 01:22:56,083 快過來! 1012 01:22:57,250 --> 01:22:59,166 貝魯蒂!過來這邊! 1013 01:23:11,541 --> 01:23:12,916 大家千萬不要動 1014 01:23:14,083 --> 01:23:15,625 我們要聚在一起 1015 01:23:31,500 --> 01:23:32,416 不,亞達瑪! 1016 01:23:42,791 --> 01:23:45,083 - 快回來,亞達瑪! - 離開這裡! 1017 01:23:46,166 --> 01:23:47,958 引爆器啟動中!快走! 1018 01:24:07,458 --> 01:24:11,208 可惡! 1019 01:25:18,916 --> 01:25:20,541 - 他們來了! - 蘇菲亞! 1020 01:25:20,541 --> 01:25:21,666 蘇菲亞!阿迪爾! 1021 01:25:21,666 --> 01:25:24,041 - 快點! - 游過來! 1022 01:25:24,041 --> 01:25:25,083 快點! 1023 01:25:35,333 --> 01:25:36,416 手臂給我 1024 01:25:36,416 --> 01:25:37,583 手臂! 1025 01:25:43,875 --> 01:25:44,708 有我在 1026 01:25:45,208 --> 01:25:46,750 蘇菲亞,其他人? 1027 01:25:47,875 --> 01:25:48,791 阿迪爾! 1028 01:25:50,333 --> 01:25:51,958 阿迪爾,回答我! 1029 01:25:53,083 --> 01:25:53,916 你沒事了 1030 01:25:57,458 --> 01:25:59,000 蘇菲亞!你幹嘛? 1031 01:25:59,000 --> 01:26:00,125 蘇菲亞! 1032 01:27:09,625 --> 01:27:10,500 牠來了! 1033 01:27:10,500 --> 01:27:11,708 - 蘇菲亞! - 牠來了! 1034 01:27:11,708 --> 01:27:13,041 快點! 1035 01:27:13,041 --> 01:27:14,750 蘇菲亞!快過來! 1036 01:27:14,750 --> 01:27:17,208 - 快! - 過來! 1037 01:27:17,208 --> 01:27:18,208 快點! 1038 01:27:34,000 --> 01:27:34,833 阿迪爾! 1039 01:28:10,041 --> 01:28:11,375 牠為什麼繞著我們游? 1040 01:28:13,583 --> 01:28:14,833 牠沒有繞著我們游 1041 01:28:15,500 --> 01:28:16,958 牠朝游泳選手過去了 1042 01:28:34,708 --> 01:28:35,875 走吧! 1043 01:29:21,375 --> 01:29:22,375 加油! 1044 01:29:25,833 --> 01:29:27,041 有鯊魚! 1045 01:29:28,208 --> 01:29:30,416 有鯊魚! 1046 01:29:33,708 --> 01:29:34,666 有鯊魚! 1047 01:29:45,541 --> 01:29:46,916 怎麼回事? 1048 01:29:50,625 --> 01:29:51,458 怎麼了? 1049 01:29:52,041 --> 01:29:55,083 {\an8}那是魚鰭嗎?該死,是鯊魚!快拍! 1050 01:30:02,833 --> 01:30:03,791 小心! 1051 01:30:04,750 --> 01:30:05,708 救命! 1052 01:30:25,083 --> 01:30:26,541 救命! 1053 01:30:39,916 --> 01:30:42,541 立刻停火!這裡有砲彈! 1054 01:30:47,333 --> 01:30:48,250 住手! 1055 01:30:48,250 --> 01:30:49,708 - 停止射擊! - 住手! 1056 01:30:50,291 --> 01:30:51,583 這裡有砲彈! 1057 01:32:21,458 --> 01:32:22,833 快跑!大家快跑! 1058 01:32:23,958 --> 01:32:24,791 讓開! 1059 01:32:26,208 --> 01:32:27,666 讓開啦,混蛋! 1060 01:32:28,208 --> 01:32:29,291 快跑! 1061 01:32:49,583 --> 01:32:51,041 靠,快跑! 1062 01:33:32,666 --> 01:33:33,500 阿迪爾? 1063 01:33:34,250 --> 01:33:35,125 阿迪爾! 1064 01:33:49,458 --> 01:33:50,333 阿迪爾 1065 01:34:03,916 --> 01:34:04,750 阿迪爾 1066 01:34:28,208 --> 01:34:29,041 蘇菲亞... 1067 01:34:31,125 --> 01:34:32,000 結束了嗎? 1068 01:35:58,708 --> 01:36:04,000 《巴黎深淵》 1069 01:41:21,583 --> 01:41:26,583 字幕翻譯:許晨翎